Updating branch refs/heads/master to ffcf9ec74492453cc4dc89e7d2a4a540a33cb3c2 (commit) from 3eaf99ef9de8b0ca1b4751b90eef8729320eaf00 (commit)
commit ffcf9ec74492453cc4dc89e7d2a4a540a33cb3c2 Author: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com> Date: Mon Dec 7 19:04:06 2009 +0000 l10n: Updates to Italian (it) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/it.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 files changed, 33 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ff1cea1..7da348f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,27 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the xfce-utils package. # Davide D'Amico <d...@gufi.org>, 2003. # Alex Dupre <a...@freebsd.org>, 2005. +# Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com>, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: xfce-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 23:28+0900\n" -"Last-Translator: Alex Dupre <a...@freebsd.org>\n" -"Language-Team: GUFI <traduzi...@gufi.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-07 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.pe...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translat...@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xfce4-about/info.c:197 msgid "Unable to load " -msgstr "" +msgstr "Caricamento non riuscito" #. Project lead #: ../xfce4-about/info.c:226 msgid "Project Lead" -msgstr "Capo Progetto" +msgstr "Capo progetto" #. Core developers #: ../xfce4-about/info.c:230 @@ -33,27 +34,26 @@ msgstr "Sviluppatori principali" #. Active contributors #: ../xfce4-about/info.c:234 msgid "Active contributors" -msgstr "" +msgstr "Collaboratori attivi" #. Previous contributors #: ../xfce4-about/info.c:238 msgid "Previous contributors" -msgstr "" +msgstr "Collaboratori precedenti" #: ../xfce4-about/info.c:243 msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by" -msgstr "" +msgstr "Host del servizio web e mailing list forniti da" #. Server admins #: ../xfce4-about/info.c:275 msgid "Server maintained by" -msgstr "" +msgstr "Server mantenuto da" #. Goodies supervision #: ../xfce4-about/info.c:279 -#, fuzzy msgid "Goodies supervision" -msgstr "Supervisione dei traduttori" +msgstr "Supervisione dei \"goodie\"" #. Translations supervision #: ../xfce4-about/info.c:283 @@ -67,25 +67,24 @@ msgstr "Traduttori" #: ../xfce4-about/info.c:318 msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <" -msgstr "" +msgstr "Se dovesse mancare qualcuno nell'elenco, fatecelo sapere su <" #: ../xfce4-about/info.c:322 msgid "Thanks to all who helped making this software available." -msgstr "" +msgstr "Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma disponibile." #: ../xfce4-about/info.c:431 msgid "About Xfce 4" -msgstr "Info su Xfce 4" +msgstr "Informazioni su Xfce 4" #: ../xfce4-about/info.c:432 -#, fuzzy msgid "Copyright 2002-2009 by Olivier Fourdan" msgstr "Copyright 2002-2009 di Olivier Fourdan" # add pages #: ../xfce4-about/info.c:455 msgid "Info" -msgstr "Info" +msgstr "Informazioni" #. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE); #: ../xfce4-about/info.c:457 @@ -111,34 +110,36 @@ msgstr "GPL" #. we don't support daemon mode #: ../xfrun/xfrun.c:50 msgid "Daemon Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità demone" #: ../xfrun/xfrun.c:52 msgid "Daemon mode is not supported." -msgstr "" +msgstr "La modalità demone non è supportata." #: ../xfrun/xfrun.c:53 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode." -msgstr "" +msgstr "Xfrun deve essere compilato con il supporto a D-BUS per poter abilitare la modalità demone." #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141 #, c-format msgid "Unable to open display \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire lo schermo \"%s\"." #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200 #, c-format msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n" -msgstr "" +msgstr "Bus del messaggio D-BUS disconnesso. Uscita in corso...\n" #. failed -#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353 +#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 +#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:353 msgid "System Error" -msgstr "" +msgstr "Errore di sistema" -#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355 +#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 +#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:355 msgid "Unable to fork to background:" -msgstr "" +msgstr "Impossibile effettuare il fork in background" #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188 msgid "Run in _terminal" @@ -151,22 +152,20 @@ msgstr "_Esegui" #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540 #, c-format msgid "The command \"%s\" failed to run:" -msgstr "" +msgstr "Non è riuscita l'esecuzione del comando \"%s\":" #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542 -#, fuzzy msgid "Run Error" -msgstr "Esegui il programma" +msgstr "Errore di esecuzione" #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "Esegui il programma" +msgstr "Errore sconosciuto" #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631 #, c-format msgid "Open %s with what program?" -msgstr "Con quale progamma %s va aperto ?" +msgstr "Con quale programma aprire %s ?" #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636 msgid "Run program" @@ -174,11 +173,9 @@ msgstr "Esegui il programma" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Usare questa sessione per eseguire Xfce come ambiente desktop" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Xfce Session" -msgstr "" +msgstr "Sessione di Xfce" -#~ msgid "Xfce Desktop Environment" -#~ msgstr "Ambiente Desktop Xfce" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits