On 4/1/07, Malcolm <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
On 3/30/07, Valient Gough <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > From my own view, it appears that perhaps translators are either > accidentally or intentionally misusing Rosetta. For example, my project now > has en_GB 'translations' of the original english text, which is quite > useless and which I've refused to include in my releases so far. > > Package: encfs The en_GB translation of encfs replaces "cipher" with "cypher". https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/encfs/en_GB/26/+translate and "initialize" with "initialise" https://translations.launchpad.net/encfs/main/+pots/encfs/en_GB/23/+translate This is not a useless translation, please include it in your releases.
I don't see how localisation is useless. -- Ben Goodger #391382 --------------------- Mi admiras religiajn; ili estas fine ebliĝinta solvi la maljunegan demandon "kiel oni povas vivi sencerbe?".
-- Ubuntu-l10n-eng mailing list Ubuntu-l10n-eng@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-eng https://wiki.ubuntu.com/EnglishTranslation