On 4/1/07, Malcolm <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

On 3/30/07, Valient Gough <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> From my own view, it appears that perhaps translators are either
> accidentally or intentionally misusing Rosetta.  For example, my project
now
> has en_GB 'translations' of the original english text, which is quite
> useless and which I've refused to include in my releases so far.

> > Package: encfs

The en_GB translation of encfs replaces "cipher" with "cypher".

https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/encfs/en_GB/26/+translate

and "initialize" with "initialise"

https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/encfs/en_GB/23/+translate

This is not a useless translation, please include it in your releases.


I don't see how localisation is useless.

--
Ben Goodger
#391382
---------------------

Mi admiras religiajn; ili estas fine ebliĝinta solvi la maljunegan demandon
"kiel oni povas vivi sencerbe?".
-- 
Ubuntu-l10n-eng mailing list
Ubuntu-l10n-eng@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-eng
https://wiki.ubuntu.com/EnglishTranslation

Reply via email to