Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Manx Translators
Dear All, This may be unrealistic or impossible, but I think it may be too good an opportunity to miss. As many of you may know, OpenOffice has recently been forked by a consortium including Red Hat, the Gnome Foundation, and * Canonical*. The new fork is called Libre Office. It strikes me that

Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Manx Translators
I should think it's possible to sync OpenOffice translations down into RosettaI suppose the only problem is if the upstream communities feel we're not contributing enough back, so that side would need to be sorted out. -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com

Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Jonathan Aquilina
couldnt you also sync them upstream as well or would that be at the discretion of the open office community? On Wed, Sep 29, 2010 at 9:01 AM, Manx Translators ubuntum...@googlemail.com wrote: They are: but the system is complicated beyond belief. i.e. for someone who only uses rosetta:

Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Manx Translators
Hopefully we could sync them upstream (from a technical, libre/open compatibility point of view. But yes, it may be at the discretion of the oo.org communities, and if they are concerned about the quality of translations being received (especially as libre translators would be working outside the

Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Jonathan Aquilina
if they are worried about the quality of translations, then why not put a Q/A team together to assure they are of good quality prior to sending them upstream? On Wed, Sep 29, 2010 at 9:21 AM, Manx Translators ubuntum...@googlemail.com wrote: Hopefully we could sync them upstream (from a

Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Sveinn í Felli
As an OOo translator (and as a supporter of LO) I can only tell you my impressions for the moment: - The OOo-translation teams use a much more strictly moderated context than offered in LP/Rosetta. Many use the similar Pootle interface for convenience, but much of the work is committed in

Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Mario
preferably in Launchpad +1! Launchpad is easy and powerful. -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread Danilo Šegan
У сре, 29. 09 2010. у 08:28 +, Sveinn í Felli пише: -Wrong translations can eventually *break* OOo/LO - make it unusable. There would be much recoding to do before one would accept translations from an open system such as LP/Rosetta. LP/Rosetta is open in the sense that it's free and

Re: Libre Office: A Proposal

2010-09-29 Thread jbow...@amathaine.com
On Wed, Sep 29, 2010 at 8:01 PM, Manx Translators ubuntum...@googlemail.com wrote: They are: but the system is complicated beyond belief. i.e. for someone who only uses rosetta: impossible. for me (I know a fair amount and can do po files, but am not a translating wizard by any stretch of the