Hi,

Hats off for your work!

The Danish translation team won't make this deadline and unfortunately
never has.

I'd like it to be different for at least the 18.04 LTS release.
I see the Dutch, Galician, and the Swedish has made full translation
coverage so far. Cool!
I'd like to know how these teams go about translating "ubuntu-docs".

Do you use Launchpad for the translation process, and if so, how do you
keep track of suggestions, terminology and so on.
I've considered moving the Danish translation process out of Launchpad to
another system, say Pootle, but worry that synchronisation issues will make
it a mess.
Any input on the tools and processes?

Cheers,

Aputsiak Niels Janussen (aj)
Danish translation team

2017-03-16 12:37 GMT+01:00 Gunnar Hjalmarsson <gunna...@ubuntu.com>:

> Hi all,
>
> Today is "DocumentationStringFreeze"[1]. We have finished the work with
> the desktop guide for 17.04 and passed the remaining last strings to the
> translators, who now have two weeks time to finalize the translations (due
> March 30).
>
> Doug has published the preliminary version here:
>
> https://help.ubuntu.com/17.04/ubuntu-help/
>
> and in a couple of hours it will be updated with translations up to
> yesterday.
>
> Our new docs team member Chris Perry has done most of the work this cycle.
> Doug and I have reviewed quite a few contributions, and it has been a
> pleasure to mentor Chris on the nuts and bolts of the processes. Chris has
> taken ownership of the tasks he took on, and has done an excellent job in
> improving some parts of the desktop guide. Thanks for being with us, Chris!
>
> [1] https://wiki.ubuntu.com/DocumentationStringFreeze
>
> --
> Gunnar Hjalmarsson
> https://launchpad.net/~gunnarhj
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Reply via email to