Re: Translations for snapcraft.io

2016-07-04 Thread Anthony Wong
On 2 July 2016 at 11:42, Gunnar Hjalmarsson wrote: > On 2016-07-02 04:35, Anthony Wong wrote: > > In this case I think we need to treat the whole sentence below as one > > translatable string: Click for installation instructions, or > href="http://www.github.com

Re: Translations for snapcraft.io

2016-07-01 Thread Anthony Wong
ave them? > > I think this is a particularly code heavy site which makes this issue > worse. If anyone has any experience with this issue, it would be great to > hear how you overcame it. > > Thank you, > Ant. > > On Fri, 1 Jul 2016 at 14:12 Anthony Wong > wrote: >

Re: Translations for snapcraft.io

2016-07-01 Thread Anthony Wong
Hi, This is very good, but there are places where the sentences are broken into pieces, which makes it difficult/impossible to provide good translation. An example is this sentence on the front page: Click for installation instructions, or build snapd from source. It is broken down into 4 parts:

Re: Alpha 1 coming up...

2013-07-01 Thread Anthony Wong
Hi all, I checked the page https://dev.launchpad.net/Translations/LanguagePackSchedule and don't see Saucy is in the schedule. As the translation focus has now been changed to Saucy, are language packs going to be built soon? Thanks, Anthony On 25 June 2013 03:13, Pierre Slamich wrote: > I've