This is an automated email from the git hooks/post-receive script. transifex pushed a commit to branch master in repository xfce/xfdesktop.
commit e1cb37eced2645d6b43d699d575ac135a4696403 Author: Xosé <xoseca...@gmail.com> Date: Mon Sep 21 00:33:08 2015 +0200 I18n: Update translation gl (86%). 193 translated messages, 29 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). --- po/gl.po | 549 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 290 insertions(+), 259 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3bc31a6..5142a2a 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -4,149 +4,152 @@ # # Translators: # Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>, 2006,2008-2010 +# Xosé <xoseca...@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-15 00:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Xfce <transi...@xfce.org>\n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/gl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-03 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Xosé <xoseca...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../settings/main.c:371 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295 +#: ../settings/main.c:404 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:479 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../settings/main.c:373 +#: ../settings/main.c:406 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../settings/main.c:375 +#: ../settings/main.c:408 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: ../settings/main.c:377 +#: ../settings/main.c:410 msgid "Removable Devices" msgstr "Dispositivos extraíbles" -#: ../settings/main.c:379 +#: ../settings/main.c:412 msgid "Network Shares" msgstr "" -#: ../settings/main.c:381 +#: ../settings/main.c:414 msgid "Disks and Drives" -msgstr "" +msgstr "Discos e unidades" -#: ../settings/main.c:383 -msgid "Other Items" -msgstr "" +#: ../settings/main.c:416 +msgid "Other Devices" +msgstr "Outros dispositivos" #. Display the file name, file type, and file size in the tooltip. -#: ../settings/main.c:496 +#: ../settings/main.c:529 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "Type: %s\n" "Size: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\nTipo: %s\nTamaño: %s" -#: ../settings/main.c:680 +#: ../settings/main.c:716 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fondo de escritorio do monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:683 +#: ../settings/main.c:719 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d" -msgstr "" +msgstr "Fondo de escritorio do monitor %d" -#: ../settings/main.c:689 -msgid "" -"You are using more than one display, move this dialog to the display you " -"want to edit the settings for." -msgstr "" +#: ../settings/main.c:725 +msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for." +msgstr "Mova este diálogo para a pantalla cuxas propiedades desexe editar." -#: ../settings/main.c:697 +#: ../settings/main.c:732 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fondo de pantalla para %s no monitor %d (%s)" -#: ../settings/main.c:701 +#: ../settings/main.c:736 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" -msgstr "" +msgstr "Fondo de pantalla para %s no monitor %d" -#: ../settings/main.c:708 +#: ../settings/main.c:743 msgid "" -"You are using more than one display, move this dialog to the display and " -"workspace you want to edit the settings for." -msgstr "" +"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings " +"for." +msgstr "Mova este diálogo para a pantalla e o espazo de traballo cuxas propiedades desexe editar." #. Single monitor and single workspace -#: ../settings/main.c:716 +#: ../settings/main.c:751 #, c-format msgid "Wallpaper for my desktop" -msgstr "" +msgstr "Fondo do meu escritorio" #. Single monitor and per workspace wallpaper -#: ../settings/main.c:722 +#: ../settings/main.c:757 #, c-format msgid "Wallpaper for %s" -msgstr "" +msgstr "Fondo de escritorio para %s" -#: ../settings/main.c:727 +#: ../settings/main.c:762 msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for." -msgstr "" +msgstr "Mova este diálogo para o espazo de traballo cuxas propiedades desexe editar." -#: ../settings/main.c:1130 +#: ../settings/main.c:1178 msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None." -msgstr "" +msgstr "A selección de imaxes non está dispoñíbel mentres o estilo de imaxe sexa Ningún." -#: ../settings/main.c:1482 +#: ../settings/main.c:1528 msgid "Spanning screens" -msgstr "" +msgstr "Atravesando os monitores" -#: ../settings/main.c:1787 +#: ../settings/main.c:1839 msgid "Image files" msgstr "Ficheiros de imaxe" -#: ../settings/main.c:1939 +#: ../settings/main.c:2019 msgid "Settings manager socket" msgstr "Conectador do xestor de configuración" -#: ../settings/main.c:1939 +#: ../settings/main.c:2019 msgid "SOCKET ID" msgstr "ID CONECTADOR" -#: ../settings/main.c:1940 +#: ../settings/main.c:2020 msgid "Version information" msgstr "Información da versión" -#: ../settings/main.c:1967 +#: ../settings/main.c:2021 ../src/xfdesktop-application.c:844 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Activar as mensaxes de depuración" + +#: ../settings/main.c:2049 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Introduza '%s --help' para ver a información de uso." -#: ../settings/main.c:1979 +#: ../settings/main.c:2061 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados." -#: ../settings/main.c:1980 +#: ../settings/main.c:2062 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Comuníquelle os erros a <%s>." -#: ../settings/main.c:1987 +#: ../settings/main.c:2069 msgid "Desktop Settings" msgstr "Configuración do escritorio" -#: ../settings/main.c:1989 +#: ../settings/main.c:2071 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Non foi posible contactar co servidor de configuración" @@ -155,8 +158,9 @@ msgid "Desktop " msgstr "Escritorio" #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" -msgstr "Definir o comportamento do fondo do escritorio, do menú e das iconas" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "Definir o fondo do escritorio e o comportamento do menú e das iconas" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 msgid "Solid color" @@ -176,19 +180,19 @@ msgstr "Transparente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 msgid "_Folder:" -msgstr "" +msgstr "Carta_fol:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 -msgid "Choose the folder to select wallpapers from" -msgstr "" +msgid "Choose the folder to select wallpapers from." +msgstr "Escolla o cartafol no que seleccionar os fondos de escritorio." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 msgid "St_yle:" msgstr "Est_ilo:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 -msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "Especifica como se redimensionará a imaxe para axustala á pantalla" +msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen." +msgstr "Indique como desexa que a imaxe se redimensione para axustala á pantalla." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 @@ -217,27 +221,27 @@ msgstr "Ampliado" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 msgid "Spanning Screens" -msgstr "" +msgstr "Atravesando os monitores" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 msgid "C_olor:" -msgstr "" +msgstr "C_or:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 -msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" -msgstr "Especifica o estilo de cor que se debuxa detrás da imaxe de fondo" +msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image." +msgstr "Especifica o estilo de cor que se debuxa detrás da imaxe de fondo." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 -msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" -msgstr "Especifica a cor sólida, ou da «esquerda» ou «superior» do degradado" +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient." +msgstr "Especifica a cor sólida, ou da «esquerda» ou «superior» do degradado." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 msgid "Select First Color" msgstr "Seleccione a primeira cor" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 -msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" -msgstr "Especifica a cor da «dereita» ou «inferior» do degradado" +msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient." +msgstr "Especifica a cor da «dereita» ou «inferior» do degradado." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 msgid "Select Second Color" @@ -245,48 +249,48 @@ msgstr "Seleccione a segunda cor" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 msgid "Apply to all _workspaces" -msgstr "" +msgstr "Aplicar a todos os _espazos de traballo" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 msgid "Change the _background " -msgstr "" +msgstr "Cambiar o _fondo do escritorio" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "" "Automatically select a different background from the current directory." -msgstr "" +msgstr "Seleccionar automaticamente un fondo diferente do directorio actual." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 -msgid "Specify how often the background will change" -msgstr "" +msgid "Specify how often the background will change." +msgstr "Indique a frecuencia coa que desexa que cambie o fondo." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 msgid "in seconds:" -msgstr "" +msgstr "en segundos:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 msgid "in minutes:" -msgstr "" +msgstr "en minutos:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28 msgid "in hours:" -msgstr "" +msgstr "en horas:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 msgid "at start up" -msgstr "" +msgstr "no inicio" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 msgid "every hour" -msgstr "" +msgstr "cada hora" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 msgid "every day" -msgstr "" +msgstr "cada día" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32 msgid "chronologically" -msgstr "" +msgstr "cronoloxicamente" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33 msgid "Amount of time before a different background is selected." @@ -294,13 +298,13 @@ msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 msgid "_Random Order" -msgstr "" +msgstr "O_rde aleatoria" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35 msgid "" "Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is" " to cycle." -msgstr "" +msgstr "Selecciona ao chou outra imaxe do mesmo directorio cando o fondo ten que mudar." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 msgid "Left" @@ -334,21 +338,17 @@ msgstr "Iconas de aplicacións minimizadas" msgid "File/launcher icons" msgstr "Iconas de ficheiros/iniciadores" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:1016 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:1024 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 -msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "Definir o fondo do escritorio e o comportamento do menú e das iconas" - #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 msgid "_Background" msgstr "_Fondo" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 msgid "Include applications menu on _desktop right click" -msgstr "Mostrar o menú de aplicativos ao premer co botón dereito no _escritorio" +msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 msgid "_Button:" @@ -399,56 +399,64 @@ msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" msgstr "Mo_strar xanelas persistentes só no espazo de traballo activo" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 -msgid "<b>Window List Menu</b>" -msgstr "<b>Menú de lista de ventás</b>" +msgid "Show a_dd and remove workspace options in list" +msgstr "" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 +msgid "<b>Window List Menu</b>" +msgstr "<b>Menú de lista de xanelas</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 msgid "_Menus" msgstr "_Menús" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 msgid "Icon _type:" msgstr "_Tipo de icona:" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 msgid "Icon _size:" msgstr "_Tamaño de icona:" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 msgid "Show t_humbnails" msgstr "Mos_trar miniaturas" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 msgid "" "Select this option to display preview-able files on the desktop as " "automatically generated thumbnail icons." msgstr "" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 +msgid "Show hidden files on the desktop" +msgstr "" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 msgid "Single _click to activate items" msgstr "Un único _clic para activar os elementos" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 msgid "Show icon tooltips. Size:" msgstr "" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 msgid "Size of the tooltip preview image." msgstr "" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 msgid "Use custom _font size:" msgstr "Usar un _tamaño de letra personalizado:" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Aparencia</b>" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 msgid "<b>Default Icons</b>" msgstr "<b>Iconas predeterminadas</b>" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 msgid "_Icons" msgstr "_Iconas" @@ -456,24 +464,24 @@ msgstr "_Iconas" msgid "_Applications" msgstr "_Aplicacións" -#: ../src/windowlist.c:72 +#: ../src/windowlist.c:73 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "" -#: ../src/windowlist.c:73 +#: ../src/windowlist.c:74 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove workspace %d?\n" "Note: You are currently on workspace %d." msgstr "" -#: ../src/windowlist.c:77 +#: ../src/windowlist.c:78 #, c-format msgid "Remove Workspace '%s'" msgstr "" -#: ../src/windowlist.c:78 +#: ../src/windowlist.c:79 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove workspace '%s'?\n" @@ -482,277 +490,300 @@ msgstr "" #. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a #. * workspace -#: ../src/windowlist.c:85 +#: ../src/windowlist.c:86 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Retirar" -#: ../src/windowlist.c:245 +#: ../src/windowlist.c:247 msgid "Window List" msgstr "Lista de xanelas" -#: ../src/windowlist.c:271 +#: ../src/windowlist.c:273 #, c-format msgid "<b>Workspace %d</b>" msgstr "<b>Espazo de traballo %d</b>" -#: ../src/windowlist.c:360 ../src/windowlist.c:363 +#: ../src/windowlist.c:361 ../src/windowlist.c:364 msgid "_Add Workspace" msgstr "Engadir _espazo de traballo" -#: ../src/windowlist.c:371 +#: ../src/windowlist.c:372 #, c-format msgid "_Remove Workspace %d" msgstr "_Eliminar o espazo de traballo %d" -#: ../src/windowlist.c:374 +#: ../src/windowlist.c:375 #, c-format msgid "_Remove Workspace '%s'" -msgstr "_Eliminar o espazo de traballo '%s'" +msgstr "_Eliminar o espazo de traballo «%s»" + +#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:351 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:862 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1153 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1366 ../src/xfdesktop-file-utils.c:665 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1087 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1164 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1189 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1241 +msgid "Launch Error" +msgstr "Erro ao iniciar" -#: ../src/xfdesktop-application.c:773 +#: ../src/xfdesktop-app-menu-item.c:353 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1155 +msgid "" +"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " +"edit launchers and links on the desktop." +msgstr "Non foi posíbel iniciar «exo-desktop-item-edit», o cal é imprescindíbel para crear e modificar os iniciadores e as ligazóns do escritorio." + +#: ../src/xfdesktop-application.c:836 msgid "Display version information" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a información da versión" -#: ../src/xfdesktop-application.c:774 +#: ../src/xfdesktop-application.c:837 msgid "Reload all settings" +msgstr "Recargar toda a configuración" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:838 +msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:775 +#: ../src/xfdesktop-application.c:839 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:776 +#: ../src/xfdesktop-application.c:840 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:778 +#: ../src/xfdesktop-application.c:842 msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:780 +#: ../src/xfdesktop-application.c:845 +msgid "Disable debug messages" +msgstr "" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:846 msgid "Do not wait for a window manager on startup" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:781 +#: ../src/xfdesktop-application.c:847 msgid "Cause xfdesktop to quit" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:796 +#: ../src/xfdesktop-application.c:862 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:807 +#: ../src/xfdesktop-application.c:873 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:809 +#: ../src/xfdesktop-application.c:875 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:813 +#: ../src/xfdesktop-application.c:879 #, c-format msgid "Build options:\n" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:814 +#: ../src/xfdesktop-application.c:880 #, c-format msgid " Desktop Menu: %s\n" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-application.c:816 ../src/xfdesktop-application.c:823 -#: ../src/xfdesktop-application.c:830 +#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889 +#: ../src/xfdesktop-application.c:896 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activado" -#: ../src/xfdesktop-application.c:818 ../src/xfdesktop-application.c:825 -#: ../src/xfdesktop-application.c:832 +#: ../src/xfdesktop-application.c:884 ../src/xfdesktop-application.c:891 +#: ../src/xfdesktop-application.c:898 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "desactivado" -#: ../src/xfdesktop-application.c:821 +#: ../src/xfdesktop-application.c:887 #, c-format msgid " Desktop Icons: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Iconas do escritorio: %s\n" -#: ../src/xfdesktop-application.c:828 +#: ../src/xfdesktop-application.c:894 #, c-format msgid " Desktop File Icons: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Iconas de ficheiro do escritorio: %s\n\n" +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:561 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:595 #, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" -msgstr "Non foi posible crear o cartafol de escritorio \"%s\"" +msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de escritorio «%s»" +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:566 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:583 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:600 msgid "Desktop Folder Error" msgstr "Erro de cartafol de escritorio" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:602 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:585 msgid "" "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." msgstr "Xa existe un ficheiro normal co mesmo nome. Elimíneo ou renoméeo." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685 ../src/xfdesktop-file-utils.c:716 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:769 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:724 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 msgid "Rename Error" msgstr "Erro ao renomear" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686 ../src/xfdesktop-file-utils.c:770 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669 ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 msgid "The files could not be renamed" -msgstr "" +msgstr "Non foi posible renomear os ficheiros" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:687 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 msgid "None of the icons selected support being renamed." msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:731 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:775 ../src/xfdesktop-file-utils.c:869 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:906 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:714 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:758 ../src/xfdesktop-file-utils.c:877 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:914 msgid "Trash Error" msgstr "Erro de lixo" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:732 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:776 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:715 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:759 msgid "The selected files could not be trashed" msgstr "Non foi posible enviar os ficheiros seleccionados ao lixo" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:733 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:718 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:771 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:952 ../src/xfdesktop-file-utils.c:999 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1040 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1081 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1183 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1235 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1308 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1386 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:716 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:760 ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:779 ../src/xfdesktop-file-utils.c:829 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:960 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1007 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1089 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1191 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1243 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1394 msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." msgstr "Esta funcionalidade require un servizo de xestor de ficheiros (como o proporcionado por Thunar)." #. printf is to be translator-friendly -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:877 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1335 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:860 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1365 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" -msgstr "Non se puido iniciar \"%s\":" - -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:879 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140 -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1336 ../src/xfdesktop-file-utils.c:657 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1079 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1181 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1233 -msgid "Launch Error" -msgstr "Erro ao iniciar" +msgstr "Non foi posíbel iniciar «%s»:" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1064 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1077 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "_Abrir con \"%s\"" +msgstr "_Abrir con «%s»" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1067 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1080 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Abrir con \"%s\"" +msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1142 -msgid "" -"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " -"edit launchers and links on the desktop." -msgstr "Non se puido iniciar \"exo-desktop-item-edit\", o cal é imprescindible para crear e modificar os iniciadores e as ligazóns do escritorio." - -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1435 msgid "_Open all" msgstr "_Abrir todo" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1409 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir nunha nova xanela" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411 -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:550 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:814 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:818 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1453 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:547 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:813 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. create launcher item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1472 msgid "Create _Launcher..." msgstr "Crear un _iniciador..." #. create link item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1446 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1488 msgid "Create _URL Link..." msgstr "Crear ligazón _URL..." #. create folder item -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1462 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1504 msgid "Create _Folder..." msgstr "Crear _cartafol..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1477 -msgid "Create From _Template" -msgstr "_Crear a partir de modelo" +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1521 +msgid "Create _Document" +msgstr "" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1545 +msgid "No templates installed" +msgstr "Non hai ningún modelo instalado" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1506 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1562 msgid "_Empty File" msgstr "Ficheiro _baleiro" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1523 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1579 msgid "_Execute" msgstr "_Executar" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1543 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1599 msgid "_Edit Launcher" msgstr "_Editar iniciador" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1578 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1658 msgid "Open With" msgstr "Abrir con" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1604 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1684 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1699 msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Abrir con outra _aplicación..." +msgstr "Abrir con outro _aplicativo..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1758 +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Pegar no cartafol" + +#. Trash +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1777 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Mo_ver ao lixo" #. Rename -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1704 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1808 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1732 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1876 msgid "Arrange Desktop _Icons" msgstr "Dispór as _iconas no escritorio" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1743 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1887 msgid "Desktop _Settings..." msgstr "Configuración do e_scritorio..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754 -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:860 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1898 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:855 msgid "P_roperties..." msgstr "_Propiedades..." -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2747 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2906 msgid "Load Error" msgstr "Erro de carga" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2749 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2908 msgid "Failed to load the desktop folder" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o cartafol de escritorio" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3472 msgid "Copy _Here" msgstr "Copiar _aquí" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3472 msgid "_Move Here" msgstr "_Mover aquí" -#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3289 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3472 msgid "_Link Here" msgstr "_Ligar aquí" @@ -785,90 +816,90 @@ msgstr "%x ás %X" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:658 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:666 msgid "The folder could not be opened" -msgstr "Non foi posible abrir o cartafol" +msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:675 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:683 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:676 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:684 msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel completar a operación solicitada" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:717 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725 msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Non foi posible renomear o ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:827 msgid "Delete Error" msgstr "Erro de eliminación" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:828 msgid "The selected files could not be deleted" msgstr "Non foi posible eliminar os ficheiros seleccionados" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 msgid "The selected files could not be moved to the trash" msgstr "Non foi posible mover os ficheiros seleccionados ao lixo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:871 ../src/xfdesktop-file-utils.c:908 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 ../src/xfdesktop-file-utils.c:916 msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." msgstr "Esta funcionalidade require un servizo de lixo (como o proporcionado por Thunar)." -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:907 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:915 msgid "Could not empty the trash" -msgstr "Non foi posible baleirar o lixo" +msgstr "Non foi posíbel baleirar o lixo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:950 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:958 msgid "Create File Error" msgstr "Erro de creación de ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:951 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:959 msgid "Could not create a new file" -msgstr "Non foi posible crear un novo ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro novo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:997 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1005 msgid "Create Document Error" msgstr "Erro de creación de documento" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:998 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1006 msgid "Could not create a new document from the template" -msgstr "Non foi posible crear un documento novo a partir do modelo" +msgstr "Non foi posíbel crear un