Updating branch refs/heads/xfce-4.10 to bf1cd789b8e5d4770ec8654e94c17a1811cd6cf0 (commit) from e2748a31c068ec8927c86d87dc36908bb1d2a87e (commit)
commit bf1cd789b8e5d4770ec8654e94c17a1811cd6cf0 Author: crziter <crzi...@gmail.com> Date: Thu Aug 15 18:30:33 2013 +0200 I18n: Update translation vi (100%). 681 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/vi.po | 286 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 886a48f..c2b5d0f 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Thunar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-15 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-15 16:06+0000\n" "Last-Translator: crziter <crzi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,15 +31,15 @@ msgstr "Chạy trong chế độ Daemon" #: ../thunar/main.c:66 msgid "Run in daemon mode (not supported)" -msgstr "Chạy trong chế độ Daemon (Không hỗ trợ)" +msgstr "Chạy trong chế độ daemon (không hỗ trợ)" #: ../thunar/main.c:70 msgid "Quit a running Thunar instance" -msgstr "" +msgstr "Thoát trình Thunnar đang chạy" #: ../thunar/main.c:72 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)" -msgstr "" +msgstr "Thoát trình Thunnar đang chạy (không hỗ trợ)" #: ../thunar/main.c:74 msgid "Print version information and exit" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Thunar" #. initialize Gtk+ #: ../thunar/main.c:145 msgid "[FILES...]" -msgstr "" +msgstr "[Tập tin...]" #: ../thunar/main.c:152 #, c-format @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Thunar: Không thể hiển thị: %s\n" #: ../thunar/main.c:157 #, c-format msgid "Thunar: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Thunar: %s\n" #: ../thunar/main.c:168 msgid "The Thunar development team. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Đội phát triển Thunar. Giữ toàn quyền." #: ../thunar/main.c:169 msgid "Written by Benedikt Meurer <be...@xfce.org>." @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Vui lòng thông báo lỗi đến <%s>." #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "" +msgstr "Sắp xếp" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Sort By _Name" -msgstr "Sắp xếp theo tên" +msgstr "Sắp theo tên" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120 msgid "Keep items sorted by their name" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Giữ các mục được sắp xếp theo tên" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Sort By _Size" -msgstr "Sắp xếp theo kích thước" +msgstr "Sắp theo kích cỡ" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121 msgid "Keep items sorted by their size" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Giữ các mục được sắp xếp theo kích thước" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Sort By _Type" -msgstr "Sắp xếp theo loại" +msgstr "Sắp theo loại" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their type" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Giữ các mục được sắp xếp theo loại" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By Modification _Date" -msgstr "Sắp xếp theo ngày chỉnh sửa" +msgstr "Sắp theo ngày sửa đổi" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their modification date" @@ -711,15 +711,15 @@ msgstr "Không thể thực thi tập tin \"%s\"" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45 msgid "Name only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ tên" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46 msgid "Suffix only" -msgstr "" +msgstr "Chỉ đuôi" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47 msgid "Name and Suffix" -msgstr "" +msgstr "Tên và đuôi" #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) liên kết đến %s" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2361 #, c-format msgid "\"%s\" shortcut" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" biểu tượng tắt" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2365 #, c-format @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "\"%s\" có thể gắn kết" #: ../thunar/thunar-list-model.c:2372 #, c-format msgid "\"%s\" (%s) %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" (%s) %s" #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" #. (which is the path @@ -2549,11 +2549,11 @@ msgstr "Nhãn widget" #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" +msgstr "Một widget để hiển thị trong vị trí của nhãn trang" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72 msgid "Resident" -msgstr "" +msgstr "Thường trú" #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73 msgid "Don't unload the plugin from memory" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Chương trình thực thi, có thể gồm tham số." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202 msgid "The URL to access." @@ -2645,78 +2645,78 @@ msgstr "Không thể lưu \"%s\"." #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47 msgid "Date Taken:" -msgstr "" +msgstr "Ngày nhận:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48 msgid "Camera Brand:" -msgstr "" +msgstr "Hiệu máy:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49 msgid "Camera Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" -msgstr "" +msgstr "Thời gian phơi sáng:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" -msgstr "" +msgstr "Chương trình phơi sáng:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52 msgid "Aperture Value:" -msgstr "" +msgstr "Khẩu độ:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53 msgid "Metering Mode:" -msgstr "" +msgstr "Chế độ đo sáng:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54 msgid "Flash Fired:" -msgstr "" +msgstr "Có đèn flash:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55 msgid "Focal Length:" -msgstr "" +msgstr "Độ dài tiêu cự:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56 msgid "Shutter Speed:" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ màn trập:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57 msgid "ISO Speed Ratings:" -msgstr "" +msgstr "ISO:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "Phần mềm:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Ảnh" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129 msgid "Image Type:" -msgstr "" +msgstr "Kiểu ảnh:" #. update the "Image Size" label #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243 #, c-format msgid "%dx%d pixel" msgid_plural "%dx%d pixels" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%dx%d điểm ảnh" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117 msgid "Con_vert to:" -msgstr "" +msgstr "Chuyển sang:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262 msgid "Uppercase / Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Chữ hoa/chữ thường" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195 msgid "Insert _time:" -msgstr "" +msgstr "Chèn thời gian:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224 msgid "" @@ -2724,206 +2724,206 @@ msgid "" "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "" +msgstr "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197 msgid "_At position:" -msgstr "" +msgstr "Tại vị trí:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592 msgid "Insert Date / Time" -msgstr "" +msgstr "Chèn ngày/giờ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93 msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "chữ thường" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94 msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "CHỮ HOA" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95 msgid "Camelcase" -msgstr "" +msgstr "Camelcase" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Chèn" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Ghi đè" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108 msgid "1, 2, 3, ..." -msgstr "" +msgstr "1, 2, 3, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109 msgid "01, 02, 03, ..." -msgstr "" +msgstr "01, 02, 03, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110 msgid "001, 002, 003, ..." -msgstr "" +msgstr "001, 002, 003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111 msgid "0001, 0002, 0003, ..." -msgstr "" +msgstr "0001, 0002, 0003, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112 msgid "a, b, c, d, ..." -msgstr "" +msgstr "a, b, c, d, ..." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118 msgid "From the front (left)" -msgstr "" +msgstr "Từ đằng trước (trái)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119 msgid "From the back (right)" -msgstr "" +msgstr "Từ đằng sau (phải)" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125 msgid "Old Name - Text - Number" -msgstr "" +msgstr "Tên cũ - Chữ - Số" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126 msgid "Number - Text - Old Name" -msgstr "" +msgstr "Số - Chữ - Tên cũ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127 msgid "Text - Number" -msgstr "" +msgstr "Chữ - Số" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128 msgid "Number - Text" -msgstr "" +msgstr "Số - Chữ" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Hiện hành" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138 msgid "Date Picture Taken" -msgstr "" +msgstr "Ngày chụp ảnh" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258 msgid "_Text:" -msgstr "" +msgstr "Văn bản:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385 msgid "Insert / Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Chèn / Ghi đè" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184 msgid "_Number Format:" -msgstr "" +msgstr "Định dạng số:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214 msgid "_Start With:" -msgstr "" +msgstr "Bắt đầu với:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230 msgid "Text _Format:" -msgstr "" +msgstr "Định dạng văn bản:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532 msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Đánh số" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175 msgid "Remove _From Position:" -msgstr "" +msgstr "Xóa từ vị trí:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210 msgid "_To Position:" -msgstr "" +msgstr "đến vị trí:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426 msgid "Remove Characters" -msgstr "" +msgstr "Xóa kí tự" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202 msgid "_Search For:" -msgstr "" +msgstr "Tìm:" #. reset to default tooltip #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642 msgid "Enter the text to search for in the file names." -msgstr "" +msgstr "Nhập văn bản tìm kiếm trong tên tập tin." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222 msgid "Regular _Expression" -msgstr "" +msgstr "Regular Expression" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" -msgstr "" +msgstr "Thay thế bằng:" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" +msgstr "Nhập văn bản sẽ thay thế cho mẫu ở trên." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251 msgid "C_ase Sensitive Search" -msgstr "" +msgstr "Tìm có phân biệt HOA thường" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được đối chiếu phân biệt HOA thường. Mặc định sử dụng chế độ không phân biệt hoa thường." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 #, c-format msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s" -msgstr "" +msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ tại ký tự thứ %ld: %s" #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660 msgid "Search & Replace" -msgstr "" +msgstr "Tìm & thay thế" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196 #, c-format msgid "Send \"%s\" as compressed archive?" -msgstr "" +msgstr "Gửi \"%s\" như là tập tin nén?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218 msgid "Send _directly" -msgstr "" +msgstr "Gửi trực tiếp" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200 msgid "Send com_pressed" -msgstr "" +msgstr "Gửi bản đã nén" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "" +msgstr "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn trước khi gửi." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format msgid "Send %d file as compressed archive?" msgid_plural "Send %d files as compressed archive?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Gửi %d tập tin theo kiểu tập tin nén?" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219 msgid "Send as _archive" -msgstr "" +msgstr "Gửi theo kiểu tập tin lưu trữ" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221 msgid "" @@ -2931,46 +2931,46 @@ msgid "" "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "" +msgstr "Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295 msgid "Compressing files..." -msgstr "" +msgstr "Đang nén..." #. tell the user that the command failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320 #, c-format msgid "ZIP command terminated with error %d" -msgstr "" +msgstr "Lệnh zip bị ngắt với lỗi %d" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo thư mục tạm" #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481 #, c-format msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo liên kết cho \"%s\"" #. tell the user that we failed to compress the file(s) #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505 #, c-format msgid "Failed to compress %d file" msgid_plural "Failed to compress %d files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Không thể nén %d tập tin" #. tell the user that we failed #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656 msgid "Failed to compose new email" -msgstr "" +msgstr "Không thể soạn email mới" #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1 msgid "Mail Recipient" -msgstr "" +msgstr "Người nhận" #. tell the user that we failed to connect to the trash #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295 @@ -2978,105 +2978,105 @@ msgstr "" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385 msgid "Failed to connect to the Trash" -msgstr "" +msgstr "Không thể kết nối đến thùng rác" #. tell the user whether the trash is full or empty #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 msgid "Trash contains files" -msgstr "" +msgstr "Thùng rác có chứa tập tin" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310 msgid "Trash is empty" -msgstr "" +msgstr "Thùng rác rỗng" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1 msgid "Trash Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet thùng rác" #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2 msgid "Display the trash can" -msgstr "" +msgstr "Hiện thùng rác" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116 msgid "Custom Actions" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh tác vụ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127 msgid "" "You can configure custom actions that will appear in the\n" "file managers context menus for certain kinds of files." -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể tùy chỉnh các tác vụ hiện ở menu ngữ cảnh\ncủa trình quản lí tập tin cho loại tập tin nhất định" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173 msgid "Add a new custom action." -msgstr "" +msgstr "Thêm tác vụ tùy chọn." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183 msgid "Edit the currently selected action." -msgstr "" +msgstr "Sửa tác vụ đang chọn." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193 msgid "Delete the currently selected action." -msgstr "" +msgstr "Xóa tác vụ đang chọn." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203 msgid "Move the currently selected action up by one row." -msgstr "" +msgstr "Đưa tác vụ đang chọn lên trên." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213 msgid "Move the currently selected action down by one row." -msgstr "" +msgstr "Đưa tác vụ đang chọn xuống dưới." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Edit Action" -msgstr "" +msgstr "Sửa tác vụ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336 msgid "Create Action" -msgstr "" +msgstr "Tạo tác vụ" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385 msgid "Failed to save actions to disk." -msgstr "" +msgstr "Không lưu tác vụ xuống đĩa được." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to delete\n" "action \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có muốn xóa tác vụ:\n\"%s\" không?" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn xóa tác vụ này, nó sẽ mất vĩnh viễn." #. Basic #. #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Cơ bản" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "Tên:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu." -msgstr "" +msgstr "Tên của tác vụ sẽ hiển thị ở menu ngữ cảnh." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149 msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "Mô tả:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154 msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "" +msgstr "Mô tả tác vụ sẽ hiện thị ở ở dưới thanh trạng thái khi chọn tác vụ ở menu." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167 msgid "_Command:" -msgstr "" +msgstr "Lệnh:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176 msgid "" @@ -3086,75 +3086,75 @@ msgid "" "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "" +msgstr "Lệnh (bao gồm các tham số cần thiết) để thực hiện tác vụ. Xem bảng chú giải bên dưới để biết các biến tham số được hỗ trợ, và sẽ được thay thế khi chạy lệnh. Khi các kí tự HOA (ví dụ %F, %D, %N) được dùng, tác vụ sẽ chạy cả khi nhiều mục được họn, ngược lại sẽ chỉ được áp dụng chỉ khi có một mục được chọn." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187 msgid "" "Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" +msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203 msgid "Use Startup Notification" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng tính năng thông báo khởi động" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204 msgid "" "Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" " is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "" +msgstr "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi chạy tác vụ. Khuyến cáo chọn" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210 msgid "_Icon:" -msgstr "" +msgstr "Biểu tượng:" #. setup a label to tell that no icon was selected #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705 msgid "No icon" -msgstr "" +msgstr "Không có biểu tượng" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219 msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" +msgstr "Bấm nút này để chọn một biểu tượng sẽ hiển thị trong menu ngữ cảnh." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250 msgid "" "The following command parameters will be\n" "substituted when launching the action:" -msgstr "" +msgstr "Các tham số lệnh bên dưới sẽ được\nthay thế khi chạy tác vụ:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288 msgid "the path to the first selected file" -msgstr "" +msgstr "đường dẫn đến tập tin được chọn đầu tiên" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300 msgid "the paths to all selected files" -msgstr "" +msgstr "đường dẫn đến toàn bộ tập tin đã chọn" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312 #, c-format msgid "directory containing the file that is passed in %f" -msgstr "" +msgstr "thư mục chứa tập tin được chuyển vào trong %f" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324 #, c-format msgid "directories containing the files that are passed in %F" -msgstr "" +msgstr "các thư mục chứa các tập tin được chuyển vào trong %F" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336 msgid "the first selected filename (without path)" -msgstr "" +msgstr "tên tập tin được chọn đầu tiên (không có đường dẫn)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348 msgid "the selected filenames (without paths)" -msgstr "" +msgstr "các tập tin đã chọn (không có đường dẫn)" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362 msgid "Appearance Conditions" -msgstr "" +msgstr "Các điều kiện xuất hiện" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370 msgid "_File Pattern:" @@ -3166,35 +3166,35 @@ msgid "" "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "" +msgstr "Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 msgid "Appears if selection contains:" -msgstr "" +msgstr "Hiện ra nếu trong lựa chọn có chứa:" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407 msgid "_Directories" -msgstr "" +msgstr "Các thư mục" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411 msgid "_Audio Files" -msgstr "" +msgstr "Các tập tin âm thanh" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415 msgid "_Image Files" -msgstr "" +msgstr "Các tập tin ảnh" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419 msgid "_Text Files" -msgstr "" +msgstr "Các tập tin văn bản" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424 msgid "_Video Files" -msgstr "" +msgstr "Các tập tin phim" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428 msgid "_Other Files" -msgstr "" +msgstr "Các tập tin khác" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445 msgid "" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid "" "or folder. Additionally, you can specify that the\n" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." -msgstr "" +msgstr "Trang này liệt kê các điều kiện mà tác vụ sẽ được\nhiển thị trong menu ngữ cảnh trình quản lí tập tin.\nMẫu tên tập tin được ghi như là một danh sách\ncác mẫu phân biệt bằng dấu chấm phẩy (vd *.txt;\n*.doc). Để tác vụ được hiện lên trong menu ngữ cảnh\ncủa tập tin hoặc thư mục, ít nhất một mẫu phải khớp\nvới tên tập tin hay thư mục. Ngoài ra bạn có thể chỉ\nra tác vụ chỉ được hiển thị với một loại tập tin \nnhất định." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770 #, c-format @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Không biết phần tử <%s>" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788 #, c-format msgid "End element handler called while in root context" -msgstr "" +msgstr "Kết thúc xử lí thành phần được gọi khi là root" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:882 #, c-format @@ -3242,12 +3242,12 @@ msgstr "Cấu hình hành động t_uỳ biến" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "" +msgstr "Thiết đặt các tác vụ sẽ hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lí" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412 #, c-format msgid "Failed to launch action \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Không thể chạy tác vụ \"%s\":" #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1 msgid "Open Terminal Here" @@ -3283,4 +3283,4 @@ msgstr "Mở thư mục" #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình trình quản lí tập tin Thunar" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits