Re: Vim version 7.2b ready for BETA testing

2008-07-13 Fir de Conversatie Tony Mechelynck
On 13/07/08 20:16, Bram Moolenaar wrote: > > > Hello Vim users, > > > Announcing: Vim (Vi IMproved) version 7.2b BETA > > > This is a BETA release of Vim 7.2. It consists of Vim 7.1 plus all > patches, updated runtime files and some more. > > I expect this to be stable, since most of the patches

Re: Brazilian Portuguese translation

2008-07-13 Fir de Conversatie Bram Moolenaar
Eduardo Dobay wrote: > Hello! I have a new translation for Vim messages: Brazilian > Portuguese. I updated the messages using Friday night's SVN, and they > are available here: > > http://edobay.50webs.com/vim/pt_BR.po (in latin1 encoding) > http://edobay.50webs.com/vim/pt_BR.utf8.po (in utf-8,

Re: Brazilian Portuguese translation

2008-07-13 Fir de Conversatie Bram Moolenaar
Eduardo Dobay wrote: > I forgot to add a remark (although it is not related specifically to > my translation): there is a string which has a %s placeholder -- and > one of the values that placeholder might be replaced with is the > (untranslatable) string "Substitute ", in the > write_viminfo_se

Vim version 7.2b ready for BETA testing

2008-07-13 Fir de Conversatie Bram Moolenaar
Hello Vim users, Announcing: Vim (Vi IMproved) version 7.2b BETA This is a BETA release of Vim 7.2. It consists of Vim 7.1 plus all patches, updated runtime files and some more. I expect this to be stable, since most of the patches have been used by many people already. However, I did in

Re: Last version of zip.vim still vulnerable

2008-07-13 Fir de Conversatie Jan Minář
On Sun, Jul 13, 2008 at 1:27 PM, Bram Moolenaar <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Since Charles is probably not able to respond, I had a look myself. He actually has responded (to me) -- and there's a new version of zip.vim, "v21", which fixes the two remaining unsanitized exe statements[0] [0] http:/

Re: Brazilian Portuguese translation

2008-07-13 Fir de Conversatie Eduardo Dobay
I forgot to add a remark (although it is not related specifically to my translation): there is a string which has a %s placeholder -- and one of the values that placeholder might be replaced with is the (untranslatable) string "Substitute ", in the write_viminfo_search_pattern() function at search

Brazilian Portuguese translation

2008-07-13 Fir de Conversatie Eduardo Dobay
Hello! I have a new translation for Vim messages: Brazilian Portuguese. I updated the messages using Friday night's SVN, and they are available here: http://edobay.50webs.com/vim/pt_BR.po (in latin1 encoding) http://edobay.50webs.com/vim/pt_BR.utf8.po (in utf-8, in case it is needed) Regards, E

Re: Request For Feedback: "timeout per-mapping" wish, like :nnoremap lhs rhs

2008-07-13 Fir de Conversatie Andy Wokula
Bram Moolenaar schrieb: > > Yakov Lerner wrote: > >> I'd lile to hear people feedback about "timeout per-mapping" wish, like: >> >> :noremap XYZ .. >> >> I have certain mappings for which wish to define >> smaller timeout that my usual keyboard timeout. >> Does anybody have feedbac

Re: Last version of zip.vim still vulnerable

2008-07-13 Fir de Conversatie Bram Moolenaar
Jan Minar wrote: > It seems to me that the zip.vim arbitrary code execution vulnerability > has not been fixed yet, despite of Bram writing in > <[EMAIL PROTECTED]> that it had been: > > Bram: The problem in the zip plugin has already been fixed, but the file > Bram: wasn't distributed yet. It