Updating branch refs/heads/stephan/gtk3 to 211cdc2f5732f2abc9565a1e3d67e75c89be2287 (commit) from ccfb18c47a59df36fbaaffff81a23acf17d02666 (commit)
commit 211cdc2f5732f2abc9565a1e3d67e75c89be2287 Author: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com> Date: Sat May 12 20:59:01 2012 +0200 l10n: Updated German (de) translation to 97% New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 4 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/de.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 301 insertions(+), 209 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 36c8091..75fa973 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 06:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-12 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n" "Last-Translator: Thomas Schütz <x...@thschuetz.de>\n" "Language-Team: German <xfce-i18n...@xfce.org>\n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" -#: ../src/main.c:61 +#: ../src/main.c:62 msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Im Vollbildmodus starten" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/main.c:70 msgid "Start a slideshow" msgstr "Diavorführung starten" -#: ../src/main.c:77 +#: ../src/main.c:78 msgid "Show settings dialog" msgstr "Einstellungsdialog anzeigen" -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -45,359 +45,414 @@ msgstr "" "%s: %s\\Geben Sie »%s --help« ein, um eine komplette Liste verfügbarer " "Kommandozeilenoptionen zu eralten.\n" -#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1 +#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Bildbetrachter" -#. File Menu -#: ../src/main_window.c:350 +#: ../src/main_window.c:358 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/main_window.c:351 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:362 +msgid "_Open..." +msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../src/main_window.c:351 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:364 msgid "Open an image" msgstr "Bild öffnen" -#: ../src/main_window.c:352 -msgid "_Save copy" -msgstr "Kopie _speichern" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:368 +msgid "_Save copy..." +msgstr "Kopie _speichern …" -#: ../src/main_window.c:352 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:370 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern" -#: ../src/main_window.c:353 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenschaften" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:374 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Eigenschaften …" -#: ../src/main_window.c:353 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:376 msgid "Show file properties" msgstr "Eigenschaften der Datei anzeigen" -#. Edit Menu -#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/main_window.c:354 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:382 msgid "Edit this image" msgstr "Dieses Bild bearbeiten" -#: ../src/main_window.c:355 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:386 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/main_window.c:355 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:388 msgid "Close this image" msgstr "Dieses Bild schließen" -#: ../src/main_window.c:356 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:392 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/main_window.c:356 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:394 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Ristretto beenden" -#: ../src/main_window.c:359 -msgid "_Open with..." -msgstr "Öffnen _mit…" +#: ../src/main_window.c:403 +msgid "_Open with" +msgstr "Öffnen _mit …" -#: ../src/main_window.c:360 +#: ../src/main_window.c:407 msgid "_Sorting" msgstr "_Sortierung" -#: ../src/main_window.c:361 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:411 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/main_window.c:361 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:413 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Dieses Bild von der Festplatte löschen" -#: ../src/main_window.c:362 -msgid "_Clear private data" -msgstr "Private Daten _löschen" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:417 +msgid "_Clear private data..." +msgstr "Private Daten _löschen …" -#: ../src/main_window.c:363 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:423 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Einstellungen …" -#. View Menu -#: ../src/main_window.c:365 +#: ../src/main_window.c:430 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/main_window.c:366 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildmodus" -#: ../src/main_window.c:366 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:436 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "In den Vollbildmodus wechseln" -#: ../src/main_window.c:367 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:440 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Vollbildmodus verlassen" -#: ../src/main_window.c:367 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:442 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../src/main_window.c:368 -msgid "_Set as Wallpaper" -msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:446 +msgid "Set as _Wallpaper..." +msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen …" -#. Zoom submenu -#: ../src/main_window.c:370 +#: ../src/main_window.c:453 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../src/main_window.c:371 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:457 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: ../src/main_window.c:371 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:459 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" -#: ../src/main_window.c:372 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:463 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: ../src/main_window.c:372 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:465 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" -#: ../src/main_window.c:373 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:469 msgid "Zoom _Fit" msgstr "_Passende Größe" -#: ../src/main_window.c:373 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:471 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Bild an Fenstergröße anpassen" -#: ../src/main_window.c:374 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:475 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalgröße" -#: ../src/main_window.c:374 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:477 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Originalgröße des Bildes" -#. Rotation submenu -#: ../src/main_window.c:376 +#: ../src/main_window.c:482 msgid "_Rotation" msgstr "_Drehen" -#: ../src/main_window.c:377 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:486 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../src/main_window.c:378 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:492 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#. Go Menu -#: ../src/main_window.c:380 +#: ../src/main_window.c:499 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../src/main_window.c:381 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:503 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" -#: ../src/main_window.c:381 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:505 msgid "Next image" msgstr "Nächstes Bild" -#: ../src/main_window.c:382 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:509 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../src/main_window.c:382 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:511 msgid "Previous image" msgstr "Vorheriges Bild" -#: ../src/main_window.c:383 -msgid "_First" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:515 +msgid "F_irst" msgstr "_Erstes" -#: ../src/main_window.c:383 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:517 msgid "First image" msgstr "Erstes Bild" -#: ../src/main_window.c:384 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:521 msgid "_Last" msgstr "_Letztes" -#: ../src/main_window.c:384 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:523 msgid "Last image" msgstr "Letztes Bild" -#. Help Menu -#: ../src/main_window.c:386 +#: ../src/main_window.c:528 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/main_window.c:388 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:532 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../src/main_window.c:390 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:534 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Nutzerhandbuch zu Ristretto anzeigen" -#: ../src/main_window.c:393 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:538 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/main_window.c:395 +#. Label-text +#. Keyboard shortcut +#: ../src/main_window.c:540 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Informationen über Ristretto anzeigen" -#. Position Menu -#: ../src/main_window.c:398 +#: ../src/main_window.c:545 msgid "_Position" msgstr "_Position" -#: ../src/main_window.c:399 +#: ../src/main_window.c:549 msgid "_Size" msgstr "_Größe" -#: ../src/main_window.c:400 +#: ../src/main_window.c:553 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Position der Miniaturvorschau" -#: ../src/main_window.c:401 -msgid "Thumbnail _Size" -msgstr "_Miniaturbilder" +#: ../src/main_window.c:557 +msgid "Thumb_nail Size" +msgstr "_Vorschaubildgröße" -#. Misc -#: ../src/main_window.c:403 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:562 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "_Vollbildmodus verlassen" -#. Toggle visibility of the main file toolbar -#: ../src/main_window.c:411 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:578 msgid "_Show Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen" -#. Toggle visibility of the main navigation toolbar -#: ../src/main_window.c:413 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:586 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Miniaturbilderleis_te anzeigen" -#. Toggle visibility of the statusbar -#: ../src/main_window.c:415 -msgid "Show _Status Bar" +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:594 +msgid "Show Status _Bar" msgstr "_Statusleiste anzeigen" -#. Sort by Filename -#: ../src/main_window.c:422 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:607 msgid "sort by filename" msgstr "Nach Dateinamen sortieren" -#. Sort by Date -#: ../src/main_window.c:424 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:614 msgid "sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" -#: ../src/main_window.c:430 +#. Icon-name +#: ../src/main_window.c:625 msgid "Left" msgstr "Links" -#: ../src/main_window.c:431 +#: ../src/main_window.c:631 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: ../src/main_window.c:432 +#: ../src/main_window.c:637 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../src/main_window.c:433 +#: ../src/main_window.c:643 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../src/main_window.c:439 +#: ../src/main_window.c:654 msgid "Very Small" msgstr "Sehr klein" -#: ../src/main_window.c:440 +#: ../src/main_window.c:660 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../src/main_window.c:441 +#: ../src/main_window.c:666 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/main_window.c:442 +#: ../src/main_window.c:672 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/main_window.c:443 +#: ../src/main_window.c:678 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../src/main_window.c:444 +#: ../src/main_window.c:684 msgid "Larger" msgstr "Größer" -#: ../src/main_window.c:445 +#: ../src/main_window.c:690 msgid "Very Large" msgstr "Sehr groß" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:591 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "_Play" msgstr "_Starten" -#: ../src/main_window.c:591 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "Play slideshow" msgstr "Diavorführung starten" -#: ../src/main_window.c:592 +#: ../src/main_window.c:842 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/main_window.c:592 +#: ../src/main_window.c:842 msgid "Pause slideshow" msgstr "Diavorführung pausieren" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:595 +#: ../src/main_window.c:845 msgid "_Recently used" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/main_window.c:595 +#: ../src/main_window.c:845 msgid "Recently used" msgstr "Zuletzt geöffnet" -#: ../src/main_window.c:699 ../src/main_window.c:1206 +#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460 msgid "Press open to select an image" msgstr "Zum Auswählen eines Bildes »Öffnen« drücken" -#: ../src/main_window.c:1068 ../src/main_window.c:1072 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "Mit einer anderen _Anwendung öffnen" +#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Mit einer anderen _Anwendung öffnen …" -#: ../src/main_window.c:1093 ../src/main_window.c:1099 +#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353 msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: ../src/main_window.c:1215 +#: ../src/main_window.c:1470 msgid "Loading..." msgstr "Ladevorgang …" -#: ../src/main_window.c:1819 +#: ../src/main_window.c:2074 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Wählen Sie die Methode zum Setzen des Hintergrundbildes" -#: ../src/main_window.c:1834 ../src/preferences_dialog.c:349 +#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -407,87 +462,105 @@ msgstr "" "Diese Einstellung wird von <i>Ristretto</i> benutzt,\n" "um das Hintergrundbild des Schreibtisches festzulegen" -#: ../src/main_window.c:1859 ../src/preferences_dialog.c:373 +#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488 msgid "None" msgstr "Keine/Andere" -#: ../src/main_window.c:1863 ../src/preferences_dialog.c:377 +#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:1867 ../src/preferences_dialog.c:381 +#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2298 +#: ../src/main_window.c:2553 msgid "Developer:" msgstr "Entwickler:" -#: ../src/main_window.c:2307 +#: ../src/main_window.c:2562 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "Ristretto ist ein Bildbetrachter für die Arbeitsumgebung Xfce." -#: ../src/main_window.c:2315 +#: ../src/main_window.c:2570 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Dywan <christ...@twotoasts.de>\n" "Fabian Nowak <timyst...@arcor.de>\n" "Christoph Wickert <cwick...@fedoraproject.org>" -#: ../src/main_window.c:2617 +#: ../src/main_window.c:2872 msgid "Open image" msgstr "Bild öffnen" -#: ../src/main_window.c:2636 +#: ../src/main_window.c:2891 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/main_window.c:2641 +#: ../src/main_window.c:2896 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2668 ../src/main_window.c:2810 +#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065 msgid "Could not open file" msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/main_window.c:2843 +#: ../src/main_window.c:3098 msgid "Save copy" msgstr "Kopie speichern" -#: ../src/main_window.c:2869 +#: ../src/main_window.c:3124 msgid "Could not save file" msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/main_window.c:3035 +#: ../src/main_window.c:3292 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?" -#: ../src/main_window.c:3059 +#: ../src/main_window.c:3310 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?" + +#: ../src/main_window.c:3326 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?" -#: ../src/main_window.c:3367 +#: ../src/main_window.c:3344 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das Bild »%s« von der Festplatte löschen möchten?" + +#: ../src/main_window.c:3674 msgid "Edit with" msgstr "Bearbeiten mit" -#: ../src/main_window.c:3384 +#: ../src/main_window.c:3692 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "»%s« und andere Dateien des Typs »%s« öffnen mit:" -#: ../src/main_window.c:3386 +#: ../src/main_window.c:3697 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Für diesen Dateitypen als _Standard festlegen" -#: ../src/main_window.c:3460 +#: ../src/main_window.c:3787 msgid "Recommended Applications" msgstr "Empfohlene Anwendungen" -#: ../src/main_window.c:3532 +#: ../src/main_window.c:3867 msgid "Other Applications" msgstr "Andere Anwendungen" @@ -551,75 +624,108 @@ msgstr "Randfarbe des Zeigerobjekts" msgid "Cursor item text color" msgstr "Textfarbe des Zeigerobjekts" -#: ../src/privacy_dialog.c:151 +#: ../src/privacy_dialog.c:152 msgid "Time range to clear:" msgstr "Zu löschender Zeitraum:" -#: ../src/privacy_dialog.c:155 +#: ../src/privacy_dialog.c:156 msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" -#: ../src/privacy_dialog.c:157 +#: ../src/privacy_dialog.c:158 msgid "Last Hour" msgstr "Letzte Stunde" -#: ../src/privacy_dialog.c:158 +#: ../src/privacy_dialog.c:159 msgid "Last Two Hours" msgstr "Letzte beiden Stunden" -#: ../src/privacy_dialog.c:159 +#: ../src/privacy_dialog.c:160 msgid "Last Four Hours" msgstr "Letzte vier Stunden" -#: ../src/privacy_dialog.c:160 +#: ../src/privacy_dialog.c:161 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../src/privacy_dialog.c:161 +#: ../src/privacy_dialog.c:162 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../src/privacy_dialog.c:459 +#: ../src/privacy_dialog.c:460 msgid "Clear private data" msgstr "Private Daten löschen" -#: ../src/preferences_dialog.c:199 +#: ../src/preferences_dialog.c:276 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../src/preferences_dialog.c:204 +#: ../src/preferences_dialog.c:283 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../src/preferences_dialog.c:208 +#: ../src/preferences_dialog.c:287 msgid "Override background color:" msgstr "Hintergrundfarbe ersetzen:" -#: ../src/preferences_dialog.c:220 +#: ../src/preferences_dialog.c:314 +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + +#: ../src/preferences_dialog.c:318 +msgid "" +"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the " +"screen-size." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die maximale Bildqualität auf die Bildschirmgröße beschränkt." + +#: ../src/preferences_dialog.c:321 +msgid "Limit rendering quality" +msgstr "Darstellungsqualität einschränken" + +#: ../src/preferences_dialog.c:333 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus" + +#: ../src/preferences_dialog.c:338 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturbilder" -#: ../src/preferences_dialog.c:223 +#: ../src/preferences_dialog.c:341 msgid "" -"The thumbnail bar can be automatically hidden \n" -"when the window is fullscreen." +"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen." msgstr "" "Die Miniaturbilderleiste kann im \n" "Vollbildmodus automatisch versteckt werden." -#: ../src/preferences_dialog.c:225 +#: ../src/preferences_dialog.c:344 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen" msgstr "Miniaturbildleiste im Vollbildmodus verbergen" -#: ../src/preferences_dialog.c:256 +#: ../src/preferences_dialog.c:352 +msgid "Clock" +msgstr "Uhr" + +#: ../src/preferences_dialog.c:355 +msgid "" +"Show an analog clock that displays the current time when the window is " +"fullscreen" +msgstr "" +"Die Miniaturbilderleiste kann im \n" +"Vollbildmodus automatisch versteckt werden." + +#: ../src/preferences_dialog.c:358 +msgid "Show Fullscreen Clock" +msgstr "Uhr im Vollbildmodus anzeigen" + +#: ../src/preferences_dialog.c:375 msgid "Slideshow" msgstr "Diavorführung" -#: ../src/preferences_dialog.c:260 +#: ../src/preferences_dialog.c:379 msgid "Timeout" msgstr "Zeitspanne" -#: ../src/preferences_dialog.c:263 +#: ../src/preferences_dialog.c:382 msgid "" "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n" "(in seconds)" @@ -627,95 +733,87 @@ msgstr "" "Die Zeitspanne, die ein Bild angezeigt wird\n" "(in Sekunden)" -#: ../src/preferences_dialog.c:272 -msgid "Clock" -msgstr "Uhr" - -#: ../src/preferences_dialog.c:275 -msgid "Show Fullscreen Clock" -msgstr "Uhr im Vollbildmodus anzeigen" - -#: ../src/preferences_dialog.c:289 +#: ../src/preferences_dialog.c:400 msgid "Control" msgstr "Steuerung" -#: ../src/preferences_dialog.c:293 +#: ../src/preferences_dialog.c:404 msgid "Scroll wheel" msgstr "Mausrad" -#: ../src/preferences_dialog.c:296 +#: ../src/preferences_dialog.c:407 msgid "Invert zoom direction" msgstr "Zoomrichtung umkehren" -#: ../src/preferences_dialog.c:306 +#: ../src/preferences_dialog.c:421 msgid "Behaviour" msgstr "Verhalten" -#: ../src/preferences_dialog.c:311 +#: ../src/preferences_dialog.c:426 msgid "Startup" msgstr "Programmstart" -#: ../src/preferences_dialog.c:313 +#: ../src/preferences_dialog.c:428 msgid "Maximize window on startup when opening an image" msgstr "Fenster beim Start maximieren, wenn ein Bild geöffnet wird" -#: ../src/preferences_dialog.c:319 +#: ../src/preferences_dialog.c:434 msgid "Wrap around images" msgstr "Um Bilder herum packen" -#: ../src/preferences_dialog.c:338 +#: ../src/preferences_dialog.c:453 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsumgebung" -#: ../src/preferences_dialog.c:460 +#: ../src/preferences_dialog.c:572 msgid "Image Viewer Preferences" msgstr "Einstellungen des Bildbetrachters" -#: ../src/properties_dialog.c:180 +#: ../src/properties_dialog.c:181 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Name:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:181 +#: ../src/properties_dialog.c:182 msgid "<b>Kind:</b>" msgstr "<b>Typ:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:182 +#: ../src/properties_dialog.c:183 msgid "<b>Modified:</b>" msgstr "<b>Geändert:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:183 +#: ../src/properties_dialog.c:184 msgid "<b>Accessed:</b>" msgstr "<b>Zugegriffen:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:184 +#: ../src/properties_dialog.c:185 msgid "<b>Size:</b>" msgstr "<b>Größe:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:308 +#: ../src/properties_dialog.c:309 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/properties_dialog.c:312 +#: ../src/properties_dialog.c:313 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/properties_dialog.c:525 +#: ../src/properties_dialog.c:526 #, c-format msgid "<b>Date taken:</b>" msgstr "<b>Aufnahmedatum:</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549 -#: ../src/properties_dialog.c:561 +#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550 +#: ../src/properties_dialog.c:562 #, c-format msgid "<b>%s</b>" msgstr "<b>%s</b>" -#: ../src/properties_dialog.c:623 +#: ../src/properties_dialog.c:624 #, c-format msgid "%s - Properties" msgstr "Eigenschaften von %s" -#: ../src/thumbnailer.c:459 +#: ../src/thumbnailer.c:460 msgid "" "The thumbnailer-service can not be reached,\n" "for this reason, the thumbnails can not be\n" @@ -731,47 +829,47 @@ msgstr "" "anderen <i>Dienst für Vorschaubilder</i>, um das\n" "Problem zu beheben." -#: ../src/thumbnailer.c:469 +#: ../src/thumbnailer.c:470 msgid "Do _not show this message again" msgstr "Diese Nachricht _nicht noch einmal anzeigen" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246 msgid "Set as wallpaper" msgstr "Als Hintergrundbild nutzen" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514 msgid "Tiled" msgstr "Gekachelt" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517 msgid "Stretched" msgstr "Gestreckt" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520 msgid "Scaled" msgstr "Skaliert" -#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522 +#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523 msgid "Zoomed" msgstr "Vergrößert" @@ -882,12 +980,6 @@ msgstr "Ristretto Bildbetrachter" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Drucken" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Qualität" - -#~ msgid "Maximum render quality:" -#~ msgstr "Maximale Darstellungsqualität:" - #~ msgid "Best" #~ msgstr "Am Besten" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits