> I'd be really surprised if Armenian fonts attach f-ligatures or Latin
> kerning to Armenian script. Actually, I doubt there are many fonts
> doing like Linux Libertine here as regard to Greek.
Here are some: Myriad-Pro, Lithos-Pro, Minion-Pro, GFSBodoni, GFSDidot,
ArialMT (separate ligatur
> @Arthur: is "hyphenmins={2,2}" (for left and right, resp.) okay for Armenian?
No idea, but I'll enquire. In the mean time, it seems reasonable.
Arthur
--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
http://tug.org/mailman/lis
On Tue, Jul 13, 2010 at 02:53:53PM -0700, Apostolos Syropoulos wrote:
> > Good luck finding such font :)
>
> I am sure the Armenian version of Windows will have more than such font!
I'd be really surprised if Armenian fonts attach f-ligatures or Latin
kerning to Armenian script. Actually, I doub
> for the English (and IPA). The scripts are so different from Latin scripts
> that it makes little sense to try to find a single font that does both
Well if by Latin script you mean Greek, Cyrillic, Armenian, Georgian, etc., then
this must be correct. I admitted that I know next to nothing a
On Wed, 14 Jul 2010 12:52:21 -0700 (PDT), Apostolos Syropoulos
wrote:
> So in practice, people do not change fonts between scripts. If this does
> not apply to Arabic or Hebrew, is something I do not know.
I'm not sure quite what the above means. We have been doing grammars,
written in English,
> But don't you still need markup (perhaps implicit using interchartoks) to
>switch
>
>hyphenation routines (or different spacings or whatever) for the different
>languages? Then
>
>it doesn't matter if you need to switch font features or not since other
>things are happening anyway.
Goo
On 13/07/2010 22:46, Khaled Hosny wrote:
On Tue, Jul 13, 2010 at 10:07:54PM +0200, François Charette wrote:
If someone is able to translate the caption strings, that would be nice!
I don't speak Armenian myself, but keeping the English caption in the
file will allow others to know what need to
On 2010-07-14 06:40:52 +0930, Apostolos Syropoulos
said:
In different words,
if a font includes glyphs for the Armenian script and the Latin script and the
kern and liga features are defined for both scripts, then there is no reason to
use different fonts.
But don't you still need markup (pe
> Good luck finding such font :)
I am sure the Armenian version of Windows will have more than such font!
A.S.
--
Apostolos Syropoulos
Xanthi, Greece
--
Subscriptions, Archive, and List information, etc.:
http://
On Tue, Jul 13, 2010 at 02:10:52PM -0700, Apostolos Syropoulos wrote:
> > Each OpenType feature has to be bound to a specific set of
> > scripts/languages,
> > this has nothing to do with the "Script/language sensitivity" hint in the
> > pages you are pointing to.
>
> No it has! One can bind
> Each OpenType feature has to be bound to a specific set of scripts/languages,
> this has nothing to do with the "Script/language sensitivity" hint in the
> pages you are pointing to.
No it has! One can bind more than one language/script to a particular
feature and kern and liga are exactly
On Tue, Jul 13, 2010 at 10:07:54PM +0200, François Charette wrote:
> On 13/07/2010 14:56, Fr. Michael Gilmary wrote:
> >
> >But is there hyphenation in Armenian? Should polyglossia have a
> >gloss-armenian.ldf? As it is, there's only a warning, so it
> >doesn't prevent compilation.
> >
>
> Curren
On Tue, Jul 13, 2010 at 01:14:41PM -0700, Apostolos Syropoulos wrote:
> > No, all OpenType features are bound to a script/language, If you have
> > and Arabic/English font, chances are odd that font designer would attach
> > f-ligatures or Latin kerning to Arabic script, so if you set script t
> No, all OpenType features are bound to a script/language, If you have
> and Arabic/English font, chances are odd that font designer would attach
> f-ligatures or Latin kerning to Arabic script, so if you set script to
> Arabic and type fi or AV you will neither get the ligature nor the
> k
On 13/07/2010 14:56, Fr. Michael Gilmary wrote:
But is there hyphenation in Armenian? Should polyglossia have a gloss-armenian.ldf? As
it is, there's only a warning, so it doesn't prevent compilation.
