More ways to encode U+FEFF (was: Re: Designing a multilingual

2000-07-18 Thread Doug Ewell
Markus Scherer <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > notepad always saves unicode-encoded files with the appropriate > signature byte sequence, like most other microsoft-apps and many > other well-behaved applications. > > they are the first 2 to 4 bytes in the text file, encode U+feff > in the particular

Re: (off topic) More bad conversions, was: Designing a multilingual

2000-07-18 Thread Michael \(michka\) Kaplan
From: <[EMAIL PROTECTED]> > Outlook is a pretty typical Windows application and a pretty typical Mail > client. It is usually pretty good at reading the MIME tags on a message > and assigning the appropriate character set to the message. > > Since the message you received apparently had no such ta

Re: (off topic) More bad conversions, was: Designing a multilingual

2000-07-18 Thread addison
Outlook is a pretty typical Windows application and a pretty typical Mail client. It is usually pretty good at reading the MIME tags on a message and assigning the appropriate character set to the message. Since the message you received apparently had no such tag, it was treated as ASCII. This i

Re: Designing a multilingual web site

2000-07-18 Thread Michael \(michka\) Kaplan
To answer the specific problem you are having, think through what you have done: 1) You copy garbage text to the clipboard 2) You paste garbage text into notepad 3) You ask notepad to save it, converting it to UTF-8 4) Notepad converts the whole file to UTF-8 Step #4 does not change the encoding

RE: Designing a multilingual web site

2000-07-18 Thread Munzir Taha
>You should explicitly set the encoding in the header of your page, and not >leave it for the browser to guess. The following should go all in one line >at the very top of the header: Yes, I understand the point of putting the header in each page explicitly. But my question is how did the brows

Re: Designing a multilingual web site

2000-07-18 Thread Michael \(michka\) Kaplan
From: "Munzir Taha" <[EMAIL PROTECTED]> >From: "Michael (michka) Kaplan" <[EMAIL PROTECTED]> > >You should explicitly set the encoding in the header of your page, and not > >leave it for the browser to guess. The following should go all in one line > >at the very top of the header: > > Yes, I un

RE: Designing a multilingual web site

2000-07-18 Thread Munzir Taha
>You should explicitly set the encoding in the header of your page, and not >leave it for the browser to guess. The following should go all in one line >at the very top of the header: Yes, I understand the point of putting the header in each page explicitly. But my question is how did the brows

Re: Special character properties

2000-07-18 Thread Kenneth Whistler
Patrick Andries asked: > Sometime ago we discussed the difference between EM SPACE and EM QUAD. We > agreed that effectively there is none. Is there then a reason why EM QUAD > seems to be missing from the line boundary control category (p. 48, TUS 3.0) > while EM SPACE, EN QUAD and EN SPACE are

RE: FW: Data translation capability.

2000-07-18 Thread Marco . Cimarosti
Addison Phillips wrote: > [...] But it will never, ever change the [...] OK, everybody else delete those drafts; they would never have been as kind as Allison's anyway. Thanks. _ Marco

Re: Designing a multilingual web site

2000-07-18 Thread Michael \(michka\) Kaplan
From: "Markus Scherer" <[EMAIL PROTECTED]> >note that it is good practice, recommended by html 4.0 and required by xhtml 1.0, to write the elements and attributes in michael's html line in lowercase - xhtml and xml are case-sensitive. Yep, I was just being very lazy and I copied/pasted from the t

Re: Designing a multilingual web site

2000-07-18 Thread Markus Scherer
Munzir Taha wrote: > I opened notepad, write arabic, and saved the file as filename.htm with > Encoding UTF-8. note that this requires windows 2000. windows nt notepad can save only in the system codepage and in utf-16le. win9x notepad does not support unicode. > Opening the page, I found that

Re: FW: Data translation capability.

2000-07-18 Thread addison
Not to be snide... but the only way your string (varchar, char, nchar) data will appear in another language is if you translate it. Changing the character set to UTF-8 (or WE8ISO8859P1, aka Latin-1) only allows you to *store* data in another language or set of languages. Oracle will faithfully st

FW: Data translation capability.

2000-07-18 Thread Magda Danish (Unicode)
-Original Message- From: Ravi Kumar Ghanta [mailto:[EMAIL PROTECTED]] Sent: Monday, July 17, 2000 1:37 PM To: '[EMAIL PROTECTED]' Subject: Data translation capability. Hello, This is my 2nd mail, Iam working on a Oracle DB, this db should be supported in two diff.(spanish and fr

Unicode Conference Web sites updated

2000-07-18 Thread Misha Wolf
The Web sites of the Sixteenth International Unicode Conference (IUC16) and the Seventeenth International Unicode Conference (IUC17) have been updated. - The IUC16 site has links to more Talks and Papers from Amsterdam. - The IUC17 site has an updated programme, featuring a third track of