ons) based on who influenced or colonized us. Filipino is more
unique because it is spoken (or at least understood) on any island in
the Philippines and abroad.
- --
Dax Solomon Umaming
http://blog.knightlust.com/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG w
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Arne Goetje wrote:
Thanks Arne, I have a few more questions and I'll contact you off-list.
- --
Dax Solomon Umaming
http://blog.knightlust.com/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla -
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Claude Paroz wrote:
> Regarding the GNOME environment, you can consult the following page
> about new language requirements:
> http://live.gnome.org/TranslationProject/NewLanguage
Thank you Claude, I'll take note of this.
- --
Dax S
? Also, what's the process or who do we contact
for this?
Languages:
- -Hiligaynon
- -Cebuano
- -Pangasinan
- -Pampanga
- -Iloko
- -Bikol
As always, I thank you for your time in reading this.
[1] http://launchpad.net/~loco-philippine-team
- --
Dax Solomon Umaming
http://blog.knightlus
le to import Tagalog strings into Filipino and then
deprecate Tagalog?
b) how will it affect upstream?
c) Do we also ask upstream to merge then drop Tagalog?
Thank you
[1] http://ubuntuforums.org/showthread.php?p=7093309
[2] http://en.wikipedia.org/wiki/Filipino_language
- --
Dax Solomon Umaming
g
and Filipino (but on another email since it's a completely different
matter entirely) and an issue regarding Launchpad _not_ pushing changes
upstream was brought up.
Is this still true today?
Thank you
[1] http://ubuntuforums.org/showthread.php?p=7093309
- --
Dax Solomon Um