«Clave» is the right translation for «key» in this context. I recommend
to leave the translation untouched because this is not a translation
problem, as Paco said before. Therefore, I close this bug, but if you
think the opposite, feel free to reopen it.
** Changed in: ubuntu-translations
S
Que opinan de cambiar la palabra "clave" por "llave".
--
Redes inalámbricas
https://bugs.launchpad.net/bugs/576535
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ub
The original in English is: "Enter the password, key or other
authentication details as appropriate..." So maybe it looks a litle bit
redundant, but it is not a translations problem, it could be a problem
in source.
--
Redes inalámbricas
https://bugs.launchpad.net/bugs/576535
You received this bu
Hola fmonroy,
Gracias por enviar bugs sobre la traducción en español de la
documentación de Ubuntu. De todas formas, en lugar de enviar un bug por
cada error, te aconsejaría enviar un correo con un resumen de todos los
errores al equipo de traducción de Ubuntu al español. Encontrarás
información s
** Also affects: ubuntu-translations
Importance: Undecided
Status: New
--
Redes inalámbricas
https://bugs.launchpad.net/bugs/576535
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
--
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.
** Attachment added: "Error 10.png"
http://launchpadlibrarian.net/47949309/Error%2010.png
--
Redes inalámbricas
https://bugs.launchpad.net/bugs/576535
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
--
ubuntu-bugs mailing list
ubunt