> I found this piece of text in RFC 821 (SMTP), edited by Jon Postel:
>
> The objective of Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) is to transfer
> mail reliably and efficiently.
The (second) use of the word "transfer" above is just proper English!
> An important feature of SMTP is its capability to relay mail across
> transport service environments. A transport service provides an
> interprocess communication environment (IPCE). An IPCE may cover
> one
> network, several networks, or a subset of a network. It is
So transport here is just a transport as we refer to it now: a way to
move bytes.
I'm sorry but I see no mention or definition here of a difference
between a transfer protocol and a transport protocol.
> This, as well as the fact that NNTP, FTP, and HTTP all use "T" for
> transfer, suggests that "transfer" has been used for a long time to
> indicate something with application semantics, sitting on top of some
> transport (or transmission) protocol.
I'm not arguing about how long it has been in use at all; maybe it has
indeed been a concept that's been clear to many for a long time. In that
case it should be easy to craft a definition!
Sanjiva.
SPONSORED LINKS
| Computer software | Computer aided design software | Computer job |
| Soa | Service-oriented architecture |
YAHOO! GROUPS LINKS
- Visit your group "service-orientated-architecture" on the web.
- To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]
- Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
