2010/4/26 Román :
> 2010/4/26 Anton Méixome :
>> 2010/4/26 Román :
>>> 2010/4/26 Miguel Bouzada :
2010/4/26 Miguel Bouzada :
> 2010/4/26 Miguel Bouzada :
>> Se entendemos LTS (Long Term Support) como un termo de "marketing"
>> referente a "Máis estábel e asistida durante máis tempo
2010/4/26 Anton Méixome :
> 2010/4/26 Román :
>> 2010/4/26 Miguel Bouzada :
>>> 2010/4/26 Miguel Bouzada :
2010/4/26 Miguel Bouzada :
> Se entendemos LTS (Long Term Support) como un termo de "marketing"
> referente a "Máis estábel e asistida durante máis tempo" (cousa que
> conside
2010/4/26 Miguel Bouzada :
> 2010/4/26 Miguel Bouzada :
>> 2010/4/26 Miguel Bouzada :
>>> Se entendemos LTS (Long Term Support) como un termo de "marketing"
>>> referente a "Máis estábel e asistida durante máis tempo" (cousa que
>>> considero moi axeitada) poderíamos tentar alcuñar unha expresión e
2010/4/26 Miguel Bouzada :
> 2010/4/26 Miguel Bouzada :
>> Se entendemos LTS (Long Term Support) como un termo de "marketing"
>> referente a "Máis estábel e asistida durante máis tempo" (cousa que
>> considero moi axeitada) poderíamos tentar alcuñar unha expresión e o
>> seu acrónimo, que reflectis
2010/4/26 Miguel Bouzada :
> Se entendemos LTS (Long Term Support) como un termo de "marketing"
> referente a "Máis estábel e asistida durante máis tempo" (cousa que
> considero moi axeitada) poderíamos tentar alcuñar unha expresión e o
> seu acrónimo, que reflectise esa idea.
>
> Iniciamos unha "b
Se entendemos LTS (Long Term Support) como un termo de "marketing"
referente a "Máis estábel e asistida durante máis tempo" (cousa que
considero moi axeitada) poderíamos tentar alcuñar unha expresión e o
seu acrónimo, que reflectise esa idea.
Iniciamos unha "brainstorming" :-)
El día 26 de abri
2010/4/26 Fran Diéguez :
> Ola a todos,
>
> veño de ollar que todos traducimos a frase "Long Term Support" como
> "Asistencia de longo tempo" e quero propor unha solución un pouco máis
> elegante.
>
> Teño dúbidas se a tradución da frase foi debatida anteriormente, nese
> caso agradecería que me li