In case it helps:
I ran into a similar problem the first time I compiled a file with TL 2016.
Just before I started moaning (well, almost), I thought of erasing all the
auxiliary files of the document.
I did so, compiled again and no problem since.
I must add that I had run updmap straight after
Dear drrd,
This doesn't fix the bug, but in the meantime, if you write your sample text
like this:
`an{wa}TaN, na.h{wa}, tam{wI}lu
adding braces around the waw, then you should get the expected sukuns.
Servus,
Juan
--
Subscriptions, Archive, an
Hi Adam,
Some time ago I fancied that something similar, some sort of complex Talmud
layout, might be achieved using Nicola Talbot's flowfram.sty. If I remember
well, she was optimistic about the possibility, but then I never went ahead
with it. Maybe you can explore that route.
There is also
On 30 Jan 2013, at 11:00, xetex-requ...@tug.org wrote:
> A simple question: what's your favourite QR Code generation method to
> include QRCodes in XeLaTeX?
Jerome,
You may want to check the package pst-barcode, though I wonder if it works
under XeLaTeX.
Best,
Juan
Dear Nathan,
The tricky decision is, as you point out: is it preferable to have mixed line
heights or to have one large baselineskip for the entire document? In my
experience with mixed Arabic and English there is no b/w solution (sadly for
the ideal nice and regular grid layout we desire), and
Nathan,
You can do
\char"10162
which just worked for me using Brill Roman.
You need to make sure the character is present in the font and in the right
code point.
If there is a font which you are sure includes the character, but not in its
Unicode position,
you can also find out what its Glyph
Epa Jacobo,
You can find a very clear explanation on counters and how to set up new
counters in the *2nd edition* of The Latex Companion. You may want to try also
the UK TeX FAQ for good pointers:
http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?introduction=yes
Χαιρε
>
> ---
tion to prevent this polyglossia clash in the future? Does this sound
as the way to go? Forgive me if I'm being too simplistic here, and please
enlighten me!
Cheers,
Juan
> Message: 1
> Date: Mon, 26 Mar 2012 13:14:33 +0100
> From: Juan Acevedo
> To:
> Subject: [XeTeX] aemph redefi
Hello everyone,
When running the following minimal test file:
---
%!TEX TS-program = xelatex
%!TEX encoding = UTF-8 Unicode
\documentclass{book}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{polyglossia}
\usepackage{arabxetex}
\begin{document}test run\end{document}
---
Don,
The following works for me using a Mac, not sure if you can access the font
glyphs this way in other systems:
-
\itshape
testing the \XeTeXglyph3\ and the \XeTeXglyph4
--
What you want is \XeTeXglyph4, present in the italic font, but apparently there
is no Unicode poi
Thanks for all the input, everybody.
Now turning back to arabxetex, I would like to use this specific beautiful
Arabic font, Amiri (v.0.101, downloadable here http://www.amirifont.org/, with
thanks to Khaled).
Trying to overrule with fontspec the default ligatures of the font, I look up
its O
Hello,
The package arabtex has a handy switch to reduce the number of Arabic ligatures
used: you can alternate between the essential ligatures (\ligsfalse) or having
additionally stacking letters (\ligstrue).
Now I'm working with arabxetex. I have to set some pages of Persian, I realise
that P
Nathan,
There seems to be something wrong in the way you are loading the fonts (as
shown by the OT1 complaint). Make sure you are using XeTeX and fontspec (to
handle the fonts) if you want to use Opentype or TrueType fonts. Maybe your
editor is trying to compile with a different engine behind y
Wolfgang,
Have a look at the fontspec documentation where it is explained how to load
different features from different fonts.
Best,
J
--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
> Can someone rewrite the example using fonts that are
> available on TeX Live 2010, please?
Dear Heiko
This is embarrassing: ArabXeTeX (for instance) defaults to Scheherazade, and
yet it is not part of TeX Live (maybe due to licensing issues? others here will
know for sure). Fontspec uses Code2
Dear folks,
I wonder if anyone can help me have Arabic hyperlinks. I started trying with
polyglossia + hyperref, as per the following minimal file (I have left the
actual Arabic characters out of this sample for ease of testing):
-
%!TEX TS-program = xelatex
%!TEX encoding =
Hello everyone
I have read and reread carefully the July thread started by Chris Yocum's
"rather naive/dumb question" (as he put it), but I still feel the need to start
this with a dumber query. Kindly excuse me.
I am preparing a PDF to go to press. It has to be PDF/X-1a compliant.
I found in
Regarding my previous post, I just found that the rotatebox command can bear
quite a bit of self-embedding, and I have come up with the following temporary
kluge. It's ugly, but it works with microtype nicely, avoiding the use of
RotatedGlyphs. Half spaces are added for horizontal and vertical a
Dear all
I wonder if someone can think of a way to make it possible to use microtype and
have at the same time one word with rotated glyphs. The minimal example below
runs fine unless you uncomment microtype.
I have tried temporarily disabling microtype using
\microtypesetup{protrusion=false,e
Thanks Martin
I wouldn't mind a quick hint as to the reason for the F icon. Do you know where
it comes from?
As far as I could see, this has not been treated specifically on the list, and
googling it did not help me much either: is a brief explanation possible for
common edification?
Cheers,
Fratres Xetexeri,
I am using an OpenType font from a professional font designer.
When I generate a PDF with XeLaTeX, then check the embedding of the font with
Adobe Reader,
the font appears as
Type: Type 1 (CID)
Encoding: Identity-H
and its icon is a greyish sans-serif F on white background.
Hello again
The desired output of the following minimal file is attached: two columns, the
one on the left, a short title, being vertically aligned with the top of the
minipage on the right.
But when bidi (or arabxetex) is uncommented, the left hand column ("Chapter
One") moves down to be alig
Thanks Vafa, working like a charm now
For the common good:
commenting out the line
\...@ifclassloaded{book}{\@ifpackageloaded{flowfram}{}{\input{book-xetex-bidi.def}}}{}
in xetex-bidi.def
seems to solve (at least some) current conflicts between bidi (via arabxetex)
and titlesec, even with a co
Dear Vafa (and maybe others)
Since bidi is such a comprehensive package, I wonder is there is a way to load
it selectively, I mean asking for some of the files not to be loaded, like
book-xetex-bidi.def
This could help debug package conflicts, and maybe it would thus make possible
some otherwis
Sorry Tobias, I was missing your point entirely!
I tried your example, confronting the result of these lines:
\setmainfont{texgyrepagella-regular.otf}
Alfi often eats puff waffles.\\
\fontspec[Ligatures=NoCommon]{texgyrepagella-regular.otf}
Alfi often eats puff waffles.
I tried also Historical a
Tobias,
See pp. 6-7 of the fontspec manual. You need to change one line to:
\setmainfont{texgyrepagella-regular.otf}
Should work like that.
Best,
J
--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
Hello everyone,
I wonder if anyone has a solution or workaround for the ongoing bidi--titlesec
clash?
I had set a book last year, in English with lots of Arabic, and it was running
fine a few months ago. Now titlesec stops working as soon as I load either
arabxetex or polyglossia+arabic, so I
Talal:
Are you using titlesec or any such package to deal with your headers? Minimal
example would indeed be helpful.
--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
Talal:
I guess this qualifies as a dirty fix, but why don't you try using \protect
somewhere in your header, say:
\section{\LTR{\protect{header title}}}
or move the \LTR command inside the \protect-ion
or something like that. I guess you really need Vafa here...
Best,
Juan
-
Hello again Talal
Maybe on this list
http://news.gmane.org/gmane.comp.tex.ctan.announce
which I got through CTAN home page, you could spot a recently updated package
that is likely to be causing your problems...
But I reckon you need to go back to ye old method: start commenting out things.
You
Hi David,
Last year I simply used this:
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{spanish}
\setotherlanguage[variant=ancient]{greek}
in a preamble for a book with sizeable excerpts of classical Greek prose, and
the hyphenation came out just right.
However, I think after I di
31 matches
Mail list logo