Re: Fuzzy translations

2017-03-09 Thread Ask Hjorth Larsen
2017-03-10 0:32 GMT+01:00 Gunnar Hjalmarsson : > On 2017-03-09 20:15, Ask Hjorth Larsen wrote: >> >> To elaborate, msgmerge is the mechanism by which fuzzies are >> always(-ish) generated when source code is updated. It simply >> fuzzy-matches all current strings against all

Re: Fuzzy translations

2017-03-09 Thread Gunnar Hjalmarsson
On 2017-03-09 20:15, Ask Hjorth Larsen wrote: To elaborate, msgmerge is the mechanism by which fuzzies are always(-ish) generated when source code is updated. It simply fuzzy-matches all current strings against all previous strings when the translations are updated from the source tree.

Re: Fuzzy translations

2017-03-09 Thread Ask Hjorth Larsen
2017-03-09 15:15 GMT+01:00 Fòram na Gàidhlig : > Sgrìobh Gunnar Hjalmarsson na leanas 09/03/2017 aig 11:38: >> Hi Ask! >> >> On 2017-03-09 10:05, Ask Hjorth Larsen wrote: >>> I am pretty sure the only way is to export both po-files and merge >>> them offline (msgmerge).

Localize uNav 0.67

2017-03-09 Thread Costales
Hi! Please, could you complete your language for the next release 0.67? https://translations.launchpad.net/unav Thanks in advance! A hug. Costales. +info about uNav: http://unav.me -- Sent using Dekko from my Ubuntu device -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com

Re: Fuzzy translations

2017-03-09 Thread Gunnar Hjalmarsson
Hi Ask! On 2017-03-09 10:05, Ask Hjorth Larsen wrote: I am pretty sure the only way is to export both po-files and merge them offline (msgmerge). I doubt that would help; please see my reply to Hannie. Or am I missing something? -- Gunnar Hjalmarsson https://launchpad.net/~gunnarhj --

Re: Fuzzy translations

2017-03-09 Thread Gunnar Hjalmarsson
Hi Hannie, On 2017-03-09 09:35, Hannie Dumoleyn wrote: Although the documentation string freeze will be on March 16th, I already want to start translating untranslated strings here: [1]. Great. I'm going to start the Swedish translation soon. Please note that there will be a few more

Re: Fuzzy translations

2017-03-09 Thread Ask Hjorth Larsen
Hi Hannie I am pretty sure the only way is to export both po-files and merge them offline (msgmerge). Lack of fuzzy support is a continuing scandal of launchpad, but does not seem to be a priority with the powers that be. If the old one is not available anymore (frequently the case for ordinary

Fuzzy translations

2017-03-09 Thread Hannie Dumoleyn
Although the documentation string freeze will be on March 16th, I already want to start translating untranslated strings here: [1]. In this version (Zesty) I noticed that there are untranslated strings which were translated in a previous version. Example: string #112=untranslated, but it is