Modified: releases/WebKitGTK/webkit-2.28/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po (257910 => 257911)
--- releases/WebKitGTK/webkit-2.28/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po 2020-03-05 09:15:56 UTC (rev 257910)
+++ releases/WebKitGTK/webkit-2.28/Source/WebCore/platform/gtk/po/pl.po 2020-03-05 09:19:22 UTC (rev 257911)
@@ -1,8 +1,8 @@
# Polish translation for webkitgtk.
-# Copyright © 2011-2019 the webkitgtk authors.
+# Copyright © 2011-2020 the webkitgtk authors.
# This file is distributed under the same license as the webkitgtk package.
-# Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>, 2011-2019.
-# Aviary.pl <community-pol...@mozilla.org>, 2011-2019.
+# Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>, 2011-2020.
+# Aviary.pl <community-pol...@mozilla.org>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: webkitgtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
"product=WebKit&component=WebKitGTK\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-27 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-27 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-10 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-29 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-pol...@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -516,87 +516,179 @@
msgid "week and year field"
msgstr "pole tygodnia i roku"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:585
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:586
+msgid "alert"
+msgstr "alarm"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:588
+msgid "web alert dialog"
+msgstr "okno dialogowe alarmu WWW"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:590
+msgid "web dialog"
+msgstr "okno dialogowe WWW"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:592
+msgid "log"
+msgstr "dziennik"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:594
+msgid "marquee"
+msgstr "przewijany tekst"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:596
+msgid "application status"
+msgstr "stan aplikacji"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:598
+msgid "timer"
+msgstr "minutnik"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:600
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:602
+msgid "article"
+msgstr "artykuł"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:604
+msgid "note"
+msgstr "uwaga"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:606
+msgid "web application"
+msgstr "aplikacja WWW"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:608
+msgid "banner"
+msgstr "baner"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:610
+msgid "complementary"
+msgstr "uzupełniające"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:612
+msgid "content information"
+msgstr "informacje o treści"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:614
+msgid "main"
+msgstr "główne"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:616
+msgid "navigation"
+msgstr "nawigacja"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:618
+msgid "region"
+msgstr "region"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:620
+msgid "search"
+msgstr "wyszukiwanie"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:622
+msgid "tooltip"
+msgstr "wskazówka"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:624
+msgid "tab panel"
+msgstr "panel kart"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:626
+msgid "math"
+msgstr "matematyka"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:632
+msgid "separator"
+msgstr "separator"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:637
+msgid "highlighted"
+msgstr "wyróżnione"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:642
msgid "press"
msgstr "naciśnięcie"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:590
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:647
msgid "select"
msgstr "wybór"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:595
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:652
msgid "activate"
msgstr "aktywacja"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:600
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:657
msgid "uncheck"
msgstr "odznaczenie"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:605
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:662
msgid "check"
msgstr "zaznaczenie"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:610
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:667
msgid "jump"
msgstr "przejście"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:634
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:691
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:639
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:696
msgid "Buy with Apple Pay"
msgstr "Kup za pomocą Apple Pay"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:644
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:701
msgid "Set up with Apple Pay"
msgstr "Skonfiguruj za pomocą Apple Pay"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:649
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:706
msgid "Donate with Apple Pay"
msgstr "Przekaż datek za pomocą Apple Pay"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:654
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:711
msgid "Check out with Apple Pay"
msgstr "Wypożycz za pomocą Apple Pay"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:659
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:716
msgid "Book with Apple Pay"
msgstr "Zrób rezerwację za pomocą Apple Pay"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:664
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:721
msgid "Subscribe with Apple Pay"
msgstr "Subskrybuj za pomocą Apple Pay"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:670
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:727
msgid "password AutoFill"
msgstr "automatyczne wypełnianie hasła"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:675
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:732
msgid "contact info AutoFill"
msgstr "automatyczne wypełnianie informacji kontaktowych"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:680
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:737
msgid "strong password AutoFill"
msgstr "automatyczne wypełnianie silnego hasła"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:685
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:742
msgid "credit card AutoFill"
msgstr "automatyczne wypełnianie danych karty płatniczej"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:690
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:747
msgid "Strong Password"
msgstr "Silne hasło"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:695
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:752
msgid "Missing Plug-in"
msgstr "Brak wtyczki"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:700
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
msgid "Plug-in Failure"
msgstr "Niepowodzenie wtyczki"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:705
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:762
msgctxt ""
"Label text to be used if plugin is blocked by a page's Content Security "
"Policy"
@@ -603,7 +695,7 @@
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Zablokowano wtyczkę"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:710
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:767
msgctxt ""
"Label text to be used when an insecure plug-in version was blocked from "
"loading"
@@ -610,13 +702,13 @@
msgid "Blocked Plug-in"
msgstr "Zablokowano wtyczkę"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:715
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:772
msgctxt ""
"Label text to be used when an unsupported plug-in was blocked from loading"
msgid "Unsupported Plug-in"
msgstr "Nieobsługiwana wtyczka"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:720
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:777
msgctxt ""
"Label text to be used when a plug-in was blocked from loading because it was "
"too small"
@@ -623,377 +715,381 @@
msgid "Plug-In too small"
msgstr "Wtyczka jest za mała"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:725
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:782
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "Pliki: %d"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:730
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:787
msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:749
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:806
#, c-format
msgid "%s %d×%d pixels"
msgstr "%s %d×%d pikseli"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:751
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:808
#, c-format
msgid "<filename> %d×%d pixels"
msgstr "<nazwa-pliku> %d×%d pikseli"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:757
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:814
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:762
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:819
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Nadawanie na żywo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:768
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:825
msgid "audio playback"
msgstr "odtwarzanie dźwięku"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:770
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:827
msgid "video playback"
msgstr "odtwarzanie wideo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:772
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:829
msgid "mute"
msgstr "wyciszenie"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:774
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:831
msgid "unmute"
msgstr "włączenie dźwięku"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:776
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
msgid "play"
msgstr "odtworzenie"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:778
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:835
msgid "pause"
msgstr "wstrzymanie"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:780
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:837
msgid "movie time"
msgstr "czas filmu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:782
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:839
msgid "timeline slider thumb"
msgstr "miniatura paska osi czasu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:784
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:841
msgid "back 30 seconds"
msgstr "wstecz o 30 sekund"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:786
-msgid "return to realtime"
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:843
+msgid "return to real time"
msgstr "powrót do czasu rzeczywistego"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:788
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:845
msgid "elapsed time"
msgstr "czas, jaki upłynął"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:790
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:847
msgid "remaining time"
msgstr "pozostały czas"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:792
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:849
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:794
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:851
msgid "enter full screen"
msgstr "włączenie pełnego ekranu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:796
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:853
msgid "exit full screen"
msgstr "wyłączenie pełnego ekranu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:798
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:855
msgid "fast forward"
msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:800
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:857
msgid "fast reverse"
msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:802
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:859
msgid "show closed captions"
msgstr "wyświetlenie napisów"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:804
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:861
msgid "hide closed captions"
msgstr "ukrycie napisów"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:817
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:874
msgid "audio element playback controls and status display"
msgstr "wyświetlanie sterowania i stanu odtwarzania elementu dźwiękowego"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:819
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:876
msgid "video element playback controls and status display"
msgstr "wyświetlanie sterowania i stanu odtwarzania elementu wideo"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:821
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:878
msgid "mute audio tracks"
msgstr "wyciszenie ścieżek dźwiękowych"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:823
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:880
msgid "unmute audio tracks"
msgstr "włączenie ścieżek dźwiękowych"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:825
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:882
msgid "begin playback"
msgstr "rozpoczęcie odtwarzania"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:827
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:884
msgid "pause playback"
msgstr "wstrzymanie odtwarzania"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:829
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:886
msgid "movie time scrubber"
msgstr "licznik czasu filmu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:831
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:888
msgid "movie time scrubber thumb"
msgstr "miniatura licznika czasu filmu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:833
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:890
msgid "seek movie back 30 seconds"
msgstr "przewinięcie filmu do tyłu o 30 sekund"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:835
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:892
msgid "resume real time streaming"
msgstr "wznowienie odtwarzania strumieniowego w czasie rzeczywistym"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:837
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:894
msgid "current movie time in seconds"
msgstr "bieżący czas filmu w sekundach"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:839
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:896
msgid "number of seconds of movie remaining"
msgstr "liczba pozostałych sekund filmu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:841
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:898
msgid "current movie status"
msgstr "bieżący stan filmu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:843
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:900
msgid "seek quickly back"
msgstr "szybkie przewijanie do tyłu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:845
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:902
msgid "seek quickly forward"
msgstr "szybkie przewijanie do przodu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:847
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:904
msgid "Play movie in full screen mode"
msgstr "Odtwarzanie filmu w trybie pełnoekranowym"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:849
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:906
msgid "start displaying closed captions"
msgstr "rozpoczęcie wyświetlania napisów"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:851
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:908
msgid "stop displaying closed captions"
msgstr "zatrzymanie wyświetlania napisów"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:864
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:921
msgid "indefinite time"
msgstr "czas nieskończony"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:873
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:930
#, c-format
msgid "%1$d days %2$d hours %3$d minutes %4$d seconds"
msgstr "%1$d d %2$d godz. %3$d min %4$d s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:875
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:932
#, c-format
msgid "%1$d hours %2$d minutes %3$d seconds"
msgstr "%1$d godz. %2$d min %3$d s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:877
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:934
#, c-format
msgid "%1$d minutes %2$d seconds"
msgstr "%1$d min %2$d s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:878
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:935
#, c-format
msgid "%1$d seconds"
msgstr "%1$d s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:883
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:940
msgid "Fill out this field"
msgstr "Proszę wypełnić to pole"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:888
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:945
msgid "Select this checkbox"
msgstr "Proszę zaznaczyć to pole wyboru"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:893
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:950
msgid "Select a file"
msgstr "Proszę wybrać plik"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:903
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:960
msgid "Select one of these options"
msgstr "Proszę wybrać jedną z tych opcji"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:908
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:965
msgid "Select an item in the list"
msgstr "Proszę wybrać element z listy"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:913
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:970
msgid "Invalid value"
msgstr "Nieprawidłowa wartość"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:918
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:975
msgid "Enter an email address"
msgstr "Proszę podać adres e-mail"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:928
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:985
msgid "Enter a URL"
msgstr "Proszę podać adres URL"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:933
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:990
msgid "Match the requested format"
msgstr "Należy dopasować do żądanego formatu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:939
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:996
#, c-format
msgid "Use at least %d characters"
msgstr "Należy użyć co najmniej %d znaków"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:945
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1002
#, c-format
msgid "Use no more than %d characters"
msgstr "Należy użyć nie więcej niż %d znaków"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:955
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1012
#, c-format
msgid "Value must be greater than or equal to %s"
msgstr "Wartość musi być większa niż lub równa %s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:958
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1015
msgid "range underflow"
msgstr "poniżej zakresu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:967
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1024
#, c-format
msgid "Value must be less than or equal to %s"
msgstr "Wartość musi być mniejsza niż lub równa %s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:970
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1027
msgid "range overflow"
msgstr "powyżej zakresu"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:976
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1033
msgid "Enter a valid value"
msgstr "Proszę podać prawidłową wartość"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:981
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1038
msgid "Enter a number"
msgstr "Proszę podać liczbę"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:986
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1043
msgid "Click to Exit Full Screen"
msgstr "Kliknięcie wyłączy pełny ekran"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:993
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1050
msgid "Subtitles"
msgstr "Podpisy"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:998
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1055
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1003
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1060
msgid "Auto (Recommended)"
msgstr "Automatycznie (zalecane)"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1008
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1065
msgctxt "Menu item label for a text track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1013
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1070
msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1059
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1116
msgid "Snapshotted Plug-In"
msgstr "Migawka wtyczki"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1064
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1121
msgid "Click to restart"
msgstr "Kliknięcie uruchomi ponownie"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1069
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1126
msgid "Show in blocked plug-in"
msgstr "Wyświetl w zablokowanej wtyczce"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1079
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1136
#, c-format
msgid "%s WebCrypto Master Key"
msgstr "Główny klucz WebCrypto %s"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1087
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1138
+msgid "<application> WebCrypto Master Key"
+msgstr "Główny klucz WebCrypto <aplikacji>"
+
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1144
msgid "Used to encrypt WebCrypto keys in persistent storage, such as IndexedDB"
msgstr ""
"Używany do szyfrowania kluczy WebCrypto w trwałych rodzajach pamięci, takich "
"jak IndexedDB"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1096
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1153
msgctxt "Title of the OK button for the number pad in zoomed form controls."
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1101
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1158
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1106
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1163
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1111
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1168
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1116
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1173
msgid "Go"
msgstr "Przejdź"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1121
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1178
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1126
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1183
msgctxt "Set button below date picker"
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1131
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1188
msgctxt "Day label in date picker"
msgid "DAY"
msgstr "DZIEŃ"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1136
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1193
msgctxt "Month label in date picker"
msgid "MONTH"
msgstr "MIESIĄC"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1141
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1198
msgctxt "Year label in date picker"
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"
-#: ../../LocalizedStrings.cpp:1149
+#: ../../LocalizedStrings.cpp:1206
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Niedopuszczalny certyfikat TLS"
-#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:236
+#: ../../network/soup/NetworkStorageSessionSoup.cpp:237
msgid "WebKitGTK password"
msgstr "Hasło biblioteki WebKitGTK"
@@ -1109,105 +1205,110 @@
#: ../../../editing/EditAction.cpp:88
msgctxt "Undo action name"
+msgid "StrikeThrough"
+msgstr "Przekreślenie"
+
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:90
+msgctxt "Undo action name"
msgid "Outline"
msgstr "Obrys"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:90
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:92
msgctxt "Undo action name"
msgid "Unscript"
msgstr "Usunięcie indeksu"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:92
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:94
msgctxt "Undo action name"
msgid "Drag"
msgstr "Przeciągnięcie"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:94
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:96
msgctxt "Undo action name"
msgid "Cut"
msgstr "Wycięcie"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:96
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:98
msgctxt "Undo action name"
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:98
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:100
msgctxt "Undo action name"
msgid "Italics"
msgstr "Pochylenie"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:100
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:102
msgctxt "Undo action name"
msgid "Delete"
msgstr "Usunięcie"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:102
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:104
msgctxt "Undo action name"
msgid "Dictation"
msgstr "Podyktowany tekst"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:104
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:106
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste"
msgstr "Wklejenie"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:106
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:108
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste Font"
msgstr "Czcionka wklejenia"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:108
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:110
msgctxt "Undo action name"
msgid "Paste Ruler"
msgstr "Linijka wklejenia"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:123
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:125
msgctxt "Undo action name"
msgid "Typing"
msgstr "Pisanie"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:125
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:127
msgctxt "Undo action name"
msgid "Create Link"
msgstr "Utworzenie odnośnika"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:127
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:129
msgctxt "Undo action name"
msgid "Unlink"
msgstr "Usunięcie odnośnika"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:130
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:132
msgctxt "Undo action name"
msgid "Insert List"
msgstr "Wstawienie listy"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:132
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:134
msgctxt "Undo action name"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:134
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:136
msgctxt "Undo action name"
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:136
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:138
msgctxt "Undo action name"
msgid "Outdent"
msgstr "Usunięcie wcięcia"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:140
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:142
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Ordered List"
msgstr "Zmiana na uporządkowaną listę"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:142
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:144
msgctxt "Undo action name"
msgid "Convert to Unordered List"
msgstr "Zmiana na nieuporządkowaną listę"
-#: ../../../editing/EditAction.cpp:144
+#: ../../../editing/EditAction.cpp:146
msgctxt "Undo action name"
msgid "Insert Drawing"
msgstr "Wstawienie rysunku"
@@ -1271,8 +1372,8 @@
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIRequest.cpp:96
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:104
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:111
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1069
-#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:445
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1110
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:448
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
@@ -1321,9 +1422,33 @@
msgstr "Nagłówki HTTP"
#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitURIResponse.cpp:173
-msgid "The The HTTP headers of the response"
+msgid "The HTTP headers of the response"
msgstr "Nagłówki HTTP odpowiedzi"
+#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:132
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:133
+msgid "The user message name"
+msgstr "Nazwa komunikatu użytkownika"
+
+#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:151
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:152
+msgid "The user message parameters"
+msgstr "Parametry komunikatu użytkownika"
+
+#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:169
+msgid "File Descriptor List"
+msgstr "Lista deskryptorów plików"
+
+#: ../../../../WebKit/Shared/API/glib/WebKitUserMessage.cpp:170
+msgid "The user message list of file descriptors"
+msgstr "Lista deskryptorów plików komunikatu użytkownika"
+
#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:42
msgid "Not allowed to use restricted network port"
msgstr "Użycie zastrzeżonego portu sieciowego jest niedozwolone"
@@ -1367,7 +1492,7 @@
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd biblioteki WebKit"
#: ../../../../WebKit/Shared/WebErrors.cpp:98
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2099
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:2235
msgid "Load request cancelled"
msgstr "Anulowano żądanie wczytania"
@@ -1387,11 +1512,11 @@
msgid "User cancelled the download"
msgstr "Użytkownik anulował pobieranie"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:264
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:281
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:265
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitAutomationSession.cpp:282
msgid "The automation session identifier"
msgstr "Identyfikator sesji automatycznej"
@@ -1436,21 +1561,19 @@
msgid "Flags with the typing attributes"
msgstr "Flagi z atrybutami pisania"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:148
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Unknown favicon for page %s"
-msgstr "Nieznana ikona favicon dla strony %s"
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:169
+msgid "Favicons database not initialized yet"
+msgstr "Nie zainicjowano jeszcze bazy danych ikon favicon"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:153
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:389
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:175
#, c-format
msgid "Page %s does not have a favicon"
msgstr "Strona %s nie ma ikony favicon"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:383
-msgid "Favicons database not initialized yet"
-msgstr "Nie zainicjowano jeszcze bazy danych ikon favicon"
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFaviconDatabase.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Unknown favicon for page %s"
+msgstr "Nieznana ikona favicon dla strony %s"
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitFileChooserRequest.cpp:139
msgid "MIME types filter"
@@ -1584,7 +1707,7 @@
msgstr "Unikalny identyfikator powiadomienia"
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitNotification.cpp:118
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1022
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1063
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintCustomWidget.cpp:135
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@@ -1625,107 +1748,107 @@
msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
msgstr "Odpowiedź adresu URI, która jest powiązana z tą decyzją polityki"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:612
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:618
msgid "Enable _javascript_"
msgstr "Włączenie języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:613
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:619
msgid "Enable _javascript_."
msgstr "Włączenie języka _javascript_."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:627
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:633
msgid "Auto load images"
msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:628
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:634
msgid "Load images automatically."
msgstr "Automatyczne wczytywanie obrazów."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:641
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:647
msgid "Load icons ignoring image load setting"
msgstr "Wczytywanie ikon ignorując ustawienia wczytywania obrazów"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:642
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:648
msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
msgstr "Czy wczytywać ikony stron ignorując ustawienia wczytywania obrazów."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:659
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:665
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:660
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:666
msgid "Whether to enable offline web application cache."
msgstr "Czy włączać pamięć podręczną aplikacji WWW w trybie offline."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:676
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:682
msgid "Enable HTML5 local storage"
msgstr "Włączenie lokalnego przechowywania danych HTML5"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:677
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:683
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
msgstr "Czy włączać obsługę lokalnego przechowywania danych HTML5."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:689
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:695
msgid "Enable HTML5 database"
msgstr "Włączenie bazy danych HTML5"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:690
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:696
msgid "Whether to enable HTML5 database support."
msgstr "Czy włączać obsługę bazy danych HTML5."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:703
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:709
msgid "Enable XSS auditor"
msgstr "Włączenie audytu XSS"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:704
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:710
msgid "Whether to enable the XSS auditor."
msgstr "Czy włączać audyt XSS."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:719
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:725
msgid "Enable frame flattening"
msgstr "Włączenie spłaszczania ramek"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:720
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:726
msgid "Whether to enable frame flattening."
msgstr "Czy włączać spłaszczanie ramek."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:732
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:738
msgid "Enable plugins"
msgstr "Włączenie wtyczek"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:733
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:739
msgid "Enable embedded plugin objects."
msgstr "Włączenie osadzonych obiektów wtyczek."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:745
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:751
msgid "Enable Java"
msgstr "Włączenie języka Java"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:746
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:752
msgid "Whether Java support should be enabled."
msgstr "Czy obsługa języka Java ma być włączona."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:759
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:765
msgid "_javascript_ can open windows automatically"
msgstr "Automatyczne otwieranie okien przez skrypty _javascript_"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:760
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:766
msgid "Whether _javascript_ can open windows automatically."
msgstr "Czy skrypty _javascript_ mogą automatycznie otwierać okna."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:775
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:781
msgid "Enable hyperlink auditing"
msgstr "Włączenie audytu odnośników"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:776
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:782
msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
msgstr "Czy znacznik <a ping> może wysyłać sygnały ping."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:788
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:794
msgid "Default font family"
msgstr "Domyślna rodzina czcionek"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:789
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:795
msgid ""
"The font family to use as the default for content that does not specify a "
"font."
@@ -1733,96 +1856,96 @@
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści, która nie określa "
"czcionki."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:802
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:808
msgid "Monospace font family"
msgstr "Rodzina czcionek o stałej szerokości"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:803
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:809
msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
msgstr ""
"Domyślna rodzina czcionek o stałej szerokości używana do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:815
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:821
msgid "Serif font family"
msgstr "Rodzina czcionek szeryfowych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:816
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:822
msgid "The font family used as the default for content using serif font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"szeryfowej."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:828
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:834
msgid "Sans-serif font family"
msgstr "Rodzina czcionek bezszeryfowych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:829
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:835
msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"bezszeryfowej."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:841
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:847
msgid "Cursive font family"
msgstr "Rodzina czcionek pochylonych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:842
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:848
msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"pochylonej."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:854
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:860
msgid "Fantasy font family"
msgstr "Rodzina czcionek fantastycznych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:855
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:861
msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"fantazyjnej."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:867
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:873
msgid "Pictograph font family"
msgstr "Rodzina czcionek piktograficznych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:868
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:874
msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
msgstr ""
"Rodzina czcionek używana jako domyślna dla treści używających czcionki "
"piktograficznej."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:881
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:887
msgid "Default font size"
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:882
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:888
msgid "The default font size used to display text."
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:895
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:901
msgid "Default monospace font size"
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:896
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:902
msgid "The default font size used to display monospace text."
msgstr ""
"Domyślny rozmiar czcionki o stałej szerokości używanej do wyświetlania "
"tekstu."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:910
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:916
msgid "Minimum font size"
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:911
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:917
msgid "The minimum font size used to display text."
msgstr "Minimalny rozmiar czcionki używanej do wyświetlania tekstu."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:923
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:929
msgid "Default charset"
msgstr "Domyślne zestaw znaków"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:924
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:930
msgid ""
"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
"charset."
@@ -1830,244 +1953,244 @@
"Domyślne zestaw znaków tekstu używany podczas interpretowania treści "
"o nieokreślonym zestawie znaków."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:940
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:946
msgid "Enable private browsing"
msgstr "Włączenie przeglądania prywatnego"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:941
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:947
msgid "Whether to enable private browsing"
msgstr "Czy włączać przeglądanie prywatne"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:954
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:960
msgid "Enable developer extras"
msgstr "Włączenie dodatków programistycznych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:955
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:961
msgid "Whether to enable developer extras"
msgstr "Czy włączać dodatki programistyczne"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:967
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:973
msgid "Enable resizable text areas"
msgstr "Włączenie możliwości zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:968
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:974
msgid "Whether to enable resizable text areas"
msgstr "Czy włączać możliwość zmieniania rozmiaru obszarów tekstowych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:983
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:989
msgid "Enable tabs to links"
msgstr "Włączenie tabulacji do odnośników"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:984
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:990
msgid "Whether to enable tabs to links"
msgstr "Czy włączać tabulacje do odnośników"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:997
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1003
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Włączenie DNS z wyprzedzeniem"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:998
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1004
msgid "Whether to enable DNS prefetching"
msgstr "Czy włączać DNS z wyprzedzeniem"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1010
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1016
msgid "Enable Caret Browsing"
msgstr "Włączenie przeglądania w trybie karetki"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1011
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1017
msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
msgstr "Czy włączać nawigację klawiaturą usprawnioną pod kątem dostępności"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1026
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1032
msgid "Enable Fullscreen"
msgstr "Włączenie pełnego ekranu"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1027
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1033
msgid "Whether to enable the _javascript_ Fullscreen API"
msgstr "Czy włączać API pełnego ekranu języka _javascript_"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1039
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1045
msgid "Print Backgrounds"
msgstr "Drukowanie teł"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1040
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1046
msgid "Whether background images should be drawn during printing"
msgstr "Czy obrazy tła mogą być rysowane podczas drukowania"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1058
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1064
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "Włączenie WebAudio"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1059
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1065
msgid "Whether WebAudio content should be handled"
msgstr "Czy treść WebAudio ma być obsługiwana"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1073
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1080
msgid "Enable WebGL"
msgstr "Włączenie WebGL"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1074
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1081
msgid "Whether WebGL content should be rendered"
msgstr "Czy treść WebGL ma być wyświetlana"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1091
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1098
msgid "Allow modal dialogs"
msgstr "Zezwalanie na modalne okna dialogowe"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1092
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1099
msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
msgstr "Czy można tworzyć modalne okna dialogowe"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1107
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1114
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Powiększanie tylko tekstu"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1108
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1115
msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
msgstr "Czy poziom powiększenia widoku WWW zmienia tylko rozmiar tekstu"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1122
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1129
msgid "_javascript_ can access clipboard"
msgstr "_javascript_ ma dostęp do schowka"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1123
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1130
msgid "Whether _javascript_ can access Clipboard"
msgstr "Czy skrypty _javascript_ mogą mieć dostęp do schowka"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1139
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1146
msgid "Media playback requires user gesture"
msgstr "Odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1140
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1147
msgid "Whether media playback requires user gesture"
msgstr "Czy odtworzenie multimediów wymaga gestu użytkownika"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1154
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1161
msgid "Media playback allows inline"
msgstr "Odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1155
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1162
msgid "Whether media playback allows inline"
msgstr "Czy odtwarzanie multimediów zezwala na wstawianie"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1169
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1176
msgid "Draw compositing indicators"
msgstr "Rysowanie wskaźników składania"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1170
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1177
msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
msgstr "Czy rysować granice składania i liczniki ponownego rysowania"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1189
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1196
msgid "Enable Site Specific Quirks"
msgstr "Włączenie obejść dla konkretnych stron"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1190
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1197
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
msgstr "Włączenie obejść zgodności dla konkretnych stron"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1210
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1217
msgid "Enable page cache"
msgstr "Włączenie pamięci podręcznej stron"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1211
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1218
msgid "Whether the page cache should be used"
msgstr "Czy używać pamięć podręczną stron"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1230
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1237
msgid "User agent string"
msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1231
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1238
msgid "The user agent string"
msgstr "Ciąg agenta użytkownika"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1243
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1250
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Włączenie płynnego przeglądania"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1244
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1251
msgid "Whether to enable smooth scrolling"
msgstr "Czy włączać płynne przewijanie"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1261
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1268
msgid "Enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Włączenie przyspieszonego rysowania 2D"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1262
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1269
msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas"
msgstr "Czy włączać przyspieszone rysowanie 2D"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1277
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1284
msgid "Write console messages on stdout"
msgstr "Zapisywanie komunikatów konsoli na standardowym wyjściu"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1278
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1285
msgid "Whether to write console messages on stdout"
msgstr "Czy zapisywać komunikaty konsoli na standardowym wyjściu"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1296
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1303
msgid "Enable MediaStream"
msgstr "Włączenie MediaStream"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1297
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1304
msgid "Whether MediaStream content should be handled"
msgstr "Czy treść MediaStream ma być obsługiwana"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1313
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1320
msgid "Enable mock capture devices"
msgstr "Włączenie sztucznych urządzeń przechwytywania"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1314
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1321
msgid "Whether we expose mock capture devices or not"
msgstr "Czy wystawiać sztuczne urządzenia przechwytywania"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1333
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1340
msgid "Enable Spatial Navigation"
msgstr "Włączenie nawigacji przestrzennej"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1334
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1341
msgid "Whether to enable Spatial Navigation support."
msgstr "Czy włączać obsługę nawigacji przestrzennej."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1352
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1359
msgid "Enable MediaSource"
msgstr "Włączenie MediaSource"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1353
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1360
msgid "Whether MediaSource should be enabled."
msgstr "Czy MediaSource ma być włączone."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1373
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1380
msgid "Enable EncryptedMedia"
msgstr "Włączenie EncryptedMedia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1374
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1381
msgid "Whether EncryptedMedia should be enabled."
msgstr "Czy EncryptedMedia ma być włączone."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1395
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1402
msgid "Enable MediaCapabilities"
msgstr "Włączenie MediaCapabilities"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1396
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1403
msgid "Whether MediaCapabilities should be enabled."
msgstr "Czy MediaCapabilities ma być włączone."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1414
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1421
msgid "Allow file access from file URLs"
msgstr "Zezwolenie na dostęp do plików z adresów URL plików"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1415
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1422
msgid "Whether file access is allowed from file URLs."
msgstr "Czy dostęp do plików jest dozwolony z adresów URL plików."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1434
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1441
msgid "Allow universal access from the context of file scheme URLs"
msgstr ""
"Zezwolenie na ułatwienia dostępu z kontekstu adresów URL schematów plików"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1435
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1442
msgid ""
"Whether or not universal access is allowed from the context of file scheme "
"URLs"
@@ -2074,45 +2197,53 @@
msgstr ""
"Czy ułatwienia dostępu są dozwolone z kontekstu adresów URL schematów plików"
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1459
+msgid "Allow top frame navigation to data URLs"
+msgstr "Zezwolenie na przechodzenie z głównej ramki do adresów URL „data”"
+
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1460
+msgid "Whether or not top frame navigation is allowed to data URLs"
+msgstr "Czy można przechodzić z głównej ramki do adresów URL „data”"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1485
msgid "Hardware Acceleration Policy"
msgstr "Polityka przyspieszenia sprzętowego"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1461
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1486
msgid "The policy to decide how to enable and disable hardware acceleration"
msgstr ""
"Polityka decydująca o sposobie włączania i wyłączania przyspieszenia "
"sprzętowego"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1476
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1501
msgid "Enable back-forward navigation gestures"
msgstr "Włączenie gestów nawigacji wstecz-dalej"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1477
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1502
msgid "Whether horizontal swipe gesture will trigger back-forward navigation"
msgstr "Czy gest przeciągnięcia w poziomie wyzwala nawigację wstecz-dalej"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1494
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1519
msgid "Enable _javascript_ Markup"
msgstr "Włączenie znaczników _javascript_"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1495
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1520
msgid "Enable _javascript_ in document markup."
msgstr "Włączenie języka _javascript_ w znacznikach dokumentu."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1511
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1536
msgid "Enable media"
msgstr "Włączenie multimediów"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1512
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitSettings.cpp:1537
msgid "Whether media content should be handled"
msgstr "Czy treść multimedialna ma być obsługiwana"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:138
msgid "Storage directory path"
msgstr "Ścieżka do katalogu przechowywanych danych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:140
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitUserContentFilterStore.cpp:139
msgid "The directory where user content filters are stored"
msgstr "Katalog, w którym będą przechowywane filtry treści użytkownika"
@@ -2139,23 +2270,31 @@
"Czy urządzenie multimedialne, dla którego zażądano uprawnienia, może "
"przechwytywać wideo."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:422
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:260
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:476
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:271
msgid "Local Storage Directory"
msgstr "Katalog lokalnie przechowywanych danych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:423
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:477
msgid "The directory where local storage data will be saved"
msgstr "Katalog, do którego będą zapisywane lokalnie przechowywane dane"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:440
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:494
msgid "Website Data Manager"
msgstr "Menedżer danych stron"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:441
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:495
msgid "The WebKitWebsiteDataManager associated with this context"
msgstr "WebKitWebsiteDataManager powiązany z tym kontekstem"
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:518
+msgid "Swap Processes on Cross-Site Navigation"
+msgstr "Wymiana procesów przy przechodzeniu między stronami"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebContext.cpp:519
+msgid "Whether swap Web processes on cross-site navigations is enabled"
+msgstr "Czy włączyć wymianę procesów WWW przy przechodzeniu między stronami"
+
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:112
msgid "The current active URI of the resource"
msgstr "Obecnie aktywny adres URI zasobu"
@@ -2166,96 +2305,110 @@
#. This fails when the page is closed or frame is destroyed, so we can just cancel the operation.
