Am 2000-06-13 um 11:57:59 (GMT-0800) hat Alain geschrieben:
> the flash option -- which most will like to use, show... a flash
> pictogram (electric storm flash shape won't change overnight in nature,
> I guess)
This is another example of the pitfall I tried to warn of: it is not
enough that the
Alain LaBonté drew:
> Now a hat: (%=FE (with a thorn, why limit ourselves with ASCII?)
Because something is cursed with your MIME, so your bowler hat becomes Uncle
Sam's top hat -- and that's out of lieu on a Canadian head.
I wonder, how long will it take before someone starts doing Unicode
em
Otto Stolz wrote (about using a flash icon for the flashlight function on a
camera):
> I found two possible situations in which this would not work:
> - a particular culture may use another metaphor, or a term not based
> on any metaphor, for the notion you are trying to convey,
> - or the metap
I'm trying to use the Microsoft ArialUnicode for 1 week, but without result!
Does someone help me in order to set the Font.properties to use the arial
unicode as default!
I'm woking with Windows NT 4.00.1381, and I'm using JDK1.2.2
Thanks
proner
___
>>Pictograms are problematic because they are often culturally based.
How about using the ideographs we already have, ie the Unified Han
Characters? Totally culturally-BASED, I suppose, but knowing fewer than 20
of them I was nonetheless able to locate the ladies room, find the exit, and
figur
À 11:57 2000-06-12 -0400, Peter Fraser a écrit:
I just see it as reinventing written Chinese.
Goodbye Dictionaries.
[Alain] Just three points:
1) I believe that most Chinese "ideographs" are not
pictographic
(therefore not ideographic per se) although thay have
graphic
characteristics whic
I found a small error in Technical Report #16, "UTF-EBCDIC."
In Section 3.5, "Signature," there is the following passage:
The signature character U+FEFF (zero width no-break space) of Unicode
transforms into the I8-byte sequence X'F1 BF B7 BF' which maps to
X'DD 73 66 73' in UTF-EBCDIC.
-Original Message-
From: Tayeb Brahimi [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
Sent: Wednesday, June 14, 2000 9:06 AM
To: '[EMAIL PROTECTED]'
Subject: ISO 8859-1 question
I want to know (briefly) the difference between
ISO 8859-1,
ISO 8859-2,
ISO 8859-3,
ISO 8859-4
All Latin Alphabet.
I appre
See
http://www.microsoft.com/globaldev/reference/iso.asp
or more specifically
http://www.microsoft.com/globaldev/reference/iso/28591.htm
http://www.microsoft.com/globaldev/reference/iso/28592.htm
http://www.microsoft.com/globaldev/reference/iso/28594.htm
http://www.microsoft.com/globaldev/refe
> >See
> >
> >http://www.microsoft.com/globaldev/reference/iso.asp
> >
> >or more specifically
> >
> >http://www.microsoft.com/globaldev/reference/iso/28591.htm
> >http://www.microsoft.com/globaldev/reference/iso/28592.htm
> >http://www.microsoft.com/globaldev/reference/iso/28594.htm
>htt
> -Original Message-
> From: Tayeb Brahimi [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
> Sent: Wednesday, June 14, 2000 9:06 AM
> To: '[EMAIL PROTECTED]'
> Subject: ISO 8859-1 question
>
>
> I want to know (briefly) the difference between
>
> ISO 8859-1,
> ISO 8859-2,
> ISO 8859-3,
> ISO 8859-4
>
> A
"Magda Danish (Unicode)" wrote:
> ISO 8859-1, # Western European languages
> ISO 8859-2, # Eastern European languages
> ISO 8859-3, # Maltese and Esperanto (Turkish now uses 8859-9)
> ISO 8859-4, # Effectively obsolete
You can see detailed differences at http://www.czyborra.com
--
Sch
At 09:57 AM 06/13/2000 -0800, Otto Stolz wrote:
>
>
>Am 2000-06-13 um 17:49 h hat Alain geschrieben:
> > [Having pictograms everywhere] is much lighter than having to provide
> > indications, say, in 12 languages (most common example: toilets).
Watch out when you go to the bathroom in Scotland. T
At 07:29 AM 06/13/2000 -0800, Alain wrote:
>With more than 2 languages, precedence becomes problematic. As an example
>of language precedence, an actual case: at the Toronto Airport Radisson
>Suite Hotels, my prefered hotel in Toronto (so far! but it could
>change...), they recently introduced
At 11:34 AM 06/13/2000 -0800, Alain wrote:
>[Alain] In my example of this morning, it was not mainly because French
>was in 5th position that I was the most upset, it is because I was in a
>hurry -- that was last Tuesday -- and that I had to wait for the vocal
>explanations for many minutes wh
William Overington queried:
> The question arises, however, that in the event that
> some people desire at some time in the future to be able to express a
> document as containing both text and some particular standardized
> illustration, how should they proceed. ... I feel that
> the situation
À 11:07 2000-06-14 -0400, Peter Fraser a écrit:
Chinese
dictionaries are ordered by stroke count. To use one you
count the strokes in the character (and hope you are right), then
look through many pages of symbols looking for a match.
Pictographic
don't even have a stroke count. My Chinese speak
À 13:59 2000-06-14 -0400, Robert A. Rosenberg a écrit:
At 11:34 AM 06/13/2000 -0800, Alain
wrote:
[Alain] In my example of this morning,
it was not mainly because French was in 5th position that I was the most
upset, it is because I was in a hurry -- that was last Tuesday -- and
that I had to wai
Are we getting off topic?
ALB> With more than 2 languages, precedence becomes problematic.
On the cover of my French driver's license, it says ``Driving
license'' in 10 languages (all the EU languages at the time it was
printed). The titles are ordered alphabetically by the name of the
language
19 matches
Mail list logo