documento novo a partir do modelo" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1038 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046 msgid "File Properties Error" msgstr "Erro de propiedades de ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1039 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047 msgid "The file properties dialog could not be opened" -msgstr "Non foi posible abrir o diálogo de propiedades" +msgstr "Non foi posíbel abrir o diálogo de propiedades" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1080 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1088 msgid "The file could not be opened" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1153 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1178 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1161 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1186 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" -msgstr "Produciuse un erro ao executar \"%s\":" +msgstr "Produciuse un erro ao executar «%s»:" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1234 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1242 msgid "The application chooser could not be opened" -msgstr "Non foi posible abrir o selector de aplicativos" +msgstr "Non foi posíbel abrir o selector de aplicativos" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1306 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1314 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1376 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1392 msgid "Transfer Error" msgstr "Erro de transferencia" -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1293 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307 -#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1315 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1377 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1393 msgid "The file transfer could not be performed" -msgstr "Non foi posible realizar a transferencia de ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel realizar a transferencia de ficheiro" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:127 @@ -881,7 +912,7 @@ msgstr "Desmontando o dispositivo" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "Estase desmontando o dispositivo \"%s\" do sistema. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" +msgstr "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322 @@ -894,7 +925,7 @@ msgstr "Escribindo datos no dispositivo" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Hai datos que teñen que escribirse no dispositivo \"%s\" antes de extraelo. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" +msgstr "Hai datos que teñen que escribirse no dispositivo «%s» antes de extraelo. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" #: ../src/xfdesktop-notify.c:221 msgid "Unmount Finished" @@ -903,7 +934,7 @@ msgstr "" #: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408 #, c-format msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " -msgstr "" +msgstr "O dispositivo «%s» foi retirado correctamente do sistema." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:313 @@ -914,13 +945,13 @@ msgstr "Expulsando o dispositivo" #: ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Estase expulsando o dispositivo \"%s\". Isto podería levar algún tempo" +msgstr "Estase expulsando o dispositivo «%s». Isto podería levar algún tempo" #: ../src/xfdesktop-notify.c:406 msgid "Eject Finished" msgstr "" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:606 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:786 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" @@ -946,7 +977,7 @@ msgstr "Hai 1 elemento no lixo" msgid "Trash contains %d items" msgstr "Hai %d elementos no lixo" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:498 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:495 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -954,54 +985,54 @@ msgid "" "Last modified: %s" msgstr "%s\nTamaño: %s\nÚltima modificación: %s" -#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:567 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:564 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 #, c-format msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" -msgstr "Volume extraíble\nMontado en\"%s\"\nQuedan %s (%s total)" +msgstr "Volume extraíbel\nMontado en «%s»\nQuedan %s (%s en total)" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:493 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:489 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" msgstr "Volume extraíble\nNon montado aínda" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:563 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "Produciuse un erro ao expulsar \"%s\":" +msgstr "Produciuse un erro ao expulsar «%s»:" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:572 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568 msgid "Eject Failed" msgstr "Fallo ao expulsar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:604 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600 #, c-format msgid "Failed to mount \"%s\"" -msgstr "Produciuse un erro ao desmontar \"%s\":" +msgstr "Produciuse un erro ao desmontar «%s»:" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:607 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603 msgid "Mount Failed" msgstr "Fallo ao montar" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:833 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828 msgid "E_ject Volume" msgstr "_Expulsar volume" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:840 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:835 msgid "_Unmount Volume" -msgstr "" +msgstr "_Desmontar o volume" -#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:847 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:842 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montar volume" #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:195 msgid "_Window Actions" -msgstr "Accións de xxanelas" +msgstr "Accións de _xanelas" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits