Μετάφραση Αγγλική στην Ελληνικλή ενός οδηγού σχετικού με GRASS-GIS, CORINE land cover, Ubuntu και Linux γενικότερα.

2008-05-15 Thread Nikos Alexandris
Παίδες, προσπαθώ να μεταφράσω έναν οδηγό όπως γράφω και στον τίτλο. Όπως ήταν αναμενόμενο, χρονοτριβώ στην προσπάθεια να κάνω το κείμενο κατανοητό στην Ελληνική. Οι δυσκολίες σχετίζονται με κάποιους όρους και φράσεις *nix. Υπάρχει κάποιο Γιουνιξ "λεξικό" στην Ελληνική(!) για να πάρω ιδέες; Δεν δ

Re: Μετάφραση Αγγλική στην Ελληνικλή ενός οδηγού σχετικού με GRASS-GIS, CORINE land cover, Ubuntu και Linux γενικότερα.

2008-05-16 Thread Nikos Alexandris
On Fri, 2008-05-16 at 18:27 +0300, Athanasios Lefteris wrote: > 2008/5/15 Nikos Alexandris <[EMAIL PROTECTED]>: > > προσπαθώ να μεταφράσω έναν οδηγό όπως γράφω και στον τίτλο. Όπως ήταν > > αναμενόμενο, χρονοτριβώ στην προσπάθεια να κάνω το κείμενο κατανοητό > > στην Ελληνική. Οι δυσκολίες σχετίζον

Re: Μετάφραση Αγγλική στην Ελληνικλή ενός οδηγού σχετικού με GRASS-GIS, CORINE land cover, Ubuntu και Linux γενικότερα.

2008-05-17 Thread Nikos Alexandris
On Fri, 2008-05-16 at 18:27 +0300, Athanasios Lefteris wrote: > http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Translation/OnlineDictionaries -- Nikos Alexandris To script δηλαδή εσείς το μεταφράζετε ως σενάριο; Μου "ξενίζει" λίγο το λήμμα σενάριο για ένα shell script. -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lis

Re: Μετάφραση Αγγλική στην Ελληνικλή ενός οδηγού σχετικού με GRASS-GIS, CORINE land cover, Ubuntu και Linux γενικότερα.

2008-05-17 Thread Nikos Alexandris
On Sat, 2008-05-17 at 15:44 +0300, Athanasios Lefteris wrote: > 2008/5/17 Nikos Alexandris <[EMAIL PROTECTED]>: > > To script δηλαδή εσείς το μεταφράζετε ως σενάριο; > > > > Μου "ξενίζει" λίγο το λήμμα σενάριο για ένα shell script. > > Εμένα πάλι όχι, χρησιμοποιείται πολύ συχνά αυτός ο όρος και απ

Re: Μετάφραση Αγγλική στην Ελληνικλή ενός οδηγού σχετικού με GRASS-GIS, CORINE land cover, Ubuntu και Linux γενικότερα.

2008-05-20 Thread Nikos Alexandris
Έλληνες Ubunteros, υπάρχει κανείς που μπορεί να ρίξει μια ματιά στην μετάφραση του οδηγού που έκανα (θέμα: βλέπε τίτλο του νήματος); Περισσότερο σχετικά με την κατανόηση της ορολογία Unix/Linux. Ναι, είμαι εκτός των άμεσων ενδιαφερόντων της λίστας - όχι όμως ολοκληρωτικά. Το Ubuntu είναι ιδιαί

Re: Μετάφραση Αγγλική στην Ελληνικλή ενός οδηγού σχετικού με GRASS-GIS, CORINE land cover, Ubuntu και Linux γενικότερα.

2008-05-20 Thread Nikos Alexandris
On Tue, 2008-05-20 at 14:05 +0200, Nikos Alexandris wrote: [...] Η ελληνική "'έκδοση" όμως είναι πολύ > πιο πλούσια ώστε να είναι όλα κατανοητά. [...] Σημείωση: Πρόκειται να δημοσιευτεί άμεσα σε "γνωστό" ελληνικό blog. -- Ubuntu-gr mailing list Ubuntu-gr@lists.ubuntu.com If you do not want t

Re: Μετάφραση Αγγλική στην Ελληνικλή ενός οδηγού σχετικού με GRASS-GIS, CORINE land cover, Ubuntu και Linux γενικότερα.

2008-05-28 Thread Nikos Alexandris
On Tue, 2008-05-20 at 14:05 +0200, Nikos Alexandris wrote: > Έλληνες Ubunteros, > > υπάρχει κανείς που μπορεί να ρίξει μια ματιά στην μετάφραση του οδηγού > που έκανα (θέμα: βλέπε τίτλο του νήματος); > http://www.isprs-studentconsortium.org/assets/files/Material_reports/Volume_2_No2/CORINE_withGRA