This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/gigolo.
commit 492384624c957d75466ebb7236dc08d77d544714 Author: Anonymous <nore...@xfce.org> Date: Fri Dec 9 00:30:59 2016 +0100 I18n: Add new translation da (100%). 142 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/da.po | 623 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 623 insertions(+) diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..75b9213 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,623 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chris Darnell <ch...@cedeel.com>, 2016 +# scootergrisen, 2016 +# scootergrisen, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:36+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/da/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/main.c:47 +msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit" +msgstr "Tilslut alle bogmærker mærket som 'auto-tilslut' og afslut" + +#: ../src/main.c:48 +msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance" +msgstr "Ignorer kørende instanser, gennemtving åbning af ny instans" + +#: ../src/main.c:49 +msgid "Print a list of supported URI schemes" +msgstr "Vis en liste over understøttede URI-skemaer" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Be verbose" +msgstr "Vær udførlig" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Show version information" +msgstr "Vis versionsinformation" + +#: ../src/main.c:112 +msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" +msgstr "- en simpel frontend til nemt at oprette forbindelse til fjern-filsystemer" + +#: ../src/common.c:77 +msgid "Unix Device" +msgstr "Unix-enhed" + +#: ../src/common.c:79 +msgid "Windows Share" +msgstr "Windows-share" + +#: ../src/common.c:81 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/common.c:83 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../src/common.c:85 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/common.c:87 +msgid "Obex" +msgstr "Obex" + +#: ../src/common.c:89 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../src/common.c:91 +msgid "WebDAV (secure)" +msgstr "WebDAV (sikker)" + +#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: ../src/common.c:95 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: ../src/common.c:97 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#: ../src/common.c:99 +msgid "Custom Location" +msgstr "Brugerdefineret placering" + +#: ../src/window.c:262 +#, c-format +msgid "Connecting to \"%s\"" +msgstr "Opretter forbindelse til \"%s\"" + +#: ../src/window.c:430 +msgid "" +"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems" +msgstr "En simpel frontend til nemt at oprette forbindelse/montere til fjern-filsystemer" + +#: ../src/window.c:431 +msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger" +msgstr "Ophavsret 2008-2011 Enrico Tröger" + +#: ../src/window.c:434 +msgid "translator-credits" +msgstr "Chris Darnell\nscootergrisen" + +#: ../src/window.c:466 +msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" +msgstr "Gigolo kan bruge følgende protokoller leveret af GVfs:" + +#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638 +#, c-format +msgid "The command '%s' failed" +msgstr "Kommandoen '%s' fejlede" + +#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626 +#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../src/window.c:613 +msgid "Invalid terminal command" +msgstr "Ugyldig terminalkommando" + +#: ../src/window.c:625 +#, c-format +msgid "No default location available for \"%s\"" +msgstr "Ingen standardplacering tilgængelig til \"%s\"" + +#: ../src/window.c:705 +msgid "Edit _Bookmark" +msgstr "Redigér _bogmærke" + +#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:497 +msgid "Create _Bookmark" +msgstr "Opret _bogmærke" + +#: ../src/window.c:1281 +msgid "_File" +msgstr "_Filer" + +#: ../src/window.c:1282 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../src/window.c:1283 +msgid "_Actions" +msgstr "H_andlinger" + +#: ../src/window.c:1284 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../src/window.c:1285 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: ../src/window.c:1291 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Redigér bogmærker" + +#: ../src/window.c:1292 +msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" +msgstr "Åbn bogmærke-håndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker" + +#: ../src/window.c:1296 +msgid "Disconnect the selected resource" +msgstr "Afbryd forbindelsen til den valgte ressource" + +#: ../src/window.c:1298 +msgid "Open the selected resource with a file manager" +msgstr "Åbn den valgte ressource med en filhåndtering" + +#: ../src/window.c:1299 +msgid "Open in _Terminal" +msgstr "Åbn i _terminal" + +#: ../src/window.c:1300 +msgid "Start a terminal from here" +msgstr "Start en terminal her" + +#: ../src/window.c:1301 +msgid "Copy _URI" +msgstr "Kopiér _URI" + +#: ../src/window.c:1302 +msgid "Quit Gigolo" +msgstr "Afslut Gigolo" + +#: ../src/window.c:1303 +msgid "Online Help" +msgstr "Online hjælp" + +#: ../src/window.c:1304 +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Understøttede protokoller" + +#: ../src/window.c:1310 +msgid "Side _Panel" +msgstr "Side_panel" + +#: ../src/window.c:1312 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Værktøjslinje" + +#: ../src/window.c:1314 +msgid "Status _Icon" +msgstr "Status_ikon" + +#: ../src/window.c:1320 +msgid "View as _Symbols" +msgstr "Vis som _symboler" + +#: ../src/window.c:1321 +msgid "View as _Detailed List" +msgstr "Vis som _detaljeret liste" + +#: ../src/window.c:1330 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bogmærker" + +#: ../src/window.c:1330 +msgid "Choose a bookmark to connect to" +msgstr "Vælg et bogmærke som skal oprettes forbindelse til" + +#: ../src/window.c:1412 +msgid "Connected" +msgstr "Tilsluttet" + +#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315 +msgid "Service Type" +msgstr "Tjenestetype" + +#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../src/window.c:1500 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" + +#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1 +msgid "Gigolo" +msgstr "Gigolo" + +#: ../src/settings.c:694 +msgid "Move it now?" +msgstr "Flyt det nu?" + +#: ../src/settings.c:695 +msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." +msgstr "Gigolo har brug for at flytte din gamle konfigurationsmappe før start." + +#: ../src/settings.c:703 +#, c-format +msgid "" +"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " +"Please move manually the directory to the new location." +msgstr "Din gamle konfigurationsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt venligst mappen manuelt til den nye placering." + +#: ../src/settings.c:706 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../src/menubuttonaction.c:157 +msgid "Connect" +msgstr "Opret forbindelse" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:95 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "Domæne: %s" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:100 +#, c-format +msgid "Share: %s" +msgstr "Share: %s" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:106 +#, c-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Mappe: %s" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:112 +#, c-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Sti: %s" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:323 +msgid "Host" +msgstr "Vært" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:331 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:339 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Auto-tilslut" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:347 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:355 +msgid "Other information" +msgstr "Anden information" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:412 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigér bogmærker" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234 +msgid "You must enter a name for the bookmark." +msgstr "Du skal indtaste et navn til bogmærket." + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 +msgid "" +"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." +msgstr "Det indtastede bogmærkenavn er allerede i brug. Vælg venligst et andet." + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266 +msgid "You must enter a server address or name." +msgstr "Du skal indtaste en serveradresse eller et navn." + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277 +msgid "You must enter a share name." +msgstr "Du skal indtaste et share-navn." + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288 +msgid "You must enter a valid URI for the connection." +msgstr "Du skal indtaste en gyldig URI til forbindelsen." + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584 +msgid "_Device:" +msgstr "_Enhed:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Opret bogmærke" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Rediǵer bogmærke" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Opret forbindelse til server" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036 +msgid "_Bookmark name:" +msgstr "_Bogmærkenavn:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044 +msgid "_Color:" +msgstr "_Farve:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055 +msgid "Au_to-Connect" +msgstr "Au_to-tilslut" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066 +msgid "Service t_ype:" +msgstr "Tjenestet_ype:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091 +msgid "Set the port to 0 to use the default port" +msgstr "Sæt porten til 0 for at bruge standardporten" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093 +msgid "" +"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount " +"point in a file browser" +msgstr "Dette bruges ikke til den rigtige montering, kun nødvendigt for at åbne monteringspunktet i en filbrowser" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Placering (URI):" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Mappe:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102 +msgid "P_ath:" +msgstr "_Sti:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Brugernavn:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104 +msgid "Optional information:" +msgstr "Valgfri information:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domæne:" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107 +msgid "_Share:" +msgstr "_Share:" + +#: ../src/preferencesdialog.c:147 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: ../src/preferencesdialog.c:148 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/preferencesdialog.c:149 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: ../src/preferencesdialog.c:150 +msgid "Both horizontal" +msgstr "Begge vandrette" + +#: ../src/preferencesdialog.c:169 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vandret" + +#: ../src/preferencesdialog.c:170 +msgid "Vertical" +msgstr "Lodret" + +#: ../src/preferencesdialog.c:189 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboler" + +#: ../src/preferencesdialog.c:190 +msgid "Detailed List" +msgstr "Detaljeret liste" + +#: ../src/preferencesdialog.c:333 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/preferencesdialog.c:338 +msgid "_File Manager" +msgstr "_Filhåndtering" + +#: ../src/preferencesdialog.c:346 +msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" +msgstr "Indtast navnet på et program som skal bruges til at åbne eller vise monteringspunkter" + +#: ../src/preferencesdialog.c:355 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/preferencesdialog.c:363 +msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal" +msgstr "Indtast navnet på et program som skal bruges til at åbne monteringspunkter i en terminal" + +#: ../src/preferencesdialog.c:372 +msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" +msgstr "Auto-tilslut interval for _bogmærker" + +#: ../src/preferencesdialog.c:378 +msgid "" +"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables " +"checking." +msgstr "Hvor ofte auto-tilslut skal forsøges, i sekunder. Nul deaktivere tjek." + +#: ../src/preferencesdialog.c:389 +msgid "Interface" +msgstr "Brugerflade" + +#: ../src/preferencesdialog.c:391 +msgid "_Save window position and geometry" +msgstr "_Gem vinduets placering og geometri" + +#: ../src/preferencesdialog.c:392 +msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" +msgstr "Gemmer vinduets placering og geometri og genskaber det ved start" + +#: ../src/preferencesdialog.c:395 +msgid "Show status _icon in the Notification Area" +msgstr "Vis status_ikon i notifikationsområdet" + +#: ../src/preferencesdialog.c:398 +msgid "Start _minimized in the Notification Area" +msgstr "Start _minimeret i notifikationsområdet" + +#: ../src/preferencesdialog.c:403 +msgid "Show side panel" +msgstr "Vis sidepanel" + +#: ../src/preferencesdialog.c:404 +msgid "" +"Whether to show a side panel for browsing the local network for available " +"Samba/Windows shares and a bookmark list" +msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises til gennemgang af det lokale netværk af tilgængelige Samba-/Windows-shares og en bogmærkeliste" + +#: ../src/preferencesdialog.c:407 +msgid "Show auto-connect error messages" +msgstr "Vis auto-tilslut fejlmeddelelser" + +#: ../src/preferencesdialog.c:408 +msgid "" +"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks " +"fails" +msgstr "Hvorvidt fejlmeddelelsesdialoger skal vises når auto-tilslutning af bogmærker fejler" + +#: ../src/preferencesdialog.c:414 +msgid "_Connection List Mode" +msgstr "_Tilslutnings liste-tilstand" + +#: ../src/preferencesdialog.c:427 +msgid "Toolbar" +msgstr "Værktøjslinje" + +#: ../src/preferencesdialog.c:429 +msgid "Show _toolbar" +msgstr "Vis _værktøjslinje" + +#: ../src/preferencesdialog.c:435 +msgid "St_yle" +msgstr "_Stil" + +#: ../src/preferencesdialog.c:446 +msgid "_Orientation" +msgstr "_Orientering" + +#: ../src/preferencesdialog.c:507 +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" + +#: ../src/backendgvfs.c:221 +msgid "No bookmark" +msgstr "Intet bogmærke" + +#: ../src/backendgvfs.c:239 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"\n" +"URI: %s\n" +"Connected: Yes\n" +"Service Type: %s\n" +"Bookmark: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nTilsluttet: Ja\nTjenestetype: %s\nBogmærke: %s" + +#: ../src/backendgvfs.c:254 +#, c-format +msgid "<b>Unix device: %s</b>" +msgstr "<b>Unix-enhed: %s</b>" + +#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567 +#, c-format +msgid "Connecting to \"%s\" failed." +msgstr "Oprettelse af forbindelse til \"%s\" fejlede." + +#: ../src/backendgvfs.c:496 +#, c-format +msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." +msgstr "Afbrydelse af forbindelse fra \"%s\" fejlede." + +#: ../src/mountdialog.c:102 +msgid "Connecting" +msgstr "Opretter forbindelse" + +#: ../src/browsenetworkpanel.c:188 +msgid "No Workgroups found" +msgstr "Ingen arbejdsgrupper fundet" + +#: ../src/browsenetworkpanel.c:199 +msgid "No Shares found" +msgstr "Ingen shares fundet" + +#: ../src/browsenetworkpanel.c:204 +msgid "No Hosts found" +msgstr "Ingen værter fundet" + +#: ../src/browsenetworkpanel.c:490 +msgid "Connect to the selected share" +msgstr "Opret forbindelse til den valgte share" + +#: ../src/browsenetworkpanel.c:498 +msgid "Create a bookmark from the selected share" +msgstr "Opret et bogmærke fra den valgte share" + +#: ../src/browsenetworkpanel.c:507 +msgid "Refresh the network list" +msgstr "Opdater netværkslisten" + +#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267 +msgid "Close panel" +msgstr "Luk panel" + +#: ../src/bookmarkpanel.c:92 +msgid "No bookmarks" +msgstr "Ingen bogmærker" + +#: ../src/bookmarkpanel.c:256 +msgid "Connect to the selected bookmark" +msgstr "Opret forbindelse til det valgte bogmærke" + +#: ../gigolo.desktop.in.h:2 +msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" +msgstr "En simpel frontend til nemt at oprette forbindelse til fjern-filsystemer" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits