Author: lars Date: 2008-11-30 19:04:16 +0000 (Sun, 30 Nov 2008) New Revision: 28961
Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog terminal/trunk/po/da.po Log: update-po Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- terminal/trunk/po/ChangeLog 2008-11-30 17:37:38 UTC (rev 28960) +++ terminal/trunk/po/ChangeLog 2008-11-30 19:04:16 UTC (rev 28961) @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-30 Lars Nielsen <[EMAIL PROTECTED]> + + * da.po: Updated danish translation (Per Kongstad) + 2008-11-25 Maximilian Schleiss <[EMAIL PROTECTED]> * es.po: Spanish translation update (Abel Martín) Modified: terminal/trunk/po/da.po =================================================================== --- terminal/trunk/po/da.po 2008-11-30 17:37:38 UTC (rev 28960) +++ terminal/trunk/po/da.po 2008-11-30 19:04:16 UTC (rev 28961) @@ -1,6 +1,6 @@ # Danish translations for Terminal. -# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# CCopyright (c) 2003-2007 os-cillation e.K. All rights reserved. +# This file is distributed under the same license as the Terminal package. # Ole Guldberg <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # Per Kongstad <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: Terminal 0.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-27 21:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-26 10:10+0100\n" "Last-Translator: Per Kongstad <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,30 +24,23 @@ #: ../terminal/main.c:47 msgid " -h, --help Print this help message and exit" -msgstr "" -" -h, --help Udskriv denne hjælpetekst og afslut" +msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælpetekst og afslut" #: ../terminal/main.c:48 -msgid "" -" -v, --version Print version information and exit" -msgstr "" -" -v, --version Udskriv versionsinformation og afslut" +msgid " -v, --version Print version information and exit" +msgstr " -v, --version Udskriv versionsinformation og afslut" #: ../terminal/main.c:49 msgid "" " --disable-server Do not register with the D-BUS\n" " session message bus" -msgstr "" -" --disable-server Registrer ikke hos D-BUS-" -"sessionsbeskedsystemet" +msgstr " --disable-server Registrer ikke hos D-BUS-sessionsbeskedsystemet" #: ../terminal/main.c:52 msgid "" " -x, --execute Execute the remainder of the command\n" " line inside the terminal" -msgstr "" -" -x, --execute Udfør resten af kommandolinjen i " -"terminalen" +msgstr " -x, --execute Udfør resten af kommandolinjen i terminalen" #: ../terminal/main.c:54 msgid "" @@ -56,8 +49,7 @@ msgstr " -e, --command=STRENG Udfør parameteren i terminalen" #: ../terminal/main.c:56 -msgid "" -" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory" +msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory" msgstr " --working-directory=MAPPENAVN Angiv terminalens arbejdsmappe" #: ../terminal/main.c:57 @@ -68,17 +60,14 @@ msgid "" " -H, --hold Do not immediately destroy the tab\n" " when the child command exits" -msgstr "" -" -H, --hold Luk ikke fanebladet, når underprocessen " -"afslutter" +msgstr " -H, --hold Luk ikke fanebladet, når underprocessen afslutter" #: ../terminal/main.c:61 msgid "" " --display=DISPLAY X display to use for the last-\n" " specified window" msgstr "" -" --display=SKÆRM X skærm til brug for det sidste " -"angivne\n" +" --display=SKÆRM X skærm til brug for det sidste angivne\n" " vindue" #: ../terminal/main.c:63 @@ -88,8 +77,7 @@ " window to be opened" msgstr "" " --geometry=GEOMETRI X geometri specifikationer (se \"X\"\n" -" manualsiden), kan specificeres en gang " -"per \n" +" manualsiden), kan specificeres en gang per \n" " vindue der skal åbnes" #: ../terminal/main.c:66 @@ -99,19 +87,16 @@ " can be specified once for each window\n" " you create from the command line" msgstr "" -" --role=ROLLE Indstil rollen for det sidst " -"specificerede;\n" +" --role=ROLLE Indstil rollen for det sidst specificerede;\n" " vindue;gælder kun for et vindue;\n" -" kan specificeres en gang for hvert " -"vindue\n" +" kan specificeres en gang for hvert vindue\n" " du opretter fra kommandolinjen" #: ../terminal/main.c:70 msgid "" " --startup-id=STRING ID for the startup notification\n" " protocol" -msgstr "" -" --startup-id=STRENG ID til opstartsnotifikationsprotokollen" +msgstr " --startup-id=STRENG ID til opstartsnotifikationsprotokollen" #: ../terminal/main.c:72 msgid "" @@ -121,10 +106,8 @@ " each window you create from the\n" " command line." msgstr "" -" --fullscreen Angiver det sidst specificerede vindue " -"i fuldskærms\n" -" indstilling; gælder kun for et " -"vindue;\n" +" --fullscreen Angiver det sidst specificerede vindue i fuldskærms\n" +" indstilling; gælder kun for et vindue;\n" " kan specificeres en gang for hvert\n" " vindue du opretter fra kommandolinjen." @@ -136,12 +119,9 @@ " each window you create from the\n" " command line" msgstr "" -" --show-menubar Aktiver menulinjen for det sidst " -"specificerede\n" -" vindue; gælder kun for det ene " -"vindue; \n" -" kan specificeres en gang for hvert " -"vindue du opretter\n" +" --show-menubar Aktiver menulinjen for det sidst specificerede\n" +" vindue; gælder kun for det ene vindue; \n" +" kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n" " fra kommandolinjen" #: ../terminal/main.c:82 @@ -153,10 +133,8 @@ " command line" msgstr "" " --hide-menubar Deaktiver menulinjen for det sidst\n" -" specificerede vindue; gælder kun for " -"det ene vindue;\n" -" kan specificeres en gang for hvert " -"vindue du opretter\n" +" specificerede vindue; gælder kun for det ene vindue;\n" +" kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n" " fra kommandolinjen" #: ../terminal/main.c:87 @@ -168,10 +146,8 @@ " the command line" msgstr "" " --show-borders Aktiver vinduesdekorationer for det\n" -" sidst specificerede vindue; gælder kun " -"for det ene vindue; \n" -" kan specificeres en gang for hvert " -"vindue du opretter\n" +" sidst specificerede vindue; gælder kun for det ene vindue; \n" +" kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n" " fra kommandolinjen" #: ../terminal/main.c:92 @@ -182,12 +158,9 @@ " once for each window you create from\n" " the command line" msgstr "" -" --hide-borders Deaktiver vinduesdekorationer for det " -"sidst\n" -" specificerede vindue; gælder kun for " -"det ene vindue; \n" -" kan specificeres en gang for hvert " -"vindue du opretter\n" +" --hide-borders Deaktiver vinduesdekorationer for det sidst\n" +" specificerede vindue; gælder kun for det ene vindue; \n" +" kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n" " fra kommandolinjen" #: ../terminal/main.c:97 @@ -198,12 +171,9 @@ " each window you create from the\n" " command line" msgstr "" -" --show-toolbars Aktiver værktøjslinjer for det sidst " -"specificerede\n" -" vindue; gælder kun for det ene " -"vindue; \n" -" kan specificeres en gang for hvert " -"vindue du opretter\n" +" --show-toolbars Aktiver værktøjslinjer for det sidst specificerede\n" +" vindue; gælder kun for det ene vindue; \n" +" kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n" " fra kommandolinjen" #: ../terminal/main.c:102 @@ -214,12 +184,9 @@ " each window you create from the\n" " command line" msgstr "" -" --hide-toolbars Deaktiver værktøjslinjer for det sidst " -"specificerede\n" -" vindue; gælder kun for det ene " -"vindue; \n" -" kan specificeres en gang for hvert " -"vindue du opretter\n" +" --hide-toolbars Deaktiver værktøjslinjer for det sidst specificerede\n" +" vindue; gælder kun for det ene vindue; \n" +" kan specificeres en gang for hvert vindue du opretter\n" " fra kommandolinjen" #: ../terminal/main.c:108 @@ -228,10 +195,8 @@ " window; more than one of these\n" " options can be provided" msgstr "" -" --tab Åbn et nyt faneblad i det sidste " -"specificerede vindue; der kan\n" -" specificeres mere end en af disse " -"parametre" +" --tab Åbn et nyt faneblad i det sidste specificerede vindue; der kan\n" +" specificeres mere end en af disse parametre" #: ../terminal/main.c:111 msgid "" @@ -240,13 +205,11 @@ " provided" msgstr "" " --window Åbn et nyt vindue med et faneblad;\n" -" der kan specificeres mere end en af " -"disse parametre" +" der kan specificeres mere end en af disse parametre" #: ../terminal/main.c:115 msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use" -msgstr "" -" --default-display=SKÆRM standard X skærm som skal benyttes" +msgstr " --default-display=SKÆRM standard X skærm som skal benyttes" #: ../terminal/main.c:116 msgid "" @@ -256,8 +219,10 @@ " --default-working-directory=MAPPENAVN angiv terminals\n" " standardarbejdsmappe" -#: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1234 -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1234 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 +#: ../Terminal.desktop.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -330,34 +295,23 @@ #: ../terminal/terminal-options.c:107 #, c-format -msgid "" -"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter" +msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter" msgstr "Parameter \"--sm-client-id\" kræver sessions id'et som parameter" #: ../terminal/terminal-options.c:129 #, c-format -msgid "" -"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest " -"of the command line" -msgstr "" -"Parameter \"--execute/-x\" kræver en kommando, som skal køres på resten af " -"kommandolinjen" +msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" +msgstr "Parameter \"--execute/-x\" kræver en kommando, som skal køres på resten af kommandolinjen" #: ../terminal/terminal-options.c:158 #, c-format -msgid "" -"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its " -"parameter" -msgstr "" -"Parameter \"--command/-e\" kræver kommandoen, som skal køres som parameter" +msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter" +msgstr "Parameter \"--command/-e\" kræver kommandoen, som skal køres som parameter" #: ../terminal/terminal-options.c:187 #, c-format -msgid "" -"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as " -"its parameter" -msgstr "" -"Parameter \"--working-directory\" kræver aktuel arbejdsmappe som parameter" +msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter" +msgstr "Parameter \"--working-directory\" kræver aktuel arbejdsmappe som parameter" #: ../terminal/terminal-options.c:218 #, c-format @@ -366,17 +320,13 @@ #: ../terminal/terminal-options.c:251 #, c-format -msgid "" -"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" +msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters" msgstr "Parameter \"--display\" kræver angivelse af X skærm som parameter" #: ../terminal/terminal-options.c:278 #, c-format -msgid "" -"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its " -"parameter" -msgstr "" -"Parameter \"--geometry\" kræver angivelse af vinduets geometri som parameter" +msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter" +msgstr "Parameter \"--geometry\" kræver angivelse af vinduets geometri som parameter" #: ../terminal/terminal-options.c:305 #, c-format @@ -385,28 +335,18 @@ #: ../terminal/terminal-options.c:332 #, c-format -msgid "" -"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" -msgstr "" -"Parameter \"--startup-id\" kræver angivelse af startup ID som parameter" +msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter" +msgstr "Parameter \"--startup-id\" kræver angivelse af startup ID som parameter" #: ../terminal/terminal-options.c:420 #, c-format -msgid "" -"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as " -"its parameter" -msgstr "" -"Parameter \"--default-display\" kræver angivelser af standard X skærm som " -"parameter" +msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter" +msgstr "Parameter \"--default-display\" kræver angivelser af standard X skærm som parameter" #: ../terminal/terminal-options.c:444 #, c-format -msgid "" -"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default " -"working directory as its parameter" -msgstr "" -"Parameter \"--default-working-directory\" kræver angivelse af standard " -"aktuel arbejdsmappe som parameter" +msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter" +msgstr "Parameter \"--default-working-directory\" kræver angivelse af standard aktuel arbejdsmappe som parameter" #: ../terminal/terminal-options.c:460 #, c-format @@ -422,8 +362,7 @@ msgstr "<b>Titel</b>" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:200 -msgid "" -"The command running inside the terminal may dynamically set a new title." +msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title." msgstr "Kommandoen som køres i terminalen kan dynamisk angive en ny titel." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:206 @@ -459,16 +398,8 @@ msgstr "_Kør kommando som loginskal" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262 -msgid "" -"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when " -"you open new terminals. See the documentation of your shell for details " -"about differences between running it as interactive shell and running it as " -"login shell." -msgstr "" -"Vælg denne indstilling for at tvinge terminal til at køre din " -"kommandofortolker som en loginskal, når du åbner nye terminaler. Se " -"dokumentationen til din kommandofortolker for forskellene mellem kørsel som " -"interaktiv kommandofortolker og loginskal." +msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell." +msgstr "Vælg denne indstilling for at tvinge terminal til at køre din kommandofortolker som en loginskal, når du åbner nye terminaler. Se dokumentationen til din kommandofortolker for forskellene mellem kørsel som interaktiv kommandofortolker og loginskal." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" @@ -483,36 +414,24 @@ msgstr "Rul en enkelt _linje med Shift-op/nedpiletasterne" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296 -msgid "" -"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down " -"arrow keys together with the Shift key." -msgstr "" -"Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge op/ned " -"piletasterne sammen med Shift-tasten." +msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key." +msgstr "Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge op/ned piletasterne sammen med Shift-tasten." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305 msgid "Sc_roll on output" msgstr "Rul ved _uddata" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:308 -msgid "" -"This option controls whether the terminal will scroll down automatically " -"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." -msgstr "" -"Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned, når " -"der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen." +msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal." +msgstr "Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned, når der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Rul på _tastetryk" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317 -msgid "" -"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal " -"window to the command prompt." -msgstr "" -"Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i " -"terminalvinduet til kommandolinjen." +msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt." +msgstr "Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i terminalvinduet til kommandolinjen." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323 msgid "_Scrollbar is:" @@ -544,10 +463,8 @@ msgstr "Rulle_tilbage:" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353 -msgid "" -"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." -msgstr "" -"Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken." +msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar." +msgstr "Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:369 msgid "General" @@ -566,28 +483,16 @@ msgstr "Aktiver tekstudjævning for terminalskrifttypen" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404 -msgid "" -"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering " -"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up " -"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow " -"systems." -msgstr "" -"Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne kanterne " -"på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af dennekan øge " -"genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af resurser " -"på langsomme systemer." +msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems." +msgstr "Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne kanterne på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af dennekan øge genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af resurser på langsomme systemer." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411 msgid "Allow bold text" msgstr "Tillad fed skrift" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:414 -msgid "" -"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows " -"to use bold text." -msgstr "" -"Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens " -"vindue at bruge fed skrift." +msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text." +msgstr "Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens vindue at bruge fed skrift." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:423 msgid "<b>Background</b>" @@ -650,33 +555,24 @@ msgstr "Vis _menulinjen i nye vinduer" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546 -msgid "" -"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." -msgstr "" -"Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede " -"terminalvinduer." +msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." +msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede terminalvinduer." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551 msgid "Display _toolbars in new windows" msgstr "Vis _værktøjslinjer i nye vinduer" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554 -msgid "" -"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows." -msgstr "" -"Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer." +msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows." +msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Vis _rammer rundt om nye vinduer" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562 -msgid "" -"Enable this option to show window decorations around newly created terminal " -"windows." -msgstr "" -"Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye " -"terminalvinduer." +msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows." +msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye terminalvinduer." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:574 msgid "Appearance" @@ -761,18 +657,16 @@ msgstr "Paletteværdi %d" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:775 -#, fuzzy msgid "<b>Tab activity</b>" -msgstr "<b>Kompabilitet</b>" +msgstr "<b>Aktivitet for faneblad</b>" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:787 msgid "T_ab activity color:" -msgstr "" +msgstr "Aktivitetfarve for f_aneblad:" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:802 -#, fuzzy msgid "Choose tab activity color" -msgstr "Vælg terminaltekstfarve" +msgstr "Vælg aktivitetfarve for faneblad" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:824 msgid "Colors" @@ -803,14 +697,8 @@ msgstr "<b>Kompabilitet</b>" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:923 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave incorrectly. They are " -"only here to allow you to work around certain applications and operating " -"systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Disse indstillinger kan få visse programmer til at opføre sig forkert. De er " -"kun her for at give dig mulighed for at arbejde med indstillinger, som " -"forskellige programmer og operativsystemer måske forventer." +msgid "These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." +msgstr "Disse indstillinger kan få visse programmer til at opføre sig forkert. De er kun her for at give dig mulighed for at arbejde med indstillinger, som forskellige programmer og operativsystemer måske forventer." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931 msgid "_Backspace key generates:" @@ -845,16 +733,8 @@ msgstr "<tt>$TERM</tt> indstilling:" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:981 -msgid "" -"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a " -"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for " -"most systems. If you have problems with colors in some applications, try " -"xterm-color here." -msgstr "" -"Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når et nyt " -"terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes. Standardindstillingen " -"skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har problemer med farver i " -"nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color her." +msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here." +msgstr "Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når et nyt terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes. Standardindstillingen skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har problemer med farver i nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color her." #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:997 msgid "_Reset compatibility options to defaults" @@ -870,15 +750,15 @@ #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1036 msgid "<b>Tab activity indicator</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Aktivitetindikator for faneblad</b>" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1050 msgid "Reset tab activity indicator after" -msgstr "" +msgstr "Nulstil aktivitetindikator for faneblad efter" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1065 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekunder" #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1078 msgid "Advanced" @@ -1099,11 +979,13 @@ msgid "Close this tab" msgstr "Luk dette faneblad" -#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342 ../terminal/terminal-window.c:219 +#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:219 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Frigør faneblad" -#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347 ../terminal/terminal-window.c:220 +#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:220 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Luk faneblad" @@ -1129,27 +1011,18 @@ #: ../terminal/terminal-widget.c:462 #, c-format -msgid "" -"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " -"or length (%d)\n" -msgstr "" -"Kan ikke indsætte valgte type tekst/simpel til terminalen: forkert format (%" -"d) eller længde (%d)\n" +msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "Kan ikke indsætte valgte type tekst/simpel til terminalen: forkert format (%d) eller længde (%d)\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:478 #, c-format -msgid "" -"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Kan ikke indsætte Mozilla URL på terminalen: Forkert format (%d) eller " -"længde (%d)\n" +msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "Kan ikke indsætte Mozilla URL på terminalen: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:504 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Kan ikke indsætte URI-liste på terminalen: Forkert format (%d) eller længde " -"(%d)\n" +msgstr "Kan ikke indsætte URI-liste på terminalen: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n" #: ../terminal/terminal-widget.c:549 #, c-format @@ -1390,3 +1263,4 @@ #: ../Terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Terminal Emulator" + _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits