Updating branch refs/heads/master to 94efab6790ae57b8b1519fbd6e379d9e32dbe8b1 (commit) from 7ba8168dea2cc8c5efd21b60a9c725a784393ef9 (commit)
commit 94efab6790ae57b8b1519fbd6e379d9e32dbe8b1 Author: GenghisKhan <genghisk...@gmx.ca> Date: Thu Aug 9 22:08:51 2012 +0200 l10n: Parole 0.3.0 New status: 185 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/he.po | 716 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 377 insertions(+), 339 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b4d3328..638e6b9 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:45+0300\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.ya...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-09 16:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-09 23:12+0200\n" +"Last-Translator: Isratine Citizen <genghisk...@gmx.ca>\n" "Language-Team: גזר\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,316 +16,305 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89 -msgid "Parole Media Player" -msgstr "נגן המדיה Parole" +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (מסך־רחב)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2 -msgid "_Media" -msgstr "מ_דיה" +msgid "20:9 (DVB)" +msgstr "20:9 (DVB)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open _location" -msgstr "_פתיחת מיקום" +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (טלוויזיה)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 -msgid "_DVD" -msgstr "" +#: ../src/misc/parole-filters.c:64 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 -msgid "From ISO image" -msgstr "מתמונת ISO" +msgid "Audio Track:" +msgstr "רצועת שמע:" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" - -#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Repeat" -msgstr "חזרה" +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Shuffle" -msgstr "ערבול" +#, no-c-format +msgid "Buffering (0%)" +msgstr "אגירה (0%)" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Pl_ugins" -msgstr "תוספים" +#: ../src/parole-player.c:645 +msgid "Empty" +msgstr "ריק" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 -msgid "_View" -msgstr "ת_צוגה" +#: ../src/parole-disc.c:125 +msgid "Insert Disc" +msgstr "הכנסת תקליטור" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show _playlist" -msgstr "הצגת רשימה ההשמעה" +msgid "Languages" +msgstr "שפות" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "יחס תצוגה" +msgid "Media player" +msgstr "נגן מדיה" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 -msgid "Auto" -msgstr "אוטומטי" +msgid "Open _location" +msgstr "פתיחת _מיקום" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 -msgid "Square" -msgstr "ריבוע" +#: ../src/parole-about.c:55 +msgid "Parole Media Player" +msgstr "נגן המדיה Parole" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (טלוויזיה)" +msgid "Pl_ugins" +msgstr "תו_ספים" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (מסך רחב)" +msgid "Select Text Subtitles..." +msgstr "בחירת תמליל כתוביות..." #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18 -msgid "20:9 (DVB)" -msgstr "20:9 (DVB)" +msgid "Show _playlist" +msgstr "הצגת _רשימה ההשמעה" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 -msgid "Sound" -msgstr "שמע" +msgid "Square" +msgstr "ריבוע" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Mute" -msgstr "השתקה" +msgid "Subtitles" +msgstr "כתוביות" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Volume _Up" -msgstr "הגברת העצמה" +msgid "Subtitles:" +msgstr "כתוביות:" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Volume _Down" -msgstr "הנמכת העצמה" +msgstr "ה_נמכת העצמה" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 -msgid "_Help" -msgstr "ע_זרה" +msgid "Volume _Up" +msgstr "ה_גברת העצמה" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Audio Track:" -msgstr "הרצועה הקודמת" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "י_חס תצוגה" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Subtitles:" -msgstr "<b>כתוביות</b>" +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26 -msgid "0:00" -msgstr "" +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27 +msgid "_Media" +msgstr "מ_דיה" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Buffering (0%)" -msgstr "מתבצעת אגירה" +msgid "_Mute" +msgstr "ה_שתקה" #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29 -msgid "Media player" -msgstr "נגן מדיה" +msgid "_Repeat" +msgstr "_חזרה" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30 +msgid "_Shuffle" +msgstr "_ערבול" + +#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31 +msgid "_View" +msgstr "ת_צוגה" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1 -msgid "Parole Media Chooser" -msgstr "בוחר המדיה של Parole" +msgid "Open Media Files" +msgstr "פתיחת קובצי מדיה" #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2 -msgid "Open media files" -msgstr "פתיחת קובצי מדיה" +msgid "_Open" +msgstr "_פתיחה" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3 -msgid "Open" -msgstr "" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1 +msgid "Clear" +msgstr "טיהור" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "סריקת התיקיות רקורסיבית" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2 +msgid "Play opened files" +msgstr "נגינת הקבצים הפתוחים" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5 -msgid "Replace playlist with opened files" -msgstr "החלפת רשימת השמעה בקבצים פתוחים" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3 +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 +msgid "Remember playlist" +msgstr "שמירת רשימת ההשמעה" -#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6 -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 -msgid "Start playing opened files" -msgstr "התחלת נגינת הקבצים הפתוחים" +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4 +msgid "Repeat" +msgstr "חזרה" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5 +msgid "Replace playlist when opening files" +msgstr "החלפת רשימת ההשמעה בעת פתיחת קבצים" + +#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 +msgid "Shuffle" +msgstr "ערבול" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1 -msgid "Parole Plugins" -msgstr "תוספים של Parole" +msgid "<b>Author</b>" +msgstr "<b>אמן</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2 -msgid "Media Player plugins" -msgstr "תוספים של נגן המדיה" +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>תיאור</b>" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "מאופשר" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Plugin" -msgstr "תוספים" +msgid "Media Player plugins" +msgstr "תוספים של נגן המדיה" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>תיאור:</b>" +msgid "Parole Plugins" +msgstr "תוספים של Parole" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>יוצר:</b>" +msgid "Plugin" +msgstr "תוסף" #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7 -msgid "<b>Site:</b>" -msgstr "<b>אתר:</b>" +msgid "Visit Website" +msgstr "ביקור באתר" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1 -msgid "Parole Settings" -msgstr "ההגדרות של Parole" +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>שמע</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2 -msgid "Media Player Settings" -msgstr "הגדרות נגן המדיה" +msgid "<b>Keyboard</b>" +msgstr "<b>מקלדת</b>" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Disable screensaver while playing movies" -msgstr "יש לבטל את שומר המסך בעת נגינת סרטים" - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>וידאו</b>" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4 +msgid "Always replace playlist with opened files" +msgstr "תמיד להחליף רשימת השמעה בקבצים פתוחים" + #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5 -msgid "Enable visualization when playing audio file" -msgstr "יש להפעיל את האפקטים החזותיים בעת נגינת קובץ שמע" +msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" +msgstr "הצגה אוטומטית של כתוביות בעת נגינת קובץ סרט" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6 -msgid "Visualization type:" -msgstr "סוג האפקט החזותי:" +msgid "Brightness:" +msgstr "בהירות:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>שמע</b>" +msgid "Check and remove duplicate media entries" +msgstr "בדיקה והסרה של רשומות מדיה זהות" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8 -msgid "Enable keyboard multimedia keys" -msgstr "" +msgid "Configure your media player" +msgstr "הגדרת נגן המדיה שלך" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Keyboard</b>" -msgstr "<b>וידאו</b>" +msgid "Contrast:" +msgstr "ניגודיות:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10 -#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 -msgid "General" -msgstr "כללי" +msgid "Disable screensaver while playing movies" +msgstr "ביטול שומר מסך בעת נגינת סרטים" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11 -msgid "Brightness:" -msgstr "בהירות:" +msgid "Enable keyboard multimedia keys" +msgstr "אפשור " #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12 -msgid "Contrast:" -msgstr "ניגודיות:" +msgid "Enable visualization when playing audio file" +msgstr "הפעלת אפקטים חזותיים בעת נגינת קובץ שמע" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13 -msgid "Hue:" -msgstr "גוון:" +msgid "Encoding:" +msgstr "קידוד:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14 -msgid "Saturation:" -msgstr "רוויה:" +msgid "Font:" +msgstr "גופן:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Reset to defaults" -msgstr "איפוס לבררות המחדל" +msgid "Hue:" +msgstr "גוון:" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>תצוגה</b>" - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "<b>תצוגה</b>" +msgid "Parole Settings" +msgstr "הגדרות Parole" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Always replace playlist with opened files" -msgstr "החלפת רשימת השמעה בקבצים פתוחים" +msgid "Reset to defaults" +msgstr "איפוס לברירות מחדל" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19 -msgid "Check and remove duplicated media entries" -msgstr "" +msgid "Saturation:" +msgstr "רוויה:" + +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20 +msgid "Start playing opened files" +msgstr "התחלת נגינת הקבצים הפתוחים" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "<b>Playlist options</b>" -msgstr "<b>מתנגן:</b>" +msgid "Visualization type:" +msgstr "סוג אפקט חזותי:" -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667 -#: ../src/parole-player.c:2315 -msgid "Playlist" -msgstr "רשימת השמעה" +#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 +msgid "_Display" +msgstr "ת_צוגה" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically show subtitles when playing movie file" -msgstr "טעינת כתוביות אוטומטית בעת נגינת קובץ סרט" +msgid "_General" +msgstr "_כללי" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24 -msgid "Font:" -msgstr "גופן:" +msgid "_Playlist" +msgstr "_רשימת השמעה" #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "קידוד: " - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26 -msgid "<b>Subtitles</b>" -msgstr "<b>כתוביות</b>" - -#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Subtitles" -msgstr "<b>כתוביות</b>" +msgid "_Subtitles" +msgstr "_כתוביות" #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1 -msgid "Select File Types (By Extension)" -msgstr "בחירת סוגי הקבצים (לפי סיומת)" - -#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 msgid "By Extension" msgstr "לפי סיומת" +#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2 +msgid "Select File Types (By Extension)" +msgstr "בחירת סוגי הקבצים (לפי סיומת)" + #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Location" -msgstr "_פתיחת מיקום" +msgstr "פתיחת מיקום" #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 msgid "Please enter a network URL:" -msgstr "" +msgstr "נא להזין כתובת רשת (URL):" #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1 msgid "Parole" @@ -339,37 +328,35 @@ msgstr "הודעה" msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1496 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1495 msgid "Stop" msgstr "עצירה" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1497 +#: ../src/gst/parole-gst.c:1496 msgid "The stream is taking too much time to load" msgstr "זמן טעינת התזרים הוא ארוך מדי" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1666 -msgid "" -"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "" -"לא ניתן לטעון את תוסף הנגינה של GStreamer, נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1665 +msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation" +msgstr "לא ניתן לטעון את תוסף הנגינה של GStreamer, נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך" -#: ../src/gst/parole-gst.c:1690 -msgid "" -"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" -msgstr "" -"לא ניתן לטעון את תוסף הווידאו של GStreamer, נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך" +#: ../src/gst/parole-gst.c:1689 +msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation" +msgstr "לא ניתן לטעון את תוסף הווידאו של GStreamer, נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gst/parole-gst.c:2246 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2250 +#, c-format msgid "Audio Track #%d" -msgstr "רצועה %i" +msgstr "רצועת שמע #%d" -#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2278 +#: ../src/gst/parole-gst.c:2282 #, c-format msgid "Subtitle #%d" -msgstr "" +msgstr "כתובית #%d" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/main.c:55 #, c-format msgid "" "\n" @@ -390,96 +377,109 @@ msgstr "" "מוגן ברישיון ה־GPL מבית GNU.\n" "\n" -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:188 msgid "Unknown argument " msgstr "ארגומנט בלתי ידוע" -#: ../src/main.c:223 +#: ../src/main.c:226 msgid "Open a new instance" msgstr "פתיחת מופע חדש" -#: ../src/main.c:224 +#: ../src/main.c:227 msgid "Do not load plugins" msgstr "אין לטעון תוספים" -#: ../src/main.c:225 +#: ../src/main.c:228 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path" -msgstr "הגדרת נתיב לתקליטור השמע/VCD/DVD" +msgstr "הגדרת נתיב אל תקליטור־שמע/VCD/DVD" -#: ../src/main.c:226 +#: ../src/main.c:229 msgid "Play or pause if already playing" msgstr "לנגן או להשהות אם כבר מתנגן" -#: ../src/main.c:227 +#: ../src/main.c:230 msgid "Stop playing" -msgstr "עצירת הנגינה" +msgstr "עצירת נגינה" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:231 msgid "Next track" msgstr "הרצועה הבאה" -#: ../src/main.c:229 +#: ../src/main.c:232 msgid "Previous track" msgstr "הרצועה הקודמת" -#: ../src/main.c:230 +#: ../src/main.c:233 msgid "Seek forward" msgstr "קפיצה קדימה" -#: ../src/main.c:231 +#: ../src/main.c:234 msgid "Seek Backward" msgstr "קפיצה אחורה" -#: ../src/main.c:232 +#: ../src/main.c:235 msgid "Raise volume" -msgstr "הגברת עצמת השמע" +msgstr "הגברת עצמת שמע" -#: ../src/main.c:233 +#: ../src/main.c:236 msgid "Lower volume" -msgstr "הנמכת עצמת השמע" +msgstr "הנמכת עצמת שמע" -#: ../src/main.c:234 +#: ../src/main.c:237 msgid "Mute volume" -msgstr "השתקת השמע" +msgstr "השתקת שמע" -#: ../src/main.c:235 +#: ../src/main.c:238 msgid "Version information" -msgstr "פרטי הגרסה" +msgstr "פרטי גרסה" -#: ../src/main.c:236 +#: ../src/main.c:239 msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "הפעלה במסך מלא" +msgstr "הפעלה במצב מסך מלא" -#: ../src/main.c:237 +#: ../src/main.c:240 msgid "Enabled/Disable XV support" msgstr "הפעלת/נטרול התמיכה ב־XV" -#: ../src/main.c:239 +#: ../src/main.c:241 +msgid "Add files to playlist" +msgstr "הוספת קבצים אל רשימת השמעה" + +#: ../src/main.c:243 msgid "Media to play" msgstr "מדיה לנגינה" -#: ../src/main.c:276 +#: ../src/main.c:280 #, c-format msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n" -msgstr "הנגן Parole כבר פועל, יש להשתמש ב־-i כדי לפתוח מופע חדש\n" +msgstr "הנגן Parole כבר פועל, יש להשתמש בארגומנט -i בכדי לפתוח מופע חדש\n" + +#: ../src/parole-mediachooser.c:210 +msgid "Supported files" +msgstr "קבצים נתמכים" -#: ../src/parole-medialist.c:526 +#: ../src/parole-mediachooser.c:216 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../src/parole-medialist.c:527 msgid "Permission denied" msgstr "ההרשאה נדחתה" -#: ../src/parole-medialist.c:528 +#: ../src/parole-medialist.c:529 msgid "Error saving playlist file" msgstr "אירעה שגיאה בעת נגינת קובץ רשימת ההשמעה" -#: ../src/parole-medialist.c:540 +#: ../src/parole-medialist.c:541 msgid "Unknown playlist format" msgstr "מבנה רשימת ההשמעה אינו מוכר" -#: ../src/parole-medialist.c:541 +#: ../src/parole-medialist.c:542 msgid "Please chooser a supported playlist format" msgstr "נא לבחור במבנה רשימת השמעה נתמך" -#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378 +#: ../src/parole-medialist.c:594 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:349 #: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140 #: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141 #: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142 @@ -487,98 +487,86 @@ msgstr "נא לבחור במבנה רשימת השמעה נתמך" msgid "Unknown" msgstr "בלתי ידוע" -#: ../src/parole-medialist.c:674 +#: ../src/parole-medialist.c:668 +#: ../src/parole-player.c:2465 +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת השמעה" + +#: ../src/parole-medialist.c:675 msgid "M3U Playlists" -msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U" +msgstr "רשימות השמעה M3U" -#: ../src/parole-medialist.c:682 +#: ../src/parole-medialist.c:683 msgid "PLS Playlists" -msgstr "רשימת השמעה מסוג PLS" +msgstr "רשימות השמעה PLS" -#: ../src/parole-medialist.c:690 +#: ../src/parole-medialist.c:691 msgid "Advanced Stream Redirector" msgstr "מפנה תזרימים מתקדם" -#: ../src/parole-medialist.c:698 +# הניתנת לשיתוף +#: ../src/parole-medialist.c:699 msgid "Shareable Playlist" msgstr "רשימות השמעה שיתופיות" #. Clear -#: ../src/parole-medialist.c:1105 +#: ../src/parole-medialist.c:1106 msgid "Open Containing Folder" -msgstr "פתיחת התיקייה המכילה" +msgstr "פתיחת תיקייה מכילה" -#: ../src/parole-medialist.c:1217 -msgid "Repeat" -msgstr "חזרה" - -#: ../src/parole-medialist.c:1233 -msgid "Shuffle" -msgstr "ערבול" - -#: ../src/parole-medialist.c:1256 -msgid "Replace playlist when opening files" -msgstr "החלפת רשימת ההשמעה בעת פתיחת קבצים" - -#: ../src/parole-medialist.c:1272 -msgid "Play opened files" -msgstr "נגינת הקבצים הפתוחים" - -#. * -#. * Remember media list entries -#. * -#: ../src/parole-medialist.c:1284 -msgid "Remember playlist" -msgstr "שמירת רשימת ההשמעה" - -#: ../src/parole-medialist.c:1473 +#: ../src/parole-medialist.c:1518 msgid "Media list" msgstr "רשימת מדיה" -#: ../src/parole-player.c:432 +#: ../src/parole-player.c:449 msgid "Open ISO image" msgstr "פתיחת תמונת ISO" -#: ../src/parole-player.c:449 +#: ../src/parole-player.c:466 msgid "CD image" msgstr "תמונת תקליטור" -#: ../src/parole-player.c:449 +#: ../src/parole-player.c:466 msgid "DVD image" msgstr "תמונת DVD" -#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902 +#: ../src/parole-player.c:902 +#: ../src/parole-player.c:1025 msgid "Media stream is not seekable" msgstr "לא ניתן לקפוץ בתזרים המדיה הזה" -#: ../src/parole-player.c:1250 +#: ../src/parole-player.c:1392 msgid "GStreamer backend error" -msgstr "" +msgstr "שגיאת מגשר־עורפי GStreamer" -#: ../src/parole-player.c:1293 +# אגירה (0%) +#: ../src/parole-player.c:1435 msgid "Buffering" msgstr "מתבצעת אגירה" -#: ../src/parole-about.c:95 -#, fuzzy +#: ../src/parole-about.c:61 msgid "translator-credits" -msgstr "מתרגם (%s)" +msgstr "" +"Yaron Shahrabani <sh.ya...@gmail.com>\n" +"Isratine Citizen <genghisk...@gmx.ca>" -#: ../src/parole-about.c:98 -#, fuzzy +#: ../src/parole-about.c:64 msgid "Visit Parole website" -msgstr "ביקור באתר" +msgstr "ביקור באתר של Parole" -#: ../src/parole-disc.c:227 +#: ../src/parole-disc.c:230 +#: ../src/parole-disc.c:282 msgid "Play Disc" msgstr "נגינת תקליטור" #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165 msgid "Current Locale" -msgstr "הקידוד הנוכחי" +msgstr "קידוד נוכחי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174 msgid "Arabic" msgstr "ערבי" @@ -586,7 +574,8 @@ msgstr "ערבי" msgid "Armenian" msgstr "ארמני" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184 msgid "Baltic" msgstr "בלטי" @@ -595,17 +584,22 @@ msgstr "בלטי" msgid "Celtic" msgstr "קלטי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196 msgid "Central European" msgstr "מרכז אירופי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Simplified" msgstr "סיני מפושט" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212 msgid "Chinese Traditional" msgstr "סיני מסורתי" @@ -614,9 +608,12 @@ msgstr "סיני מסורתי" msgid "Croatian" msgstr "קרואטי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic" msgstr "קירילי" @@ -624,7 +621,8 @@ msgstr "קירילי" msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "קירילי/רוסי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "קירילי/אוקראיני" @@ -632,7 +630,8 @@ msgstr "קירילי/אוקראיני" msgid "Georgian" msgstr "גאורגי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246 msgid "Greek" msgstr "יווני" @@ -645,8 +644,10 @@ msgstr "גוג׳ראטי" msgid "Gurmukhi" msgstr "גורמוחי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261 msgid "Hebrew" msgstr "עברי" @@ -662,13 +663,16 @@ msgstr "הינדי" msgid "Icelandic" msgstr "איסלנדי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277 msgid "Japanese" msgstr "יפני" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286 msgid "Korean" msgstr "קוריאנית" @@ -680,7 +684,8 @@ msgstr "נורדי" msgid "Persian" msgstr "פרסי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297 msgid "Romanian" msgstr "רומני" @@ -692,45 +697,44 @@ msgstr "דרום אירופי" msgid "Thai" msgstr "תאי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312 msgid "Turkish" msgstr "טורקי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323 msgid "Unicode" msgstr "יוניקוד" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328 -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334 msgid "Western" msgstr "מערבי" -#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 +#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341 msgid "Vietnamese" msgstr "וייטנאמי" #: ../src/parole-open-location.c:210 -#, fuzzy msgid "Clear History" -msgstr "מחיקת ההיסטוריה" +msgstr "טיהור היסטוריה" -#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440 -msgid "Visit Website" -msgstr "ביקור באתר" - -#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:389 +#: ../src/parole-plugins-manager.c:390 msgid "No installed plugins found on this system" msgstr "לא נמצאו תוספים מותקנים במערכת זו" -#: ../src/misc/parole-filters.c:64 -msgid "Audio" -msgstr "שמע" - #: ../src/misc/parole-filters.c:90 msgid "Video" msgstr "וידאו" @@ -763,6 +767,10 @@ msgstr "אלבום:" msgid "Year:" msgstr "שנה:" +#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341 +msgid "General" +msgstr "כללי" + #: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392 msgid "Stream doesn't support tags changes" msgstr "התזרים לא תומך בשינוי תגיות" @@ -776,64 +784,97 @@ msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Stream Properties" -msgstr "מאפייני התזרים" +msgid "Read media properties" +msgstr "קריאת מאפייני מדיה" #: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Read media properties" -msgstr "קריאת מאפייני המדיה" +msgid "Stream Properties" +msgstr "מאפייני תזרים" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 msgid "<b>Playing:</b>" msgstr "<b>מתנגן:</b>" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280 msgid "<b>Duration:</b>" msgstr "<b>משך:</b>" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:420 msgid "Tray icon plugin" -msgstr "תוסף סמל באזור הדיווחים" +msgstr "תוסף צלמית באזור הדיווחים" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:430 msgid "Enable notification" msgstr "הפעלת דיווחים" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438 +# is = הווה; כלומר החלון is closed כעת +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:439 msgid "Always minimize to tray when window is closed" -msgstr "תמיד יש למזער את הסמל באזור הדיווחים כאשר החלון נסגר" +msgstr "תמיד למזער אל אזור הדיווחים כאשר החלון סגור" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:478 msgid "Minimize to tray?" -msgstr "האם למזער לאזור הדיווחים?" +msgstr "האם למזער אל אזור הדיווחים?" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:484 msgid "Minimize to tray" -msgstr "מזעור לאזור הדיווחים" +msgstr "מזעור אל אזור הדיווחים" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:500 msgid "Are you sure you want to quit Parole" msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מ־Parole?" -#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503 +#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:504 msgid "Remember my choice" msgstr "שמירת הבחירה שלי" #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1 -msgid "Tray icon" -msgstr "סמל באזור הדיווחים" +msgid "Show icon in the system tray" +msgstr "הצגת צלמית באזור הדיווחים" +# צלמית מגש #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2 -msgid "Show icon in the system tray" -msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים" +msgid "Tray icon" +msgstr "צלמית באזור הדיווחים" #: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." +msgstr "מניעת מנהל צריכת החשמל מהשהיית המערכת בעת נגינת DVD." + +#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Power Manager Plugin" msgstr "תוסף מנהל צריכת החשמל" -#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD." -msgstr "מניעת מנהל צריכת החשמל מהשהיית המערכת בעת נגינת DVD." +#~ msgid "From ISO image" +#~ msgstr "מתמונת ISO" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "שמע" + +#~ msgid "Parole Media Chooser" +#~ msgstr "בוחר המדיה של Parole" + +#~ msgid "Scan folders recursively" +#~ msgstr "סריקת התיקיות רקורסיבית" + +#~ msgid "Replace playlist with opened files" +#~ msgstr "החלפת רשימת השמעה בקבצים פתוחים" + +#~ msgid "<b>Site:</b>" +#~ msgstr "<b>אתר:</b>" + +#~ msgid "Media Player Settings" +#~ msgstr "הגדרות נגן המדיה" + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>תצוגה</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Playlist options</b>" +#~ msgstr "<b>מתנגן:</b>" + +#~ msgid "<b>Subtitles</b>" +#~ msgstr "<b>כתוביות</b>" #~ msgid "Chapter Menu" #~ msgstr "תפריט פרקים" @@ -862,9 +903,6 @@ msgstr "מניעת מנהל צריכת החשמל מהשהיית המערכת ב #~ msgid "Open location of media file or live stream" #~ msgstr "יש לפתוח את מיקום קובץ המדיה או התזרים החי" -#~ msgid "Hide playlist" -#~ msgstr "הסתרת רשימה ההשמעה" - #~ msgid "Next Track" #~ msgstr "הרצועה הבאה" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits