I cast aspersions on the claim by Samuel E. Martin that he heard someone on NHK use a particular grammatical form August 25, 1968.

Let me hasten to set the record straight here. I am not actually engaged in a vendetta against Prof. Martin. That's a joke. I take his word for what he heard on August 25, 1968, and also what he heard about Santa Claus, in another part of the book . . . which I cannot find, because the book is 1198 pages long. He says he heard the information about Mr. S. Claus from a 5-year-old Japanese female native speaker -- surely a well-informed and authoritative source -- so I believe it.

This book, "A Reference Grammar of Japanese" is monumental. I expect it is the most complete and authoritative description of any language. That's my opinion, and it is shared in the blurbs on the back from J. Asian Studies, J. Jap. Studies and so on.

I just looked up Martin and learned that he died last year:

http://linguistlist.org/issues/21/21-294.html

I never met Prof. Martin. I have heard he was nice person. I learned Japanese language, anthropology, history, and Chinese history and anthropology from his colleagues, including some of the other people mentioned in this obituary, such as Jordand and Chaplin, and from various other people from WWII and occupation era. As it says here: "Like so many of America's Japanologists in the post-war period, Martin had worked as a Japanese Language Officer during World War II . . ."

That group includes Supreme Court Justice Stevens, by the way. He worked as a cryptologist at Pearl Harbor. He was part of the group who broke the code that led to the assassination of Adm. Yamamoto. I assume Stevens must speak Japanese; most of those folks did. The Japanese used codes, not cyphers, so you had to know the language to some extent to crack the codes.

I mentioned the NHK weekday weather lady, Ms. Sae Nakarai, who I believe may also have used the hortative Literary Tentative verb ending. Yes, right there on National TV! She was born well after 1968. She wears a different outfit every evening thanks to the costume department at NHK, and she describes the weather in beautifully enunciated Japanese. See:

<http://www.nhk.or.jp/news7/caster.html#caster03>http://www.nhk.or.jp/news7/caster.html#caster03

http://pub.ne.jp/asisland/image/user/1229121926.jpg

Fetching, as I said, but I expect that Prof. Martin would agree with me -- and with the other dozen people in the English speaking world who know what the heck I am talking about here -- that her use of this verb ending is a subject of intense interest, never mind the outfits. Indeed I recall with pleasure a debate about that particular verb form with reference to weather in a memorable discussion sometime around 1972! (The year Ms. Nakarai was born. I don't recall the exact date, and unlike Prof. Martin, I did not keep file cards on such things.) It just goes to show that, someone, somewhere, will get worked up about any subject. Not just worked up; emotional. Upset. Linguists and physicists and baseball fanatics will get into life-long feuds about subjects so picayune that people outside the discipline have no idea what the argument is about. No subject is too trivial to excite the human imagination, and to inspire decades of work to produce a 1198-page Magnum opus that only a handful of people will ever read.

"A Reference Grammar of Japanese" is one example. I fear the assembled ICCF conference proceedings, to which I have devoted a good many years of my life, may be another.

This raises an interesting existential question. Are these unread tomes a monument to the human imagination and our astounding ability to observe and report facts? Or are they a waste of a human life: a dusty, trivial, unread, pedantic book about a subject that most people would find so boring it paralyzes the imagination. It is hard to say. I doubt that any practical use will ever come of Martin's book. I like to think that all knowledge is useful and there is no fact not dignified and made worthwhile by the very act of discovering it.

Still, I hope that the knowledge in the ICCF volumes is put to some practical use.

Sometimes things which seem esoteric turn out to have a practical use. Take the knowledge of Japanese grammar and language. You wouldn't think such a thing would have any practical use or real-world importance. Yet Martin, Keene, Bloch, Jorden, Stevens used that esoteric knowledge to break codes, win the Battle of Midway, assassinate Yamamoto, and help kill 2 million other Japanese people. These people were very fond of Japanese culture & language and had many Japanese friends (and spouses in some cases), so they had profoundly mixed feelings about this -- as do I, of course. I guess I would not call that outcome "dignified" or "worthwhile." I hope that the knowledge of cold fusion can be used for more constructive and peaceful purposes.

- Jed

Reply via email to