El lun, 06-11-2006 a las 15:04 +0530, amachu techie escribió:
> >Well, I guess small teams would just keep working like the system we
> >have right now. Being part of the QA team doesn't mean that you will
> >only be able to review, you will be to translate too so it shouldn't
> be
> >a problem, r
El vie, 03-11-2006 a las 23:16 +0530, amachu techie escribió:
> hi all,
Hi
>
> This is sri ramadas the contact person of ubuntu Tamil Team.
>
> He is the process which we have to ensur the quality of translations
> we do.
>
> We plan to follow up a Translator-Reviewer set up.
>
> So for a par
>Well, I guess small teams would just keep working like the system we>have right now. Being part of the QA team doesn't mean that you will>only be able to review, you will be to translate too so it shouldn't be
>a problem, right?
Will QA team also comprise of members from Translation Team? Thos
El mar, 31-10-2006 a las 22:16 +0100, Milo Casagrande escribió:
> Il giorno mar, 31/10/2006 alle 21.06 +0100, Carlos Perelló Marín ha
> scritto:
> > Hi,
>
> Hi!
Hi
>
> > Well, initially, Rosetta was designed to use teams in a really different
> > way we are using them atm. The concept of an Ubu
Il giorno mar, 31/10/2006 alle 21.06 +0100, Carlos Perelló Marín ha
scritto:
> Hi,
Hi!
> Well, initially, Rosetta was designed to use teams in a really different
> way we are using them atm. The concept of an Ubuntu translation team as
> we have atm is just a QA team. That means that, only the me
El lun, 10-04-2006 a las 19:14 +0100, Matthew East escribió:
> Sorry for the length of this email, I kinda wrote it as a blog post so
> it's a bit more wordy that I'd like.
Hi,
I know this thread started a while ago... but my pending mail from
rosetta-users mailing list is a bit... out of contro