Kenneth Whistler wrote:
> There is no reason in *principle* why the normative French
> names could not also be published on the Unicode website,
> but there is no easy way to coordinate that with the data
> files of the Unicode Character Database (which are part of
> particular versions of the Unic
Philippe Verdy scripsit:
> > A file similarly formatted to
> > http://www.unicode.org/Public/4.0-Update/NamesList-4.0.0.txt exists here
> > http://pages.infinit.net/hapax/ListeDesNoms.htm .
>
> Thanks for this reference (and also thanks to pointing this excellent French
> translation of the ISO1
Philippe Verdy said:
> So I think names in both Windows and this Hapax page come
> from a ISO10646 normative reference file in French, and it
> contains the names for Unicode3.2 characters (but still not
> new characters added or modified in Unicode 4.0)
and then asked:
> Also, as this altern
- Message d'origine -
De : "Philippe Verdy" <[EMAIL PROTECTED]>
> Thanks for this reference (and also thanks to pointing this excellent
French translation of the ISO10646/Unicode >standard).
Thank you (yours truly is partly responsible for it).
> It's just a shame that Windows XP does
From: "Patrick Andries" <[EMAIL PROTECTED]>
> From: Philippe Verdy ([EMAIL PROTECTED])
> >Microsoft displays these French translations for character names. There are
> >however some "strange" translations that lack a common formal format that
> >allows easier searching for related characters.
>
>
5 matches
Mail list logo