TRON (was: Re: Benefits of Unicode)

2001-01-29 Thread DougEwell2
In a message dated 2001-01-29 15:39:12 Pacific Standard Time, [EMAIL PROTECTED] writes: > > Another is that it employs "language specifier codes," which are necessary > so that the correct sorting algorithms, for example, can be applied to data > in a multilingual environment. > > > I d

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Alistair Vining
Thomas Chan [mailto:[EMAIL PROTECTED]] > > Go to the http://tronweb.super-nova.co.jp/ website, and there's a lot > of information scattered among various press releases and galleries. For > example, http://tronweb.super-nova.co.jp/b-right-vr2-5gallery.html has > pretty pictures of an editor with

Re: [OT] Unicode-compatible SQL?

2001-01-29 Thread Tague Griffith
My recomendation for using Unicode with a database would be Oracle. Oracle supports Unicode (as UTF-8) quite well and has the language data for many locales as part of the universal install. I also prefer that it is easier to configure the database character set independently of the OS localizat

Re: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Thomas Chan
On Mon, 29 Jan 2001, David Starner wrote: > On Mon, Jan 29, 2001 at 01:06:44PM -0800, Alistair Vining wrote: > > Somebody mentioned TRON, which I'd not heard of before, but > > says: > > The link on the Tron webpage (www.tron.org) to the Engl

Re: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread David Starner
On Mon, Jan 29, 2001 at 01:06:44PM -0800, Alistair Vining wrote: > Richard Cook [mailto:[EMAIL PROTECTED]] > > > > Has anybody played devil's advocate to this, with a list of "Failings of > > Unicode"? Are there any? :-) This question might in fact result in a > > longer Benefits list > > So

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Peter_Constable
>Somebody mentioned TRON, which I'd not heard of before, but > says: Thanks for tracking down a URL. This is slightly interesting. There are several features that make the TRON approach to multilingual processing unique. One is that the TRO

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Murray Sargent
In some of my talks at the Unicode conferences (see "Tips and Tricks..."), I have addressed problems with Unicode, notably trying to figure out whether to use a Chinese Simplified/Traditional, Japanese, or Korean font to render a Chinese character inserted in a plain-text scenario. This is a real

special marks in Bengali poetry

2001-01-29 Thread Peter_Constable
I understand that Bengali Islamic epic poetry (known as "puthi") the metre (or it may be a particular metre known as "poyar" or "poear") is marked off by the use of double danda and a special character sometimes known as "ful". I believe this sometimes looks flower-like or like a circle with thin

[OT] Unicode-compatible SQL?

2001-01-29 Thread Elaine Keown
Hello, A friend who is off-list asked me to inquire about Unicode-compatible SQL and database options. He has been told that Microsoft SQL is now available in Unicode, but he usually uses the Macintosh. What other options are there now in the various kinds of databases, probably on the smal

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Alistair Vining
Richard Cook [mailto:[EMAIL PROTECTED]] > > Has anybody played devil's advocate to this, with a list of "Failings of > Unicode"? Are there any? :-) This question might in fact result in a > longer Benefits list Somebody mentioned TRON, which I'd not heard of before, but

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Thomas Chan
On Mon, 29 Jan 2001, Marco Cimarosti wrote: > Richard Cook wrote: > > Has anybody played devil's advocate to this, with a list of > > "Failings of > > Unicode"? Are there any? :-) This question might in fact result in a > > longer Benefits list > > Although I've always been a Unicode fan,

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Jonathan Rosenne
Arabic and Hebrew are misleadingly similar in this respect. While Arabic shaping is rather regular, Hebrew has too many exceptions, making automatic shaping unsuitable. Jony > -Original Message- > From: Marco Cimarosti [mailto:[EMAIL PROTECTED]] > Sent: Monday, January 29, 2001 6:10 PM >

Re: Radical Index online? (was Re: Chemistry on chinesse. (CJK))

2001-01-29 Thread Richard Cook
Just a correction. Someone previously asked about http://www.wenlin.com/ and its support for Vertical Ext. A. It turns out that this support has not yet made it into the public release ... Best, Richard

OT: apologizing (was RE: Chemistry in chinesse (Only in chinesse?

2001-01-29 Thread Marco Cimarosti
Marco Cimarosti wrote: > MOST Chinese dictionaries that I have seen bear a table of > chemical elements at the end. > Perhaps you would have found out earlier going in a public > library. [...} And a lot of other unneeded "clarifications" about a "misunderstanding" that had already been clarifie

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Peter_Constable
On 01/29/2001 09:50:48 AM "Richard, Francois M" wrote: >That would be my next question: Although I might have an HTML file encoded >in iso-8859-1, the parser has to interpret following the markup AND using >the Unicode repertoire (CCS). >Does this flexibility is taken into consideration anywhere

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Marco Cimarosti
Mark Davis wrote: > > [...] Invoice or ticketing applications can print native language names. > [...] Drop "and ticketing" No, please, don't drop that! I was about to show it to my boss, doctor Giuseppe Còmpani Mèneger ("You see, Joe? I told you it can also be used on POS tickets."). > > that

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Marco Cimarosti
Richard Cook wrote: > Has anybody played devil's advocate to this, with a list of > "Failings of > Unicode"? Are there any? :-) This question might in fact result in a > longer Benefits list Although I've always been a Unicode fan, Richard's invitation is too tempting. :-) I'll add these t

Re: extracting words

2001-01-29 Thread John Cowan
Lukas Pietsch wrote: > This is assuming that what we want is not just a matching of > *orthographical* words (character strings), but of *lexicographical* words > (aka lexemes). But it is impossible in fully cross-linguistic situations in general. There is simply nothing to do about the fact t

Re: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread John Cowan
[EMAIL PROTECTED] wrote: > While it might be possible to create an HTML-like specification in which > the markup and the content could potential be in different encodings (with > some constraints: you need to avoid byte sequences in content that can be > wrongly interpreted as markup), this is n

RE: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Richard, Francois M
More questions... > More to Francois: > > > >> When I create and exchange an HTML file for instance: > >> > >> bla > >> > >> > >> only 'bla' is plain text. To conform to Unicode, does it > mean I have to > use > >> the Unicode character set and encoding ONLY for 'bla'? (which would > indicat

Re: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Mark Davis
Title: Unicode Benefits >Allows for multilingual documents using any or all the languages you desire. Invoice or ticketing applications can print native language names. *"multilingual documents" are rare -- as most people understand the term 'documents'. What more people care about is that

Re: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Peter_Constable
More to Francois: >> When I create and exchange an HTML file for instance: >> >> bla >> >> >> only 'bla' is plain text. To conform to Unicode, does it mean I have to use >> the Unicode character set and encoding ONLY for 'bla'? (which would indicate >> mixing of character encoding in one sing

Re: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Peter_Constable
Francois: >> So if Unicode is for plain text only, I am assuming that Unicode is not >> concerned (meaning its conformance cannot be applied to ...) with HTML, XML, >> rtf, Postscript,... That is reducing its scope a lot. You've got the point here: the Unicode standard defined conformance req

Re: extracting words

2001-01-29 Thread Lukas Pietsch
Christopher Fynn wrote: >BTW without determining the language as well as the script, how do you propose to determine >if a particular string actually matches a word in your "blacklist" (in terms of meaning) or not? The >same string of characters might mean completely different things in two lang

RE: extracting words

2001-01-29 Thread Christopher John Fynn
You might have to apply different rules dependant on the script. In Indic scripts there are often no explicit word boundary markers and you may have to look for grammatical particles. In Tibetan, a string of letters and vowels between two tsheg [0F0B / 0F0C] characters (or other "punctuation")

Re: Transcriptions of "Unicode"

2001-01-29 Thread Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
Fri, 12 Jan 2001 07:28:18 -0800 (GMT-0800), Mark Davis <[EMAIL PROTECTED]> pisze: > According to the references I have, the prefix "uni" is directly from > Latin while the word "code" is through French. The Indo-European would > have been *oi-no-kau-do ("give one strike"): *kau apparently being >

Re: Transcriptions of "Unicode"

2001-01-29 Thread Marcin 'Qrczak' Kowalczyk
Mon, 15 Jan 2001 13:09:47 -0800 (GMT-0800), G. Adam Stanislav <[EMAIL PROTECTED]> pisze: > I would not be surprised if speakers of certain Slavic languages even > changed the SPELLING to Unikod (with an acute over the [o]), as they > have done with other imported words (such as futbal for footba

extracting words

2001-01-29 Thread Brahim Mouhdi
Hello all, I'm writing a C-program that is called Blacklist, It's purpose is to accept a string (unicode) and extract words from it, then hash the found words according to a hashing algorythm and see if the word is in blacklist hashtable. This is all very straightforward, but the problem is the

Re: Benefits of Unicode

2001-01-29 Thread Tex Texin
I need to clarify this. I thought Francois was saying he wasn't a Consortium member. Perhaps he meant he wasn't a list member. You do need to be a subscriber to send to the list. Sorry about the confusion. tex Tex Texin wrote: > > Dear Francois, > > 1) I think anyone can post to the the Unicod