Re: [Warzone-dev] completely translated de.po for the martin koller - patch

2007-07-30 Thread Martin Koller
Hallo, danke für die Übersetzung. Allerdings ist das de.po in einem falschen encoding. Es sollte in iso8859-1 sein (also 1 byte pro char) Das geht leider nicht anders, weil der code nur 1 byte pro char verarbeiten kann. Das de.po von dir ist aber irgendwie ganz komisch, weil z.B. für das Wort "

Re: [Warzone-dev] completely translated de.po for the martin koller - patch

2007-07-29 Thread Dennis Schridde
Am Montag, 30. Juli 2007 00:59:46 schrieb RyoOhki: > > Berufssoldat - Soldat > full ac! Ich nehme an das heißt Ja? ;) > > Gives You Power/Units/... > > Hatte die Deutsche Originalversion permanent im kopf weil ich sie ein paar > mal gespielt hatte: > - der Spieler wurde in den Videos immer gesiezt

Re: [Warzone-dev] completely translated de.po for the martin koller - patch

2007-07-29 Thread RyoOhki
> Berufssoldat - Soldat full ac! > Gives You Power/Units/... Hatte die Deutsche Originalversion permanent im kopf weil ich sie ein paar mal gespielt hatte: - der Spieler wurde in den Videos immer gesiezt, außerdem klingt mir noch die Frauenstimme im Ohr: "Einheit Übertragen!" ;-) - Commander /

Re: [Warzone-dev] completely translated de.po for the martin koller - patch

2007-07-29 Thread Dennis Schridde
Am Sonntag, 29. Juli 2007 22:59:01 schrieb RyoOhki: > Here is my completely translated de.po I corrected some typos and commited it in r2274. Reviewing the first quart of the patch, I think that it should be reviewed again. While the translations in general are very good, it has several typos. >