Updating branch refs/heads/master to 1138160953b8722251f852fa047a85da28fd7d31 (commit) from 4ef6899d9736ec418cb08186ea637fc588a03bc3 (commit)
commit 1138160953b8722251f852fa047a85da28fd7d31 Author: Mustafa Tekkoyun <mustafa.tekko...@gmail.com> Date: Sun Sep 29 18:30:45 2013 +0200 I18n: Update translation tr (100%). 142 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/tr.po | 259 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index daf71b5..99c8911 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,41 +1,48 @@ -# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcin...@gmail.com>, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcin...@gmail.com>, 2010 +# Mustafa Tekkoyun <mustafa.tekko...@gmail.com>, 2013 +# volkangezer <volkange...@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gigolo Plugin Turkish translation\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 20:47+0300\n" -"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcin...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <kde-i18n-...@kde.org,xfce-i...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-29 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Tekkoyun <mustafa.tekko...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Country: TURKEY\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/main.c:46 +#: ../src/main.c:47 +msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit" +msgstr "Tüm yer imlerini 'otomatik bağlan' olarak işaretle ve çık" + +#: ../src/main.c:48 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance" msgstr "Çalışan diğer uygulamaları göz ardı et, yeni bir uygulama açmaya zorla" -#: ../src/main.c:47 +#: ../src/main.c:49 msgid "Print a list of supported URI schemes" msgstr "Desteklenen URI şemaları listesini göster" -#: ../src/main.c:48 +#: ../src/main.c:50 msgid "Be verbose" msgstr "Detaylı çıktı göster" -#: ../src/main.c:49 +#: ../src/main.c:51 msgid "Show version information" msgstr "Sürüm bilgisini göster" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:112 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" -msgstr "" -"- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz " -"uygulaması" +msgstr "- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz uygulaması" #: ../src/common.c:77 msgid "Unix Device" @@ -69,7 +76,7 @@ msgstr "WebDAV" msgid "WebDAV (secure)" msgstr "WebDAV (güvenli)" -#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506 +#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -101,9 +108,7 @@ msgstr "Telif Hakkı 2008-2010 Enrico Tröge" #: ../src/window.c:434 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samed Beyribey <ras...@eventualis.org>, 2009 Ayhan " -"YALÇINSOY<ayhanyalcin...@gmail.com>,2010" +msgstr "Samed Beyribey <ras...@eventualis.org>, 2009 Ayhan YALÇINSOY<ayhanyalcin...@gmail.com>,2010" #: ../src/window.c:466 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" @@ -115,9 +120,9 @@ msgid "The command '%s' failed" msgstr "'%s' komutu başarısız" #: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626 -#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274 +#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -134,116 +139,116 @@ msgstr "\"%s\" için uygun varsayılan konum bulunmamakta" msgid "Edit _Bookmark" msgstr "Sık Kullanılanı Düzenle" -#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453 +#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497 msgid "Create _Bookmark" msgstr "Sık Kullanılan Oluş_tur" -#: ../src/window.c:1279 +#: ../src/window.c:1281 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../src/window.c:1280 +#: ../src/window.c:1282 msgid "_Edit" -msgstr "Düz_en" +msgstr "_Düzenle" -#: ../src/window.c:1281 +#: ../src/window.c:1283 msgid "_Actions" msgstr "İşle_mler" -#: ../src/window.c:1282 +#: ../src/window.c:1284 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/window.c:1283 +#: ../src/window.c:1285 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/window.c:1289 +#: ../src/window.c:1291 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Sık Kullanılanları Düzenle" -#: ../src/window.c:1290 +#: ../src/window.c:1292 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" msgstr "Sık kullanılanlar yöneticisini aç " -#: ../src/window.c:1294 +#: ../src/window.c:1296 msgid "Disconnect the selected resource" msgstr "Seçilen kaynak ile olan bağlantıyı kes" -#: ../src/window.c:1296 +#: ../src/window.c:1298 msgid "Open the selected resource with a file manager" msgstr "Seçilen kaynağı dosya yöneticisi ile aç" -#: ../src/window.c:1297 +#: ../src/window.c:1299 msgid "Open in _Terminal" msgstr "Uçbirimde _aç" -#: ../src/window.c:1298 +#: ../src/window.c:1300 msgid "Start a terminal from here" msgstr "Buradan bir uçbirim başlat" -#: ../src/window.c:1299 +#: ../src/window.c:1301 msgid "Copy _URI" msgstr "_URI'yi Kopyala" -#: ../src/window.c:1300 +#: ../src/window.c:1302 msgid "Quit Gigolo" msgstr "Gigolo'yu Kapat" -#: ../src/window.c:1301 +#: ../src/window.c:1303 msgid "Online Help" msgstr "Çevrim içi Yardım" -#: ../src/window.c:1302 +#: ../src/window.c:1304 msgid "Supported Protocols" msgstr "Desteklenene Protokoller" -#: ../src/window.c:1308 +#: ../src/window.c:1310 msgid "Side _Panel" msgstr "Yan _Panel" -#: ../src/window.c:1310 +#: ../src/window.c:1312 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../src/window.c:1312 +#: ../src/window.c:1314 msgid "Status _Icon" msgstr "Durum S_imgesi" -#: ../src/window.c:1318 +#: ../src/window.c:1320 msgid "View as _Symbols" msgstr "_Sembol Görünümü" -#: ../src/window.c:1319 +#: ../src/window.c:1321 msgid "View as _Detailed List" msgstr "_Detaylı Liste Görünümü" -#: ../src/window.c:1328 +#: ../src/window.c:1330 msgid "_Bookmarks" msgstr "Sık _Kullanılanlar" -#: ../src/window.c:1328 +#: ../src/window.c:1330 msgid "Choose a bookmark to connect to" msgstr "Bağlanmak için bir sık kullanılan seçin" -#: ../src/window.c:1410 +#: ../src/window.c:1412 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" -#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315 +#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315 msgid "Service Type" msgstr "Servis Türü" -#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307 +#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/window.c:1498 +#: ../src/window.c:1500 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2 +#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:1 msgid "Gigolo" msgstr "Gigolo" @@ -253,18 +258,14 @@ msgstr "Şimdi taşınmasını istiyor musunuz?" #: ../src/settings.c:695 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." -msgstr "" -"Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına " -"ihtiyaç duyuyor." +msgstr "Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına ihtiyaç duyuyor." #: ../src/settings.c:703 #, c-format msgid "" "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Please move manually the directory to the new location." -msgstr "" -"Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). " -"Lütfen dizini el ile yeni konumuna taşıyın." +msgstr "Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). Lütfen dizini el ile yeni konumuna taşıyın." #: ../src/settings.c:706 msgid "Warning" @@ -318,96 +319,102 @@ msgstr "Diğer bilgi" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Sık Kullanılanları Düzenle" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234 msgid "You must enter a name for the bookmark." msgstr "Sık kullanılan ögesi için bir isim girmelisiniz." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240 -msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." -msgstr "" -"Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin." - #: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 +msgid "" +"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." +msgstr "Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin." + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266 msgid "You must enter a server address or name." msgstr "Sunucu adresi veya sunucu adı girmelisiniz." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277 msgid "You must enter a share name." msgstr "Paylaşım adı girmeniz gerekmektedir." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288 msgid "You must enter a valid URI for the connection." msgstr "Bağlantı kurmak için geçerli bir URI değeri girmeniz gerekmektedir." -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584 msgid "_Device:" msgstr "Ay_gıt:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897 msgid "Create Bookmark" msgstr "Sık Kullanılan Oluştur" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Sık Kullanılanı Düzenle" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036 msgid "_Bookmark name:" msgstr "_Sık kullanılan adı:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044 msgid "_Color:" msgstr "_Renk:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055 msgid "Au_to-Connect" msgstr "O_tomatik-Bağlan" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066 msgid "Service t_ype:" msgstr "Servis tü_rü:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091 msgid "Set the port to 0 to use the default port" msgstr "Öntanımlı portu kullanmak için 0 yazabilirsiniz" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093 +msgid "" +"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount " +"point in a file browser" +msgstr "Bu asıl bağlama için kullanılmaz, sadece bağlama noktasının bir dosya tarayıcısında açılması için gereklidir" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099 msgid "_Location (URI):" msgstr "K_onum (URI):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101 msgid "_Folder:" msgstr "_Dizin:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102 msgid "P_ath:" msgstr "_Yol:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103 msgid "_User Name:" msgstr "_Kullanıcı Adı:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104 msgid "Optional information:" msgstr "İsteğe bağlı bilgi:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106 msgid "_Domain:" msgstr "_Alan Adı:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107 msgid "_Share:" msgstr "P_aylaşım:" @@ -453,18 +460,15 @@ msgstr "_Dosya Yöneticisi" #: ../src/preferencesdialog.c:346 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" -msgstr "" -"Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin" +msgstr "Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin" #: ../src/preferencesdialog.c:355 msgid "_Terminal" msgstr "_Uçbirim" #: ../src/preferencesdialog.c:363 -#, fuzzy msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal" -msgstr "" -"Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin" +msgstr "Bağlama noktalarını uçbirimde açmak için kullanılacak programın adını girin" #: ../src/preferencesdialog.c:372 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" @@ -474,9 +478,7 @@ msgstr "_Sık kullanılana Otomatik-Bağlanma Aralığı" msgid "" "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables " "checking." -msgstr "" -"Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır " -"değeri bu işlemi etkisizleştirir." +msgstr "Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır değeri bu işlemi etkisizleştirir." #: ../src/preferencesdialog.c:389 msgid "Interface" @@ -488,9 +490,7 @@ msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu _kaydet" #: ../src/preferencesdialog.c:392 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" -msgstr "" -"Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı " -"boyutlarda kullanmanızı sağlar" +msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı boyutlarda kullanmanızı sağlar" #: ../src/preferencesdialog.c:395 msgid "Show status _icon in the Notification Area" @@ -508,9 +508,7 @@ msgstr "Yan paneli göster" msgid "" "Whether to show a side panel for browsing the local network for available " "Samba/Windows shares and a bookmark list" -msgstr "" -"Kullanılabilir Samba/Windows ve yer imlerinin yan panelde gösterilmesi açık/" -"kapalı" +msgstr "Kullanılabilir Samba/Windows ve yer imlerinin yan panelde gösterilmesi açık/kapalı" #: ../src/preferencesdialog.c:407 msgid "Show auto-connect error messages" @@ -518,10 +516,9 @@ msgstr "Otomatik bağlan hata mesajlarını göster" #: ../src/preferencesdialog.c:408 msgid "" -"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" -msgstr "" -"Otomatik bağlanılan sık kullanılanlar bağlanamadığında hata mesajı " -"gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar" +"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks " +"fails" +msgstr "Otomatik bağlanılan sık kullanılanlar bağlanamadığında hata mesajı gösterilip gösterilmeyeceğini belirlemenizi sağlar" #: ../src/preferencesdialog.c:414 msgid "_Connection List Mode" @@ -548,12 +545,11 @@ msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ../src/backendgvfs.c:221 -#, fuzzy msgid "No bookmark" -msgstr "Yerimi yok" +msgstr "Yer imi yok" #: ../src/backendgvfs.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" "\n" @@ -561,12 +557,7 @@ msgid "" "Connected: Yes\n" "Service Type: %s\n" "Bookmark: %s" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"\n" -"URI: %s\n" -"Bağlandı: Evet\n" -"Servis Türü: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n\nURI: %s\nBağlı: Evet\nHizmet Türü: %s\nYer İmi: %s" #: ../src/backendgvfs.c:254 #, c-format @@ -577,7 +568,7 @@ msgstr "<b>Unix aygıtı: %s</b>" msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:558 +#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" failed." msgstr "\"%s\" ile iletişim kurulamadı." @@ -627,46 +618,6 @@ msgstr "Yerimi yok" msgid "Connect to the selected bookmark" msgstr "Seçilen yerimine bağlan" -#: ../gigolo.desktop.in.h:1 +#: ../gigolo.desktop.in.h:2 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" msgstr "Uzaktaki dosya sistemlerine bağlanmak için basit bir arayüz" - -#~ msgid "" -#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-" -#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager " -#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other " -#~ "local devices.\n" -#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor." -#~ msgstr "" -#~ "HAL tabanlı birim yöneticisi yerel kaynakları bağlamak için 'gnome-mount' " -#~ "aracına ihtiyaç duymaktadır. Unix tabanlı birim yöneticisi çeşitli " -#~ "kaynaklı doğrudan bağlayabilir ve diğer yerel aygıtları listeleyebilir.\n" -#~ "Eğer emin değilseniz, HAL tabanlı birim yöneticisini kullanın." - -#~ msgid "Use _HAL based volume manager" -#~ msgstr "_HAL tabanlı birim yöneticisini kullan" - -#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Bu seçeneği değiştirdiğinizde Gigolo'yu tekrar başlatmalısınız.</i>" - -#~ msgid "Use _Unix based volume manager" -#~ msgstr "_Unix tabanlı birim yöneticisini kullan" - -#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel" -#~ msgstr " 'Ağı Araştır' panelini göster" - -#~ msgid "_View Mode" -#~ msgstr "_Görünüm Kipi" - -#~ msgid "OBEX" -#~ msgstr "OBEX" - -#~ msgid "Authentication information needed" -#~ msgstr "Kimlik denetimi bilgisi gerekli" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Parola:" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits