Updating branch refs/heads/master to aad724fd15c08aca549db110b2e8c71a680d383f (commit) from 6a985027b462782b98b37670bf1762294c64e2bc (commit)
commit aad724fd15c08aca549db110b2e8c71a680d383f Author: Urmas D <davian...@gmail.com> Date: Tue Aug 21 10:55:14 2012 +0200 l10n: Updated Russian (ru) translation to 26% New status: 65 messages complete with 164 fuzzies and 18 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ru.po | 1412 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 files changed, 1288 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e96f7dc..324f6fd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,201 +2,1365 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-22 14:38+0600\n" -"Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.ser...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 06:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-21 15:55+0600\n" +"Last-Translator: Urmas D. <davian...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <r...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "%d strings replaced" -msgstr "%d строк заменено" +#: ../mousepad/main.c:53 +msgid "Do not register with the D-BUS session message bus" +msgstr "Не регистрироваться в сеансовой шине сообщений D-BUS" -msgid "'%s' already exists. Overwrite?" -msgstr "'%s' уже существует. Переписать?" +#: ../mousepad/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Quit a running Mousepad instance" +msgstr "Не удалось обнаружить запущенный экземпляр" -msgid "'%s' is not supported" -msgstr "'%s' не поддерживается" +#: ../mousepad/main.c:56 +#, fuzzy +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Показать версию и выйти" -msgid "/Edit/Cu_t" -msgstr "/Правка/_Вырезать" +#. default application name +#: ../mousepad/main.c:80 +#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mousepad" +msgstr "Mousepad" + +#. initialize gtk+ +#: ../mousepad/main.c:92 +msgid "[FILES...]" +msgstr "[ФАЙЛЫ...]" + +#. no error message, the gui initialization failed +#: ../mousepad/main.c:98 +msgid "Failed to open display." +msgstr "Не удалось открыть дисплей." + +#: ../mousepad/main.c:115 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены." + +#: ../mousepad/main.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n" + +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41 +msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment." +msgstr "" -msgid "/Edit/Select _All" -msgstr "/Правка/В_ыделить все" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50 +msgid "translator-credits" +msgstr "davian...@gmail.com, 2012" -msgid "/Edit/_Copy" -msgstr "/Правка/_Копировать" +#. display an error message to the user +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125 +#, fuzzy +msgid "Failed to open the documentation browser" +msgstr "Не удалось инициализировать браузер mDNS: %s\n" -msgid "/Edit/_Delete" -msgstr "/Правка/У_далить" +#. build dialog +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select Tab Size" +msgstr "Размер сглаживания вкладки" -msgid "/Edit/_Paste" -msgstr "/Правка/Вст_авить" +#. build the dialog +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224 +msgid "Go To" +msgstr "Переход" -msgid "/Edit/_Redo" -msgstr "/Правка/Ве_рнуть" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246 +msgid "_Line number:" +msgstr "_Строка:" -msgid "/Edit/_Undo" -msgstr "/Правка/_Отменить" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265 +msgid "C_olumn number:" +msgstr "Стол_бец:" -msgid "/File/New _Window" -msgstr "/Файл/_Новое окно" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323 +#, fuzzy +msgid "Remove all entries from the documents history?" +msgstr "Удалить все действия из истории" -msgid "/File/Save _As..." -msgstr "/Файл/Сохранить _как..." +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328 +#, fuzzy +msgid "Clear Documents History" +msgstr "Забыть открывавшиеся документы" -msgid "/File/_New" -msgstr "/Файл/_Создать" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331 +msgid "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed entries." +msgstr "" -msgid "/File/_Open..." -msgstr "/Файл/_Открыть..." +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the changes before closing?" +msgstr "Каталог был изменён. Желаете сохранить изменения?" -msgid "/File/_Print..." -msgstr "/Файл/_Печать..." +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363 +#, fuzzy +msgid "Save Changes" +msgstr "Сохранить изменения" -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Файл/В_ыход" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364 +#, fuzzy +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Не сохранять" -msgid "/File/_Save" -msgstr "/Файл/Со_хранить" +#. secondary text +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386 +#, fuzzy +msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost." +msgstr "Если вы не сохраните, все изменения будут безвозвратно утеряны." -msgid "/Help/_About" -msgstr "/Справка/_О программе" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408 +msgid "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?" +msgstr "" -msgid "/Options/_Auto Indent" -msgstr "/Параметры/_Автоматический отступ" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409 +#, fuzzy +msgid "Externally Modified" +msgstr "Файл был изменён извне" -msgid "/Options/_Font..." -msgstr "/Параметры/_Шрифт..." +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411 +#, fuzzy +msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost." +msgstr "Если вы сохраните файл, все внешние изменения будут потеряны. Всё равно сохранить?" -msgid "/Options/_Line Numbers" -msgstr "/Параметры/Показывать _номера строк" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:439 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save your changes before reloading?" +msgstr "Контакт был изменён. Сохранить эти изменения?" -msgid "/Options/_Word Wrap" -msgstr "/Параметры/_Переносить слова" +#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:441 +#, fuzzy +msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost." +msgstr "Если вы перезагрузите его, все несохранённые изменения, будут потеряны. Всё равно сохранить?" -msgid "/Search/Find _Next" -msgstr "/Поиск/Найти след_ующее" +#. pack button, add signal and tooltip +#: ../mousepad/mousepad-document.c:591 +#, fuzzy +msgid "Close this tab" +msgstr "Закрыть эту вкладку" -msgid "/Search/Find _Previous" -msgstr "/Поиск/Найти пред_ыдущее" +#. create an unique untitled document name +#: ../mousepad/mousepad-document.c:626 +msgid "Untitled" +msgstr "Без имени" -msgid "/Search/_Find..." -msgstr "/Поиск/_Найти..." +#. create the header +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134 +#, fuzzy +msgid "The document was not UTF-8 valid" +msgstr "Это не корректный документ Photoshop" -msgid "/Search/_Jump To..." -msgstr "/Поиск/Перейти к _строке..." +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135 +msgid "Please select an encoding below." +msgstr "Выберите кодировку." -msgid "/Search/_Replace..." -msgstr "/Поиск/За_менить..." +#. encoding radio buttons +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147 +msgid "Default (UTF-8)" +msgstr "По умолчанию (UTF-8)" -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Правка" +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153 +msgid "System" +msgstr "Системная" -msgid "/_File" -msgstr "/_Файл" +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160 +#, fuzzy +msgid "Other:" +msgstr "Другой:" -msgid "/_Help" -msgstr "/_Справка" +#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180 +#, fuzzy +msgid "Checking encodings..." +msgstr "_Доступные кодировки:" -msgid "/_Options" -msgstr "/П_араметры" +#. west european +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35 +#, fuzzy +msgid "Celtic" +msgstr "Кельтская" -msgid "/_Search" -msgstr "/П_оиск" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:37 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Greka" -msgid "A text editor for Xfce" -msgstr "Текстовый редактор для Xfce" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38 +#, fuzzy +msgid "Nordic" +msgstr "Скандинавская" -msgid "About %s" -msgstr "О программе \"%s\"" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39 +#, fuzzy +msgid "South European" +msgstr "Южно-европейская" -msgid "Auto Detect" -msgstr "Автоопределение" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43 +#, fuzzy +msgid "Western" +msgstr "Западная" -msgid "Can't convert codeset to '%s'" -msgstr "Не удалось преобразовать кодировку в '%s'" +#. east european +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48 +#, fuzzy +msgid "Baltic" +msgstr "Балтийская" -msgid "Can't open file to write" -msgstr "Не удалось открыть файл для записи" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51 +#, fuzzy +msgid "Central European" +msgstr "Центрально-европейская" -msgid "Can't open pipe to process" -msgstr "Не удалось открыть канал к процессу" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллическая" -msgid "Can't write file" -msgstr "Не удалось записать файл" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Кириллическая (Россия)" -msgid "Ch_aracter Coding: " -msgstr "Ко_дировка символов" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Кириллическая (Украина)" -msgid "Code_set:" -msgstr "_Кодировка:" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Rumana" -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "Текущая локаль (%s)" +#. middle eastern +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "Araba" -msgid "Fi_nd what: " -msgstr "На_йти: " +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrea" -msgid "Find" -msgstr "Поиск" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68 +#, fuzzy +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Визуальный иврит" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#. asian +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Armena" -msgid "Jump To" -msgstr "Переход" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Kartvela" -msgid "Mousepad" -msgstr "Mousepad" +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "Taja" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:75 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Turka" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vjetnama" + +#. unicode +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:83 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:85 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:87 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" + +#. east asian +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:93 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Китайская упрощённая" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Китайская традиционная" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101 +msgid "Japanese" +msgstr "Японская" + +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 +#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: ../mousepad/mousepad-file.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" + +#: ../mousepad/mousepad-file.c:875 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-file.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the status of \"%s\"" +msgstr "Ошибка чтения файла «%s»: %s" + +#. set a custom tab label +#: ../mousepad/mousepad-print.c:125 +msgid "Document Settings" +msgstr "Свойства документов" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:595 +msgid "Page Setup" +msgstr "Параметры страницы" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:605 +#, fuzzy +msgid "_Adjust page size and orientation" +msgstr "Скорректировать размер и ориентацию страницы для печати" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:615 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Вид" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:629 +#, fuzzy +msgid "Print page _headers" +msgstr "Печатать за_головки страницы" -msgid "Open" -msgstr "Открытие файла" +#: ../mousepad/mousepad-print.c:636 +#, fuzzy +msgid "Print _line numbers" +msgstr "Печатать номера строк" -msgid "Other Codeset" -msgstr "Другая кодировка" +#: ../mousepad/mousepad-print.c:653 +#, fuzzy +msgid "Number every" +msgstr "Печатать н_омера строк каждые" -msgid "Re_place with: " -msgstr "З_аменить на: " +#: ../mousepad/mousepad-print.c:669 +#, fuzzy +msgid "line(s)" +msgstr "Linio" +#: ../mousepad/mousepad-print.c:674 +#, fuzzy +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "Включить режим _переноса текста" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:681 +#, fuzzy +msgid "Enable _syntax highlighting" +msgstr "Включить подсветку синтаксиса" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:693 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:709 +msgid "Header:" +msgstr "Верхний колонтитул:" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:719 +#, fuzzy +msgid "Body:" +msgstr "_Тело:" + +#: ../mousepad/mousepad-print.c:729 +#, fuzzy +msgid "Line numbers:" +msgstr "Номера строк" + +#. set dialog properties +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167 msgid "Replace" msgstr "Замена" -msgid "Replace _all at once" -msgstr "Заменить _все" +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174 +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "_Заменить" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192 +#, fuzzy +msgid "_Search for:" +msgstr "_Искать:" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213 +#, fuzzy +msgid "Replace _with:" +msgstr "Заменить _на:" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233 +#, fuzzy +msgid "Search _direction:" +msgstr "Направление поиска" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242 +#, fuzzy +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243 +#, fuzzy +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Обе" + +#. case sensitive +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253 +#, fuzzy +msgid "Case sensi_tive" +msgstr "Относительное _смещение" + +#. match whole word +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260 +#, fuzzy +msgid "_Match whole word" +msgstr "Соответствие слову _целиком" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271 +msgid "Replace _all in:" +msgstr "Заменить в_се:" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278 +msgid "Selection" +msgstr "в выделении" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279 +msgid "Document" +msgstr "в документе" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280 +msgid "All Documents" +msgstr "всех документах" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445 +#, c-format +msgid "%d occurence" +msgid_plural "%d occurences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540 +msgid "_Replace All" +msgstr "Заменить вс_е" + +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "_Найти:" + +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "_Следующая" + +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "_Предыдущее" + +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230 +msgid "Highlight _All" +msgstr "Под_светить все" + +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 +#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250 +#, fuzzy +msgid "Mat_ch Case" +msgstr "_Учитывать регистр" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141 +#, fuzzy +msgid "Choose a filetype" +msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" + +#. language/filetype +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258 +msgid "Filetype: None" +msgstr "Тип файла: нет" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169 +msgid "Toggle the overwrite mode" +msgstr "Переключение режима замены" + +#. overwrite label +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261 +#, c-format +msgid "Filetype: %s" +msgstr "Тип: %s" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281 +#, c-format +msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d" +msgstr "Стр: %d Стлб: %d Выд: %d" + +#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line: %d Column: %d" +msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ" + +#. show warning to the user +#: ../mousepad/mousepad-util.c:572 +#, c-format +msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted." +msgstr "" + +#. print error +#: ../mousepad/mousepad-util.c:618 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s" +msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:402 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +msgid "_New" +msgstr "Со_здать" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:403 +msgid "Create a new document" +msgstr "Создать новый документ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 +#, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "Соз_дать окно" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:404 +#, fuzzy +msgid "Create a new document in a new window" +msgstr "Создать новый документ или окно." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:405 +#, fuzzy +msgid "New From Te_mplate" +msgstr "Новая группа из выбранных" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 +msgid "_Open..." +msgstr "_Открыть..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:406 +msgid "Open a file" +msgstr "Открыть файл" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:407 +#, fuzzy +msgid "Op_en Recent" +msgstr "Malf&ermi kopion" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:408 +#, fuzzy +msgid "No items found" +msgstr "Нет элементов" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 +#, fuzzy +msgid "Clear _History" +msgstr "Очистить _историю" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:409 +#, fuzzy +msgid "Clear the recently used files history" +msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:410 +#, fuzzy +msgid "Save the current document" +msgstr "Сохранить текущий документ?" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +msgid "Save _As..." +msgstr "Сохранить _как..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:411 +#, fuzzy +msgid "Save current document as another file" +msgstr "Вставить другой файл в текущий" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +msgid "Save A_ll" +msgstr "Со_хранить все" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:412 +#, fuzzy +msgid "Save all document in this window" +msgstr "Выделить все объекты в этом окне" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Восстановить" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:413 +msgid "Revert to the saved version of the file" +msgstr "Восстановить до сохранённой версии файла" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +msgid "_Print..." +msgstr "_Печать…" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:414 +#, fuzzy +msgid "Print the current document" +msgstr "Заменить текущий документ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#, fuzzy +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Отсоединить вкладку" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:415 +#, fuzzy +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "Переместить текущий документ в новое окно" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#, fuzzy +msgid "Close _Tab" +msgstr "Закрыть вкладку" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:416 +#, fuzzy +msgid "Close the current document" +msgstr "Заменить текущий документ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрыть окно" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:417 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыть это окно" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:419 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:420 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "Отменить последнее действие" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:421 +#, fuzzy +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Вернуть отменённое действие" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:422 +#, fuzzy +msgid "Cut the selection" +msgstr "Вырезать выделенный текст" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:423 +#, fuzzy +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копировать выделенный текст" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:424 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Вставить из буфера обмена" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:425 +#, fuzzy +msgid "Paste _Special" +msgstr "URI, особые" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#, fuzzy +msgid "Paste from _History" +msgstr "История буфера обмена" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:426 +#, fuzzy +msgid "Paste from the clipboard history" +msgstr "Вставить контакты из буфера обмена" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 +#, fuzzy +msgid "Paste as _Column" +msgstr "Вставить как новое" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:427 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard text into a column" +msgstr "Для вставки текста в терминал:" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:428 +#, fuzzy +msgid "Delete the current selection" +msgstr "Заменить выделенный текст" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:429 +#, fuzzy +msgid "Select the text in the entire document" +msgstr "Проверить правописание текста в документе" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +#, fuzzy +msgid "Change the selection" +msgstr "Forigi la elekton" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:430 +msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:431 +#, fuzzy +msgid "Search for text" +msgstr "Поиск текста" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 +#, fuzzy +msgid "Find _Next" +msgstr "Найти _следующее" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:432 +#, fuzzy +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "Обратный поиск этого же текста" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 +#, fuzzy +msgid "Find _Previous" +msgstr "Найти _предыдущее" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:433 +#, fuzzy +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "Обратный поиск того же текста" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 +#, fuzzy +msgid "Find and Rep_lace..." +msgstr "Нахождение синонимов и омонимов" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:434 +#, fuzzy +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Поиск и замена текста" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:436 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 +msgid "Select F_ont..." +msgstr "_Шрифт..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:437 +#, fuzzy +msgid "Change the editor font" +msgstr "Выберите цвет редактора" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:438 +msgid "_Color Scheme" +msgstr "_Цветовая схема" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:440 +msgid "_Text" +msgstr "Т_екст" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:441 +msgid "_Convert" +msgstr "П_реобразовать" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +#, fuzzy +msgid "to _Uppercase" +msgstr "Буквы, в верхнем регистре" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:442 +#, fuzzy +msgid "Change the case of the selection to uppercase" +msgstr "Перевести выделенный текст в нижний регистр" -msgid "Replace?" -msgstr "Заменить?" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +#, fuzzy +msgid "to _Lowercase" +msgstr "Буквы, в нижнем регистре" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:443 +#, fuzzy +msgid "Change the case of the selection to lowercase" +msgstr "Перевести выделенный текст в нижний регистр" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +#, fuzzy +msgid "to _Title Case" +msgstr "переход по case-метке" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:444 +#, fuzzy +msgid "Change the case of the selection to title case" +msgstr "Перевести выделенный текст в нижний регистр" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 +#, fuzzy +msgid "to _Opposite Case" +msgstr "переход по case-метке" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:445 +msgid "Change the case of the selection opposite case" +msgstr "Обратить регистр выделенного текста" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +#, fuzzy +msgid "_Tabs to Spaces" +msgstr "Преобразование ввода табуляций в пробелы" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:446 +msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +#, fuzzy +msgid "_Spaces to Tabs" +msgstr "Преобразование ввода табуляций в пробелы" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:447 +msgid "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +#, fuzzy +msgid "St_rip Trailing Spaces" +msgstr "имя conffile-файла «%s» содержит в конце пробельные символы" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:448 +msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +msgid "_Transpose" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:449 +#, fuzzy +msgid "Reverse the order of something" +msgstr "Инвертировать порядок сортировки" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:450 +#, fuzzy +msgid "_Move Selection" +msgstr "Перемещение выделения" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#, fuzzy +msgid "Line _Up" +msgstr "Строка вверх" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:451 +#, fuzzy +msgid "Move the selection one line up" +msgstr "Сместиться на строку выше" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#, fuzzy +msgid "Line _Down" +msgstr "Строка вниз" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:452 +#, fuzzy +msgid "Move the selection one line down" +msgstr "Сместиться на строку ниже" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 +msgid "D_uplicate Line / Selection" +msgstr "_Дубликат строки или выделения" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:453 +msgid "Duplicate the current line or selection" +msgstr "Вставить дубликат строки или выделения" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +#, fuzzy +msgid "_Increase Indent" +msgstr "У_величить отступ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:454 +msgid "Increase the indentation of the selection or current line" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +#, fuzzy +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "У_меньшить отступ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:455 +msgid "Decrease the indentation of the selection or current line" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:457 +#, fuzzy +msgid "_Document" +msgstr "_Документ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:458 +msgid "Line E_nding" +msgstr "_Концы строк" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:459 +#, fuzzy +msgid "Tab _Size" +msgstr "Шаг табуляции" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:460 +#, fuzzy +msgid "_Filetype" +msgstr "тип файлов %s" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:462 +#, fuzzy +msgid "_Navigation" +msgstr "Перемещение" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#, fuzzy +msgid "_Previous Tab" +msgstr "На п_редыдущую вкладку" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:463 +#, fuzzy +msgid "Select the previous tab" +msgstr "Активировать предыдущую вкладку" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 +#, fuzzy +msgid "_Next Tab" +msgstr "На _следующую вкладку" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:464 +#, fuzzy +msgid "Select the next tab" +msgstr "Активировать следующую вкладку" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 +msgid "_Go to..." +msgstr "_Перейти..." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:465 +#, fuzzy +msgid "Go to a specific location in the document" +msgstr "Чтобы вернуться назад по истории просмотра:" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:467 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "_Содержание" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:468 +#, fuzzy +msgid "Display the Mousepad user manual" +msgstr "Ссылка на руководство пользователя" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:469 +msgid "About this application" +msgstr "Об этой программе" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 +msgid "Line N_umbers" +msgstr "_Номера строк" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:474 +#, fuzzy +msgid "Show line numbers" +msgstr "Показывать номера строк" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Строка состояния" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:475 +#, fuzzy +msgid "Change the visibility of the statusbar" +msgstr "Показать/скрыть строку состояния" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 +msgid "_Auto Indent" +msgstr "_Автоотступ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:476 +#, fuzzy +msgid "Auto indent a new line" +msgstr "%s: строка %d: отсутствует новый пароль\n" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 +#, fuzzy +msgid "Insert _Spaces" +msgstr "Вставлять пробелы" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:477 +#, fuzzy +msgid "Insert spaces when the tab button is pressed" +msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 +msgid "_Word Wrap" +msgstr "_Перенос слов" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:478 +#, fuzzy +msgid "Toggle breaking lines in between words" +msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии." + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 +msgid "Write Unicode _BOM" +msgstr "Встав_лять BOM Unicode" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:479 +msgid "Store the byte-order mark in the file" +msgstr "Сохранять файлы с меткой порядка байт" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:484 +#, fuzzy +msgid "Unix (_LF)" +msgstr "UNIX Domain" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:484 +msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 +#, fuzzy +msgid "Mac (_CR)" +msgstr "_Обрезать" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:485 +msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)" +msgstr "" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:486 +#, fuzzy +msgid "DOS / Windows (C_R LF)" +msgstr "программа DOS/Windows" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:486 +msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)" +msgstr "" + +#. add the label with the root warning +#: ../mousepad/mousepad-window.c:662 +msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." +msgstr "Внимание, вы используете учетную запись суперпользователя, при этом вы можете повредить вашу систему." + +#. show the warning +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100 +#, fuzzy +msgid "Failed to open the document" +msgstr "Не удалось открыть документ" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Read Only" +msgstr "Только для чтения" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3221 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#. create other action +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084 +#, fuzzy +msgid "Set custom tab size" +msgstr "Размер области перекрытия вкладок" + +#. create suitable label for the other menu +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ot_her (%d)..." +msgstr "_Другое" + +#. set action label +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143 +#, fuzzy +msgid "Ot_her..." +msgstr "_Другое" + +#. build description +#. get the offset length: 'Encoding: ' +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2677 +#, fuzzy +msgid "Charset" +msgstr "Кодировка:" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Открыть «%s»" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727 +#, fuzzy +msgid "Failed to clear the recent history" +msgstr "Не удалось получить последние журналы" + +#. create an item to inform the user +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151 +#, fuzzy +msgid "No clipboard data" +msgstr "не подписанные данные\n" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222 +#, fuzzy +msgid "Turn off color schemes" +msgstr "Выключить расширенный вывод" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303 +msgid "No filetype" +msgstr "Нет" + +#. set error message +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510 +msgid "Templates should be UTF-8 valid" +msgstr "Шаблоны должны быть в кодировке UTF-8." + +#. set error message +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518 +msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed" +msgstr "" + +#. set error message +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523 +#, fuzzy +msgid "Loading the template failed" +msgstr "не удалось загрузить модуль" + +#. create new file chooser dialog +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history" +msgstr "" + +#. show the warning and cleanup +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665 +#, fuzzy +msgid "Failed to open file" +msgstr "Ошибка открытия файла" + +#. show the error +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3894 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the document" +msgstr "Не удалось сохранить документ «%s»" + +#. create the dialog +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795 msgid "Save As" msgstr "Сохранение файла" -msgid "Save changes to '%s'?" -msgstr "Сохранить изменения в '%s'?" +#. show the error +#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986 +#, fuzzy +msgid "Failed to reload the document" +msgstr "Не удалось обновить документ." -msgid "Search string not found" -msgstr "Искомая строка не найдена" +#. show the error +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013 +#, fuzzy +msgid "Failed to print the document" +msgstr "Не удалось напечатать документ" -msgid "Simple text editor" +#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424 +#, fuzzy +msgid "Choose Mousepad Font" +msgstr "Выбрать шрифт терминала" + +#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2 +msgid "Simple Text Editor" msgstr "Простой текстовый редактор" +#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовый редактор" -msgid "Untitled" -msgstr "Без имени" +#~ msgid "%d strings replaced" +#~ msgstr "%d строк заменено" -msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." -msgstr "" -"Внимание, вы используете учетную запись суперпользователя, при этом вы " -"можете повредить вашу систему." +#~ msgid "'%s' already exists. Overwrite?" +#~ msgstr "'%s' уже существует. Переписать?" + +#~ msgid "'%s' is not supported" +#~ msgstr "'%s' не поддерживается" + +#~ msgid "/Edit/Cu_t" +#~ msgstr "/Правка/_Вырезать" + +#~ msgid "/Edit/Select _All" +#~ msgstr "/Правка/В_ыделить все" + +#~ msgid "/Edit/_Copy" +#~ msgstr "/Правка/_Копировать" + +#~ msgid "/Edit/_Delete" +#~ msgstr "/Правка/У_далить" + +#~ msgid "/Edit/_Paste" +#~ msgstr "/Правка/Вст_авить" + +#~ msgid "/Edit/_Redo" +#~ msgstr "/Правка/Ве_рнуть" + +#~ msgid "/Edit/_Undo" +#~ msgstr "/Правка/_Отменить" + +#~ msgid "/File/_New" +#~ msgstr "/Файл/_Создать" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Файл/В_ыход" + +#~ msgid "/File/_Save" +#~ msgstr "/Файл/Со_хранить" + +#~ msgid "/Help/_About" +#~ msgstr "/Справка/_О программе" + +#~ msgid "/Options/_Font..." +#~ msgstr "/Параметры/_Шрифт..." + +#~ msgid "/Options/_Line Numbers" +#~ msgstr "/Параметры/Показывать _номера строк" + +#~ msgid "/Search/_Find..." +#~ msgstr "/Поиск/_Найти..." + +#~ msgid "/Search/_Jump To..." +#~ msgstr "/Поиск/Перейти к _строке..." + +#~ msgid "/Search/_Replace..." +#~ msgstr "/Поиск/За_менить..." + +#~ msgid "/_Options" +#~ msgstr "/П_араметры" + +#~ msgid "A text editor for Xfce" +#~ msgstr "Текстовый редактор для Xfce" + +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "О программе \"%s\"" + +#~ msgid "Auto Detect" +#~ msgstr "Автоопределение" + +#~ msgid "Can't convert codeset to '%s'" +#~ msgstr "Не удалось преобразовать кодировку в '%s'" + +#~ msgid "Can't open file to write" +#~ msgstr "Не удалось открыть файл для записи" + +#~ msgid "Can't open pipe to process" +#~ msgstr "Не удалось открыть канал к процессу" + +#~ msgid "Can't write file" +#~ msgstr "Не удалось записать файл" + +#~ msgid "Ch_aracter Coding: " +#~ msgstr "Ко_дировка символов" + +#~ msgid "Code_set:" +#~ msgstr "_Кодировка:" + +#~ msgid "Current Locale (%s)" +#~ msgstr "Текущая локаль (%s)" + +#~ msgid "Fi_nd what: " +#~ msgstr "На_йти: " + +#~ msgid "Jump To" +#~ msgstr "Переход" + +#~ msgid "Other Codeset" +#~ msgstr "Другая кодировка" -msgid "_Jump" -msgstr "_Перейти" +#~ msgid "Replace?" +#~ msgstr "Заменить?" -msgid "_Line number: " -msgstr "_Номер строки: " +#~ msgid "Search string not found" +#~ msgstr "Искомая строка не найдена" -msgid "_Match case" -msgstr "Учитывать _регистр" +#~ msgid "_Jump" +#~ msgstr "_Перейти" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits