This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository apps/mousepad.
commit 929ddac9901abcd03a1bfd2949676a470a184345 Author: Anonymous <nore...@xfce.org> Date: Thu Mar 12 12:31:26 2015 +0100 I18n: Update translation lt (78%). 241 translated messages, 65 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/lt.po | 886 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 566 insertions(+), 320 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 06c58d4..6c81e1e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -4,426 +4,649 @@ # # Translators: # Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com>, 2012 +# Moo, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:24+0000\n" -"Last-Translator: Nick <n...@xfce.org>\n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/lt/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-15 06:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Moo\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce-apps/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mousepad/main.c:53 +#: ../mousepad/main.c:42 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" msgstr "Neregistruoti su D-BUS sesijos pranešimų magistrale" -#: ../mousepad/main.c:54 +#: ../mousepad/main.c:43 msgid "Quit a running Mousepad instance" msgstr "Užverti aktyvią Mousepad kopiją" -#: ../mousepad/main.c:56 +#: ../mousepad/main.c:45 msgid "Print version information and exit" msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti" #. default application name -#: ../mousepad/main.c:81 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 +#: ../mousepad/main.c:70 ../mousepad.desktop.in.in.h:1 msgid "Mousepad" msgstr "Mousepad" #. initialize gtk+ -#: ../mousepad/main.c:95 +#: ../mousepad/main.c:84 msgid "[FILES...]" msgstr "[FAILAI...]" #. no error message, the gui initialization failed -#: ../mousepad/main.c:101 +#: ../mousepad/main.c:90 msgid "Failed to open display." msgstr "Nepavyko atverti ekrano." -#: ../mousepad/main.c:118 +#: ../mousepad/main.c:107 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos." -#: ../mousepad/main.c:119 +#: ../mousepad/main.c:108 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:40 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment." msgstr "Mousepad yra greitas teksto redaktorius skirtas Xfce darbastalio aplinkai." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:45 msgid "translator-credits" msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algiman...@gmail.com>" #. display an error message to the user -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:105 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:100 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "Nepavyko atverti dokumentacijos naršyklės" #. build dialog -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:120 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:115 msgid "Select Tab Size" msgstr "Pasirinkite kortelės dydį" #. build the dialog -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:201 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:196 msgid "Go To" msgstr "Eiti į" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:223 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:218 msgid "_Line number:" msgstr "_Eilutės numeris:" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:242 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:237 msgid "C_olumn number:" msgstr "_Stulpelio numeris:" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:295 msgid "Remove all entries from the documents history?" msgstr "Pašalinti visus įrašus iš dokumentų istorijos?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:305 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:300 msgid "Clear Documents History" msgstr "Išvalyti dokumentų istoriją" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:308 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:303 msgid "" "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed " "entries." msgstr "Dokumentų istorijos išvalymas visam laikui išvalys visus pasirinktus įrašus." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:339 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:334 msgid "Do you want to save the changes before closing?" msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus prieš užveriant?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:340 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:335 msgid "Save Changes" msgstr "Išsaugoti pakeitimus" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:341 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:336 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nesaugoti" #. secondary text -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:358 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." msgstr "Jei neišsaugosite dokumento, visi pakeitimas bus prarasti." -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:385 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:380 msgid "" "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" msgstr "Dokumentas pasikeitė. Ar vistiek norite išsaugoti?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:381 msgid "Externally Modified" msgstr "Dokumentas pakeistas" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:388 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:383 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:416 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411 msgid "Do you want to save your changes before reloading?" msgstr "Ar prieš įkraunant iš naujo norite išsaugoti?" -#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:418 +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:413 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." msgstr "Jei atstatysite failą, visi neišsaugoti pakeitimas bus prarasti." #. pack button, add signal and tooltip -#: ../mousepad/mousepad-document.c:591 +#: ../mousepad/mousepad-document.c:508 msgid "Close this tab" msgstr "Užverti šią kortelę" #. create an unique untitled document name -#: ../mousepad/mousepad-document.c:626 +#: ../mousepad/mousepad-document.c:543 msgid "Untitled" msgstr "Be pavadinimo" #. create the header -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:125 msgid "The document was not UTF-8 valid" msgstr "Dokumentas nėra UTF-8 koduotės" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:126 msgid "Please select an encoding below." msgstr "Pasirinkite kodavimą." #. encoding radio buttons -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:138 msgid "Default (UTF-8)" msgstr "Numatytasis (UTF-8)" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:144 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:151 msgid "Other:" msgstr "Kita:" -#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180 +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:171 msgid "Checking encodings..." msgstr "Tikrinamos koduotės..." #. west european -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:25 msgid "Celtic" msgstr "Keltų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:26 ../mousepad/mousepad-encoding.c:27 msgid "Greek" msgstr "Graikų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:28 msgid "Nordic" msgstr "Skandinavų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:29 msgid "South European" msgstr "Pietų Europos" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:30 ../mousepad/mousepad-encoding.c:31 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:32 ../mousepad/mousepad-encoding.c:33 msgid "Western" msgstr "Vakarų" #. east european -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38 msgid "Baltic" msgstr "Baltijos šalių" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41 msgid "Central European" msgstr "Centrinės Europos" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:44 ../mousepad/mousepad-encoding.c:45 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirilica/Rusų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirilica/Ukrainiečių" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #. middle eastern -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 ../mousepad/mousepad-encoding.c:56 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Vaizdinė hebrajų" #. asian -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:61 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63 msgid "Thai" msgstr "Tajų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 ../mousepad/mousepad-encoding.c:68 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:69 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" #. unicode -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 ../mousepad/mousepad-encoding.c:73 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 ../mousepad/mousepad-encoding.c:79 msgid "Unicode" msgstr "Unikodas" #. east asian -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinų supaprastinta" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kinų tradicinė" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 ../mousepad/mousepad-encoding.c:90 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:91 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103 -#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:556 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:557 #, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Įvestyje klaidinga baitų keitimo seka" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:875 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:881 #, c-format msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore" msgstr "Failas „%s“ kurį bandėte įkelti iš naujo daugiau nebeegzistuoja" -#: ../mousepad/mousepad-file.c:916 +#: ../mousepad/mousepad-file.c:922 #, c-format msgid "Failed to read the status of \"%s\"" msgstr "Nepavyko perskaityti „%s“ būseną" +#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:229 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-language-action.c:230 +msgid "No filetype" +msgstr "" + +#. setup the window properties +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.c:433 ../mousepad/mousepad-window.c:444 +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungta" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "Before" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "After" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "Insert Tabs" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "Insert Spaces" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "none" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:192 +msgid "None" +msgstr "Joks" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Button" +msgstr "Mygtukas" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Icons Only" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Text Below Icons" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Rodyti eilučių numerius" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display whitespace" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Display line endings" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Long line margin at column:" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Highlight current line" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Highlight matching brackets" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Wrap long lines" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Use system monospace font" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "<b>Font</b>" +msgstr "<b>Šriftas</b>" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "<b>Colour scheme</b>" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Tab width:" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Tab mode:" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Enable automatic indentation" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "<b>Indentation</b>" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Behaviour:" +msgstr "Elgsena:" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "<b>Home/End Keys</b>" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "Show status bar" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Show full filename in title bar" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Remember window size" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Remember window position" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Remember window state" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Icon Size:" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "<b>Toolbar</b>" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Always show tabs even with one file" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "Cycled notebook tab switching" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "<b>Notebook tabs</b>" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "Window" +msgstr "Langas" + #. set a custom tab label -#: ../mousepad/mousepad-print.c:125 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:119 msgid "Document Settings" msgstr "Dokumento nustatymai" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:595 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:594 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:605 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:604 msgid "_Adjust page size and orientation" msgstr "_Koreguoti spaudinio puslapio dydį ir padėtį" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:615 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:614 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:629 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:628 msgid "Print page _headers" msgstr "Spausdinti puslapių _antraštes" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:636 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:635 msgid "Print _line numbers" msgstr "Spausdinti eilučių numerius" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:653 -msgid "Number every" -msgstr "Numeruoti kas" +#: ../mousepad/mousepad-print.c:652 +msgid "Numbering interval:" +msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:669 -msgid "line(s)" -msgstr "eilutę (-es)" +#: ../mousepad/mousepad-print.c:660 +msgid "" +"The interval at which to print line numbers. For example a value of 1 will " +"print a line number on each line, a value of 2 will print a line number on " +"every other line, and so on." +msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:674 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:672 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Įjungti teksto _laužymą" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:681 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:679 msgid "Enable _syntax highlighting" msgstr "Įjungti sintaksės paryškinimą" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:693 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:691 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:709 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:707 msgid "Header:" msgstr "Antraštė:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:719 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:717 msgid "Body:" msgstr "Turinys:" -#: ../mousepad/mousepad-print.c:729 +#: ../mousepad/mousepad-print.c:727 msgid "Line numbers:" msgstr "Eilučių numeriai:" #. set dialog properties -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:136 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174 -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:143 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442 msgid "_Replace" msgstr "Pa_keisti" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:161 msgid "_Search for:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:182 msgid "Replace _with:" msgstr "Kuo pa_keisti:" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:202 msgid "Search _direction:" msgstr "Paieškos _kryptis:" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:211 msgid "Up" msgstr "Aukštyn" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:212 msgid "Down" msgstr "Žemyn" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213 msgid "Both" msgstr "Abipusė" #. case sensitive -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:222 msgid "Case sensi_tive" msgstr "Skir_ti raidžių dydį" #. match whole word -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:229 msgid "_Match whole word" msgstr "Atitikti _visą žodį" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:240 msgid "Replace _all in:" msgstr "Pakeisti _visus:" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:248 msgid "Selection" msgstr "Pasirinkta" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:249 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:250 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:421 #, c-format msgid "%d occurence" msgid_plural "%d occurences" @@ -431,404 +654,421 @@ msgstr[0] "%d atitikmuo" msgstr[1] "%d atitikmenys" msgstr[2] "%d atitikmenų" -#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:442 msgid "_Replace All" msgstr "P_akeisti visus" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188 +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:198 msgid "Fi_nd:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208 +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:220 msgid "_Next" msgstr "S_ekantis" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219 +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:231 msgid "_Previous" msgstr "_Ankstesnis" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230 +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:242 msgid "Highlight _All" msgstr "_Paryškinti visus" -#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250 +#. overflow menu item for when window is too narrow to show the tool bar item +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:255 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:266 msgid "Mat_ch Case" msgstr "Atitikti raidžių _registrą" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:137 msgid "Choose a filetype" msgstr "Pasirinkite failo tipą" #. language/filetype -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:142 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:252 msgid "Filetype: None" msgstr "Failo tipas: joks" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:165 msgid "Toggle the overwrite mode" msgstr "Perjungti perrašymo režimą" #. overwrite label -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:170 msgid "OVR" msgstr "PRŠ" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:255 #, c-format msgid "Filetype: %s" msgstr "Failo tipas: %s" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:275 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d" msgstr "Eilutė: %d Stulpelis: %d Pasirinkta: %d" -#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:277 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" msgstr "Eilutė: %d Stulpelis: %d" +#: ../mousepad/mousepad-style-scheme-action.c:193 +msgid "No style scheme" +msgstr "" + #. show warning to the user -#: ../mousepad/mousepad-util.c:572 +#: ../mousepad/mousepad-util.c:544 #, c-format msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted." msgstr "Bazinio aplanko „%s“ sukurti nepavyko. Saugojimas į failą „%s“ atšaukiamas." #. print error -#: ../mousepad/mousepad-util.c:618 +#: ../mousepad/mousepad-util.c:590 #, c-format msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s" msgstr "Išsaugoti nustatymų į „%s“ nepavyko: %s" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:400 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:401 msgid "_New" msgstr "_Naujas" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:401 msgid "Create a new document" msgstr "Sukurti naują dokumentą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 msgid "Create a new document in a new window" msgstr "Atverti naują dokumentą naujame lange" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:405 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 msgid "New From Te_mplate" msgstr "Naujas iš š_ablono" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:405 msgid "Op_en Recent" msgstr "_Atverti paskutiniuosius" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 msgid "No items found" msgstr "Elementų nerasta" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "Clear _History" msgstr "Išvalyti _istoriją" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 msgid "Clear the recently used files history" msgstr "Išvalyti paskutinių naudotų failų istoriją" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 msgid "Save the current document" msgstr "Išsaugoti dabartinį dokumentą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "Save _As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 msgid "Save current document as another file" msgstr "Išsaugoti dabartinį dokumentą kaip kitą failą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save A_ll" msgstr "_Išsaugoti viską" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 msgid "Save all document in this window" msgstr "Išsaugoti visus dokumentus, esančius šiame lange" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Re_vert" msgstr "Ats_tatyti" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 msgid "Revert to the saved version of the file" msgstr "Atstatyti iki išsaugotos failo versijos" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 msgid "Print the current document" msgstr "Spausdinti esamą dokumentą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Atkabinti kortelę" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Perkelti esamą dokumentą į naują langą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "Close _Tab" msgstr "_Užverti kortelę" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 msgid "Close the current document" msgstr "Užverti dabartinį dokumentą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "_Close Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 msgid "Close this window" msgstr "Užverti šį langą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:418 msgid "Undo the last action" msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:422 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 msgid "Cut the selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:422 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Įdėti iš iškarpinės" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 msgid "Paste _Special" msgstr "Įdėti _specialų" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 msgid "Paste from _History" msgstr "Įdėti iš _istorijos" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 msgid "Paste from the clipboard history" msgstr "Įdėti iš iškarpinės istorijos" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Paste as _Column" msgstr "Įdėti kaip _stulpelį" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 msgid "Paste the clipboard text into a column" msgstr "Įdėti iškarpinės tekstą į stulpelį" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 msgid "Delete the current selection" msgstr "Ištrinti dabartinį pasirinkimą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 msgid "Select the text in the entire document" msgstr "Pažymėti visą esamo dokumento tekstą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Change the selection" msgstr "Keisti pažymėjimą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa" msgstr "Keisti įprastą pasirinkimo režimą į stulpelio ir atvirkščiai" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 -msgid "Search for text" -msgstr "Ieškoti teksto" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 -msgid "Find _Next" -msgstr "Rasti _kitą" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "Ieškoti to paties teksto pirmyn" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Rasti _ankstesnį" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "Ieškoti to paties teksto atgal" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 -msgid "Find and Rep_lace..." -msgstr "Rasti ir pakeisti..." - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 -msgid "_View" -msgstr "R_odymas" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 -msgid "Select F_ont..." -msgstr "Nustatyti š_riftą..." - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 -msgid "Change the editor font" -msgstr "Keisti redaktoriaus šriftą" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 -msgid "_Color Scheme" -msgstr "_Spalvų schema" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekstas" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertuoti" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +msgid "Conve_rt" +msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 -msgid "to _Uppercase" -msgstr "paversti _didžiosiomis" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +msgid "To _Uppercase" +msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 msgid "Change the case of the selection to uppercase" msgstr "Pakeisti pažymėtą tekstą į didžiąsias raides" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 -msgid "to _Lowercase" -msgstr "paversti _mažosiomis" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 +msgid "To _Lowercase" +msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 msgid "Change the case of the selection to lowercase" msgstr "Pakeisti pažymėtą tekstą į mažąsias raides" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 -msgid "to _Title Case" -msgstr "Pirma _Didžioji" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 +msgid "To _Title Case" +msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 msgid "Change the case of the selection to title case" msgstr "Pakeisti pažymėto teksto pirmas žodžio raides didžiosiomis" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 -msgid "to _Opposite Case" -msgstr "į priešingą dydį" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 +msgid "To _Opposite Case" +msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 msgid "Change the case of the selection opposite case" msgstr "Pakeisti raidžių dydį į priešingą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "_Tabs to Spaces" msgstr "_Tabuliavimo ženklus pakeisti tarpais" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" msgstr "Pasirinkime arba dokumente pakeisti visus tabuliavimo ženklus į tarpus" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "_Spaces to Tabs" msgstr "_Tarpus pakeisti tabuliavimo ženklu" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:435 msgid "" "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" msgstr "Pasirinktose eilutėse ar dokumente, visus priekyje esančius tarpus pakeisti tabuliavimo ženklais" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "St_rip Trailing Spaces" msgstr "_Pašalinti pradžios tarpus" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" msgstr "Iš pasirinktų eilučių ar dokumento pašalinti visus pradžioj esančius tarpus" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "_Transpose" msgstr "_Paversti" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 msgid "Reverse the order of something" msgstr "Pakeisti kažkieno tvarką" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 msgid "_Move Selection" msgstr "_Perkelti pažymėjimą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Line _Up" msgstr "Eilute aukštyn" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:439 msgid "Move the selection one line up" msgstr "Perkelti pasirinkimą eilute aukščiau" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Line _Down" msgstr "Eilute _žemyn" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 msgid "Move the selection one line down" msgstr "Perkelia pasirinkimą eilute žemiau" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 -msgid "D_uplicate Line / Selection" -msgstr "_Dubliuoti eilutę / pasirinkimą" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 +msgid "Dup_licate Line / Selection" +msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 msgid "Duplicate the current line or selection" msgstr "Dubliuoti pasirinkimą ar dabartinę eilutę" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "_Increase Indent" msgstr "_Didinti atitraukimą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 msgid "Increase the indentation of the selection or current line" msgstr "Padidinti pasirinkto teksto ar esamos eilutės atitraukimą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "_Decrease Indent" msgstr "_Sumažinti atitraukimą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" msgstr "Sumažinti pasirinkto teksto ar esamos eilutės atitraukimą" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +msgid "Show the preferences dialog" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +msgid "_Search" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +msgid "Search for text" +msgstr "Ieškoti teksto" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +msgid "Find _Next" +msgstr "Rasti _kitą" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "Ieškoti to paties teksto pirmyn" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +msgid "Find _Previous" +msgstr "Rasti _ankstesnį" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "Ieškoti to paties teksto atgal" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +msgid "Find and Rep_lace..." +msgstr "Rasti ir pakeisti..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +msgid "_Go to..." +msgstr "_Eiti į..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +msgid "Go to a specific location in the document" +msgstr "Eiti į konkrečią dokumento vietą" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 +msgid "_View" +msgstr "R_odymas" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +msgid "Select F_ont..." +msgstr "Nustatyti š_riftą..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +msgid "Change the editor font" +msgstr "Keisti redaktoriaus šriftą" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +msgid "_Color Scheme" +msgstr "_Spalvų schema" + #: ../mousepad/mousepad-window.c:457 msgid "_Document" msgstr "_Dokumentas" @@ -845,66 +1085,74 @@ msgstr "Tabuliacijos _dydis" msgid "_Filetype" msgstr "_Failo tipas" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Naršymas" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:461 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Ankstesnė kortelė" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:461 msgid "Select the previous tab" msgstr "Pasirinkti ankstesnę kortelę" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 msgid "_Next Tab" msgstr "_Kita kortelė" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 msgid "Select the next tab" msgstr "Pasirinkti sekančią kortelę" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 -msgid "_Go to..." -msgstr "_Eiti į..." - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 -msgid "Go to a specific location in the document" -msgstr "Eiti į konkrečią dokumento vietą" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 msgid "Display the Mousepad user manual" msgstr "Rodyti Mousepad naudotojo žinyną" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:469 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:466 msgid "About this application" msgstr "Apie šią programą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:471 msgid "Line N_umbers" msgstr "Eilučių numeriai" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Rodyti eilučių numerius" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 +msgid "_Menubar" +msgstr "" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:472 +msgid "Change the visibility of the main menubar" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:473 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:473 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "St_atusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Keisti būsenos juostos matomumą" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 ../mousepad/mousepad-window.c:4950 +msgid "Make the window fullscreen" +msgstr "" + #: ../mousepad/mousepad-window.c:476 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Automatinis atitraukimas" @@ -962,89 +1210,83 @@ msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" msgstr "Nustatyti dokumento eilučių pabaigas į DOS / Windows (CR LF)" #. add the label with the root warning -#: ../mousepad/mousepad-window.c:659 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:882 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." msgstr "Atsargiai, Jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti sistemai." #. show the warning -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1097 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1534 msgid "Failed to open the document" msgstr "Nepavyko atverti failo" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1294 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1731 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaityti" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:1354 ../mousepad/mousepad-window.c:3218 -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3299 -msgid "None" -msgstr "Joks" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2319 +#, c-format +msgid "" +"No template files found in\n" +"'%s'" +msgstr "" #. create other action -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2081 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2436 msgid "Set custom tab size" msgstr "Nustatyti pasirinktą tabuliavimo dydį" #. create suitable label for the other menu -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2129 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2484 #, c-format msgid "Ot_her (%d)..." msgstr "K_ita (%d)..." #. set action label -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2140 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2495 msgid "Ot_her..." msgstr "_Kita" #. build description #. get the offset length: 'Encoding: ' -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2443 ../mousepad/mousepad-window.c:2674 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2806 ../mousepad/mousepad-window.c:3037 msgid "Charset" msgstr "Koduotė" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2577 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2940 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Atverti „%s“" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:2724 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3087 msgid "Failed to clear the recent history" msgstr "Išvalyti paskutinių dokumentų istorijos nepavyko" #. create an item to inform the user -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3148 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3511 msgid "No clipboard data" msgstr "Iškarpinėj nėra duomenų" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3219 -msgid "Turn off color schemes" -msgstr "Išjungti spalvų schemas" - -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3300 -msgid "No filetype" -msgstr "Nėra failo tipo" - #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3507 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3650 msgid "Templates should be UTF-8 valid" msgstr "Šablonai turi būti tinkami UTF-8" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3515 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658 msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed" msgstr "Perskaityti šablono nepavyko, meniu elementas buvo pašalintas" #. set error message -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3520 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3663 msgid "Loading the template failed" msgstr "Įkelti šablono nepavyko" #. create new file chooser dialog -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3545 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3688 msgid "Open File" msgstr "Atverti failą" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3658 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3801 #, c-format msgid "" "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document " @@ -1052,34 +1294,38 @@ msgid "" msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko. Jis bus pašalintas iš paskutinių dokumentų istorijos" #. show the warning and cleanup -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3662 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3805 msgid "Failed to open file" msgstr "Nepavyko atverti failo" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3768 ../mousepad/mousepad-window.c:3891 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3911 ../mousepad/mousepad-window.c:4034 msgid "Failed to save the document" msgstr "Dokumento išsaugoti nepavyko" #. create the dialog -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3792 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3935 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:3983 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4126 msgid "Failed to reload the document" msgstr "dokumento įkelti iš naujo nepavyko" #. show the error -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4010 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4153 msgid "Failed to print the document" msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento" -#: ../mousepad/mousepad-window.c:4421 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4777 msgid "Choose Mousepad Font" msgstr "Pasirinkite Mousepad šriftą" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4943 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + #: ../mousepad.desktop.in.in.h:2 msgid "Simple Text Editor" msgstr "Paprastas teksto redaktorius" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits