** Changed in: ubuntu-translations
Status: Fix Committed => Won't Fix
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Won't Fix => Fix Released
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bu
This bug was fixed in the package netbook-launcher - 1.6.20-0ubuntu2.1
---
netbook-launcher (1.6.20-0ubuntu2.1) jaunty-proposed; urgency=low
* Corrected the 'Network' tab Spanish translation. (LP: #358641)
-- David PlanellaSun, 14 Jun 2009
10:21:37 +0200
** Changed in: netboo
** Tags added: verification-done
** Tags removed: verification-needed
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubunt
Works fine for me as of 1.6.20-0ubuntu2.1. Perhaps should be linked to
https://bugs.launchpad.net/easypeasy/+bug/378753 as well.
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug notification because yo
I've tested the new package from -updates and it solves the problem. So
far I haven't detected any regression.
If any users of UNR in Spanish could test and give feedback here as
explained by Martin on comment #21, that would be great.
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA)
Sorry, I meant from *jaunty-proposed*.
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
--
ubuntu-bugs mailing lis
** Branch linked: lp:ubuntu/jaunty-proposed/netbook-launcher
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
--
u
Thank you for bringing this bug to our attention. Unfortunately a paper cut
should be a small
usability issue that affects *many* people . I'm afraid this bug can't be
addressed as part of this project.
A paper cut is a minor usability annoyance that an average user would
encounter on his/her f
** Changed in: ubuntu-translations
Importance: Undecided => High
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Confirmed => Fix Committed
** Changed in: ubuntu-translations
Assignee: (unassigned) => David Planella (dpm)
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?
Accepted netbook-launcher into jaunty-proposed, the package will build
now and be available in a few hours. Please test and give feedback here.
See https://wiki.ubuntu.com/Testing/EnableProposed for documentation how
to enable and use -proposed. Thank you in advance!
** Tags added: verification-ne
** Changed in: netbook-launcher (Ubuntu Jaunty)
Status: Confirmed => Fix Committed
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is
** Also affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
** Changed in: ubuntu-translations
Status: New => Confirmed
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug not
ACK. Approved for SRU.
** Changed in: language-pack-gnome-es (Ubuntu Jaunty)
Status: Invalid => Won't Fix
** Changed in: netbook-launcher (Ubuntu)
Status: Confirmed => Fix Released
** Changed in: netbook-launcher (Ubuntu)
Milestone: jaunty-updates => None
** Also affects: lang
** Attachment removed: "Correction of Spanish Network translation"
http://launchpadlibrarian.net/27891304/netbook-launcher_1.6.20-0ubuntu2.1.debdiff
** Attachment added: "Correction of Spanish Network translation"
http://launchpadlibrarian.net/27930245/netbook-launcher_1.6.20-0ubuntu2.1.d
** Also affects: hundredpapercuts
Importance: Undecided
Status: New
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed
Please find attached a new version of the patch, this time with the
correct distribution (Jaunty) and a more adequate version number.
@Ricardo: could you get the Spanish translators/LoCo to test the PPA
package [1] and see whether it solves the problem and that it doesn't
cause any regressions?
[
Please find a debdiff containing a patch which fixes this particular
translation.
I've created a PPA package with this fix for those willing to test it:
https://launchpad.net/~dpm/+archive/ppa
** Description changed:
* Impact of the bug on users and justification for backporting the fix
to t
** Changed in: netbook-launcher (Ubuntu)
Status: Fix Committed => Confirmed
** Changed in: netbook-launcher (Ubuntu)
Assignee: Ubuntu Spanish Translators (ubuntu-l10n-es) => (unassigned)
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.
Hi, David. This is a translation issue, and was fixed on 2009-05-13 in
the trunk template:
https://translations.launchpad.net/netbook-remix-launcher/trunk/+pots
/netbook-launcher/es/26/+translate
(That's the meaning of the "Fix Commited" status.) Previously, the above
#26 string was "Rojo", but
Has a fix been actually comitted to the package?
I see that this has been corrected in Launchpad Translations, but by
having a look at the bug's history I don't think there has been an
actual fix yet. If this is the case, the status should be changed to
e.g. Confirmed
What needs to happen is that
** Description changed:
- From last update it appears the word "rojo" where it has to be "red" because
in Spanish NETWORK is called RED, but I don't know how "someone" has translated
a word already translated and as a result "red" has been translated as an
english word to "rojo".
- Rojo in Spa
To be accurate: the problem is a bad translation in the netbook-
launcher's trunk translations. The problem isn't in the netbook-launcher
code, but in the translation.
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You re
Then, according to Ricardo, this one really is a bug from netbook-
launcher, right??
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subs
Langpacks has nothing to do with the translations of the Universe
software, because that translations go into the software packages
themselves. In order to get this translation issue fixed, the netbook-
launcher package must be re-packaged with the latest translations from
trunk as an SRU. As far a
Ricardo, how can we get the translations in the langpack ? Could you
provide a bit more detail on how anyone else could speed up (or just
work towards) this issue's resolution ?
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358
This is a translation bug, but the netbook-launcher translations aren't
in this langpack.
** Changed in: language-pack-gnome-es (Ubuntu)
Status: Fix Committed => Invalid
** Changed in: language-pack-gnome-es (Ubuntu Jaunty)
Status: New => Invalid
--
Incorrect Translation in Spanis
No, the string isn't hardcoded, but netbook-launcher is in universe, so
the translations are not included in any langpack (like language-pack-
gnome-es), but in the .mo file included in the package.
Maybe the language-pack-gnome-es task is not the right one to mark this
bug as Commited, because th
@Ricardo, correct me if I am wrong but I see language-pack-gnome-es is
in Main.
are you saying this specific string is hardcoded ?
** Changed in: language-pack-gnome-es (Ubuntu)
Importance: Undecided => High
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
This really detracts from the quality of netbook-launcher, as *everyone*
who sees my laptop asks "what's the colour doing there?", making it
unusable for non-knowing users and very unprofessional. I agree that an
update should be published to fix it.
--
Incorrect Translation in Spanish Network (E
Not a netbook-launcher bug.
** Changed in: netbook-launcher (Ubuntu)
Status: New => Invalid
** Changed in: netbook-launcher (Ubuntu Jaunty)
Status: New => Invalid
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/35
Fixed in Launchpad:
https://translations.edge.launchpad.net/netbook-remix-
launcher/trunk/+pots/netbook-launcher/es/26/+translate
Unfortunately, this application is in Universe, so we can only translate
it in the "trunk" branch, and therefore anybody can translate it without
any QA. Even more, th
Bug has been moved to Ubuntu distribution
** Changed in: netbook-remix-launcher
Status: Confirmed => Won't Fix
** Tags added: ubuntu-unr
--
Incorrect Translation in Spanish Network (ENG)->Red (SPA) ¿?-> Rojo (red colour)
https://bugs.launchpad.net/bugs/358641
You received this bug notifi
This was also reported in bug #338221 and I had fixed that in bzr; this
does deserve a jaunty update IMO.
** Also affects: netbook-launcher (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
** Also affects: netbook-launcher (Ubuntu Jaunty)
Importance: Undecided
Status: New
** Change
33 matches
Mail list logo