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebResource.cpp:349
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4463
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:287
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:897
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Anulowano działanie"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:186
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteData.cpp:189
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne pliki"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:225
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:236
msgid "Base Data Directory"
msgstr "Podstawowy katalog danych"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:226
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:237
msgid "The base directory for Website data"
msgstr "Podstawowy katalog danych strony"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:243
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:254
msgid "Base Cache Directory"
msgstr "Podstawowy katalog pamięci podręcznej"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:244
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:255
msgid "The base directory for Website cache"
msgstr "Podstawowy katalog pamięci podręcznej strony"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:261
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:272
msgid "The directory where local storage data will be stored"
msgstr "Katalog, w którym będą lokalnie przechowywane dane"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:277
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:288
msgid "Disk Cache Directory"
msgstr "Katalog pamięci podręcznej na dysku"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:278
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:289
msgid "The directory where HTTP disk cache will be stored"
msgstr "Katalog, w którym będzie przechowywana pamięć podręczna HTTP na dysku"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:294
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:305
msgid "Offline Web Application Cache Directory"
msgstr "Katalog pamięci podręcznej aplikacji WWW w trybie offline"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:295
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:306
msgid "The directory where offline web application cache will be stored"
msgstr ""
"Katalog, w którym będzie przechowywana pamięć podręczna aplikacji WWW "
"w trybie offline"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:311
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:322
msgid "IndexedDB Directory"
msgstr "Katalog baz IndexedDB"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:312
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:323
msgid "The directory where IndexedDB databases will be stored"
msgstr "Katalog, w którym będą przechowywane bazy danych IndexedDB"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:330
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:341
msgid "WebSQL Directory"
msgstr "Katalog baz WebSQL"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:331
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:342
msgid "The directory where WebSQL databases will be stored"
msgstr "Katalog, w którym będą przechowywane bazy danych WebSQL"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:351
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:358
+msgid "HSTS Cache Directory"
+msgstr "Katalog pamięci podręcznej HSTS"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:359
+msgid ""
+"The directory where the HTTP Strict-Transport-Security cache will be stored"
+msgstr ""
+"Katalog, w którym będzie przechowywana pamięć podręczna Strict-Transport-"
+"Security HTTP"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebsiteDataManager.cpp:379
msgid "Whether the WebKitWebsiteDataManager is ephemeral"
msgstr "Czy WebKitWebsiteDataManager jest tymczasowy"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:686
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:714
msgid "Acknowledge"
msgstr "Potwierdź"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:942
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:983
msgid "Backend"
msgstr "Mechanizm"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:943
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:984
msgid "The backend for the web view"
msgstr "Mechanizm widoku WWW"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:956
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:997
msgid "Web Context"
msgstr "Kontekst WWW"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:957
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:998
msgid "The web context for the view"
msgstr "Kontekst WWW widoku"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:974
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1015
msgid "Related WebView"
msgstr "Powiązane WebView"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:975
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1016
msgid ""
"The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web "
"process"
@@ -2263,86 +2416,105 @@
"Powiązane WebKitWebView używane podczas tworzenia widoku do współdzielenia "
"tego samego procesu WWW"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:991
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1032
msgid "WebView settings"
msgstr "Ustawienia WebView"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:992
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1033
msgid "The WebKitSettings of the view"
msgstr "WebKitSettings widoku"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1008
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1049
msgid "WebView user content manager"
msgstr "Menedżer treści użytkownika WebView"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1009
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1050
msgid "The WebKitUserContentManager of the view"
msgstr "WebKitUserContentManager widoku"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1023
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1064
msgid "Main frame document title"
msgstr "Tytuł dokumentu w głównej ramce"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1041
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1082
msgid "Estimated Load Progress"
msgstr "Szacowany postęp wczytywania"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1042
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1083
msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
msgstr "Szacowane procentowe ukończenie wczytywania dokumentu"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1055
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1096
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1056
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1097
msgid "The favicon associated to the view, if any"
msgstr "Ikona favicon powiązana z widokiem, jeśli jakaś jest"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1070
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1111
msgid "The current active URI of the view"
msgstr "Obecnie aktywny adres URI widoku"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1085
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126
msgid "Zoom level"
msgstr "Poziom powiększenia"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1086
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1127
msgid "The zoom level of the view content"
msgstr "Poziom powiększenia treści widoku"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1105
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1146
msgid "Is Loading"
msgstr "Wczytuje"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1106
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1147
msgid "Whether the view is loading a page"
msgstr "Czy widok wczytuje stronę"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1126
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1167
msgid "Whether the view is playing audio"
msgstr "Czy widok odtwarza dźwięk"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1149
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1190
msgid "Whether the web view is ephemeral"
msgstr "Czy widok WWW jest tymczasowy"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1168
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1209
msgid "Whether the web view is controlled by automation"
-msgstr "Czy widok WWW jest kontrolowany automatycznie"
+msgstr "Czy widok WWW jest sterowany automatycznie"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1185
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1229
+msgid "The browsing context presentation type for automation"
+msgstr "Typ przedstawienia kontekstu przeglądania do automatyzacji"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1247
msgid "Editable"
msgstr "Modyfikowalne"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1186
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1248
msgid "Whether the content can be modified by the user."
msgstr "Czy treść może być modyfikowana przez użytkownika."
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:3935
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1264
+msgid "Page Identifier"
+msgstr "Identyfikator strony"
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:1265
+msgid "The page identifier."
+msgstr "Identyfikator strony."
+
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4176
msgid "There was an error creating the snapshot"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia migawki"
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWebView.cpp:4469
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebExtension.cpp:293
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:903
+#, c-format
+msgid "Message %s was not handled"
+msgstr "Nie obsłużono komunikatu „%s”"
+
#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/glib/WebKitWindowProperties.cpp:218
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
@@ -2587,7 +2759,7 @@
"Czy inspektor może być dołączany do tego samego okna, które zawiera badany "
"widok"
-#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1533
+#: ../../../../WebKit/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1565
msgid "Website running in fullscreen mode"
msgstr "Strona działająca w trybie pełnoekranowym"
@@ -2630,6 +2802,6 @@
msgid "The WebKitDOMNode"
msgstr "WebKitDOMNode"
-#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:446
+#: ../../../../WebKit/WebProcess/InjectedBundle/API/glib/WebKitWebPage.cpp:449
msgid "The current active URI of the web page"
msgstr "Obecnie aktywny adres URI strony"