Currently the (soon-to-be-released) version 1.2 of polyglossia offers support for 67
dif
On Tue, Jul 13, 2010 at 12:23:40PM -0700, Apostolos Syropoulos wrote:
> > But then Latin ligatures, kerning or other OpenType feature will not be
> > activated, you still have to set different script (and may be language)
> > for each script, so using a single or a group of fonts makes no
> >
> But then Latin ligatures, kerning or other OpenType feature will not be
> activated, you still have to set different script (and may be language)
> for each script, so using a single or a group of fonts makes no
> practical difference.
I don't think so. Kerning belongs to a different subta
> But is there hyphenation in Armenian?
We recently added hyphenation patterns for Armenian in hyph-utf8
(http://tug.org/svn/texhyphen/trunk/hyph-utf8/tex/generic/hyph-utf8/patterns/tex/hyph-hy.tex)
and it's now been propagated to TeX Live, so, yes.
Arthur
David Perry wrote:
Code2000 is a font (shareware, by James Kass) that includes just about
every character in the BMP. It's useful if you're not sure that any
other font on your system has the characters you need. He also has a
Code2001 for characters in the first supplementary plane and (I
t
That is very useful information, David : many thanks !
** Phil.
David Perry wrote:
Code2000 is a font (shareware, by James Kass) that includes just about
every character in the BMP. It's useful if you're not sure that any
other font on your system has the characters you need. He also ha
Code2000 is a font (shareware, by James Kass) that includes just about
every character in the BMP. It's useful if you're not sure that any
other font on your system has the characters you need. He also has a
Code2001 for characters in the first supplementary plane and (I
think--never used it)
On Tue, Jul 13, 2010 at 12:22:19PM +0100, Philip Taylor (Webmaster, Ret'd)
wrote:
>
>
> Apostolos Syropoulos wrote:
>
> >Going even further why are you using a special font for the
> >Armenian text and a different one for the English? For example,
> >when I write mixed text (say Greek/English)
Apostolos Syropoulos wrote:
Going even further why are you using a special font for the
Armenian text and a different one for the English? For example,
when I write mixed text (say Greek/English) I always use a font
that includes support for both scripts.
So something like this ?
\d
> No doubt that Fr Michael's version is better (why I cloned
> the use of a single-parameter macro is now beyond me; I think
> I must have been very tired !), but what is the significance
> of "Code2000" ?
Going even further why are you using a special font for the
Armenian text and a differ
Fr. Michael Gilmary wrote:
\documentclass {article}
\usepackage {xltxtra, polyglossia}
\setdefaultlanguage {english}
\newfontfamily\armfont[Script=Armenian]{Code2000}
\begin {document}
\title {Classical Armenian Sample Text}
\author {Adam C. McCollum}
\maketitle
{\armfont Եւ երկիր էր աներևոյթ
Philip Taylor (Webmaster, Ret'd) wrote:
Dear Adam --
I'm new to XeLaTex, but I've done some simple documents with Greek,
Arabic, and Hebrew. Today, however, I tried one with some Armenian text
but had no luck at all. Armenian seems not to be recognized. What am I
missing?
I don't know ! I
Dear Adam --
I'm new to XeLaTex, but I've done some simple documents with Greek,
Arabic, and Hebrew. Today, however, I tried one with some Armenian text
but had no luck at all. Armenian seems not to be recognized. What am I
missing?
I don't know ! I know next to nothing about XeTeX, Polyglo
Hi,
I'm new to XeLaTex, but I've done some simple documents with Greek,
Arabic, and Hebrew. Today, however, I tried one with some Armenian
text but had no luck at all. Armenian seems not to be recognized. What
am I missing?
An example is below. Thanks in advance for any help.
Best wishes
28 matches
Mail list logo