Σχετικά με μεταφράσεις

2010-03-11 ϑεμα A.Pap
Θα ήθελα να ρωτήσω τους παλαιότερους και πιο έμπειρους μεταφραστές σχετικά με μια λέξη που έχω συναντήσει και δεν έχει άμεση ελληνική μετάφραση. Το πρόγραμμα που μεταφράζω στο launchpad [1] ονομάζεται MeMaker [2] και η λέξη είναι mugshot. Κανονικά σαν mugshot αποκαλούν στα αγγλικά τις φωτογραφίες

Re: Σχετικά με μεταφράσεις

2010-03-11 ϑεμα Jennie Petoumenou
Δεν ξέρω αν θα μπορούσες να ταιριάξεις κάποιον συνδυασμό με το φωτογραφία τύπου ταυτότητας. Στο empathy το avatar έχει μεταφραστεί προσωπική εικόνα. Τζένη 2010/3/11 Anna Krassa an...@uom.gr Ο όρος γκριμάτσα ή γελοιογραφία δεν κάνει; Νομίζω ότι το δεύτερο ταιριάζει καλύτερα... annak O/H

Σχετικά με μεταφράσεις

2009-10-20 ϑεμα a.p.
Καλησπέρα Προχθές έκανα εγγραφή στην ομάδα αρχάριων μεταφραστών. Ακολουθώντας τις πληροφορίες και τους οδηγούς που βρίσκονται στη σελίδα των αρχάριων μεταφραστών παρατηρώ ότι η σελίδα με τα πακέτα προς μετάφραση (που δεν θα μεταφραστούν upstream) που είναι εδώ

Re: Σχετικά με μεταφράσεις

2009-10-20 ϑεμα Thanos Lefteris
2009/10/20 a.p. contact@gmail.com: Καλησπέρα Προχθές έκανα εγγραφή στην ομάδα αρχάριων μεταφραστών. Ακολουθώντας τις πληροφορίες και τους οδηγούς που βρίσκονται στη σελίδα των αρχάριων μεταφραστών παρατηρώ ότι η σελίδα με τα πακέτα προς μετάφραση (που δεν θα μεταφραστούν upstream) που

Re: Σχετικά με μεταφράσεις

2009-10-20 ϑεμα Kainourgiakis Giorgos
--- Στις Τρίτ., 20/10/09, ο/η Thanos Lefteris alefte...@gmail.com έγραψε: Από: Thanos Lefteris alefte...@gmail.com Θέμα: Re: Σχετικά με μεταφράσεις Προς: a.p. contact@gmail.com Κοιν.: ubuntu-gr@lists.ubuntu.com Ημερομηνία: Τρίτη, 20 Οκτώβριος 2009, 18:37 2009/10/20 a.p. contact