I have updated spanish translation, and created new galician translation for 
libphone-ui-shr.

I have also updated translation trac page with information about libphone-ui-
shr

Please commit these changes. Thank you!

-- 
David Garabana Barro
jabber & google talk ID:        [email protected]
Clave pública PGP/GPG:          http://davide.garabana.com/pgp.html
#: src/view/sim-auth-input-view.c:279
# David Garabana Barro <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libphone-ui-shr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 14:06+0100\n"
"Last-Translator: David Garabana Barro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: src/phoneui-call.c:132 src/view/contact-list-view.c:87
#: src/view/contact-show-view.c:338 src/view/dialer-view.c:136
#: src/view/message-show-view.c:335
msgid "Call"
msgstr "Llamar"

#: src/phoneui-contacts.c:22 src/view/dialer-view.c:314
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: src/phoneui-contacts.c:46
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: src/phoneui-contacts.c:69 src/view/contact-list-view.c:159
msgid "New Contact"
msgstr "Contacto nuevo"

#: src/phoneui-dialer.c:22
msgid "Dialer"
msgstr "Marcador"

#: src/phoneui-dialog.c:11
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: src/phoneui-incoming-message.c:12
msgid "New Message"
msgstr "Mensaje nuevo"

#: src/phoneui-messages.c:23
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: src/phoneui-messages.c:32
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: src/phoneui-sim-auth.c:20
msgid "SIM Auth"
msgstr "Identificación SIM"

#: src/phoneui-ussd.c:12
msgid "Service Data"
msgstr "Datos del servicio"

#: src/view/call-active-view.c:137 src/view/call-common.c:106
msgid "Speaker"
msgstr "Altavoz"

#: src/view/call-active-view.c:148
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: src/view/call-active-view.c:158
msgid "Volume"
msgstr "Volúmen"

#: src/view/call-active-view.c:171
msgid "Mic"
msgstr "Micrófono"

#: src/view/call-active-view.c:182 src/view/call-common.c:169
msgid "Release"
msgstr "Colgar"

#: src/view/call-active-view.c:189 src/view/call-active-view.c:258
msgid "Keypad"
msgstr "Teclado"

#: src/view/call-active-view.c:263
msgid "Hide Keypad"
msgstr "Ocultar"

#: src/view/call-common.c:98
msgid "Handset"
msgstr "Normal"

#: src/view/call-common.c:147
msgid "Pickup"
msgstr "Descolgar"

#: src/view/call-incoming-view.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Responder"

#: src/view/call-incoming-view.c:60
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: src/view/contact-delete-view.c:89 src/view/message-delete-view.c:106
msgid "Do you really want to delete it?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminarlo?"

#: src/view/contact-delete-view.c:94 src/view/contact-list-view.c:313
#: src/view/contact-show-view.c:622 src/view/message-delete-view.c:109
#: src/view/message-new-view.c:764
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: src/view/contact-delete-view.c:101 src/view/contact-list-view.c:318
#: src/view/contact-show-view.c:626 src/view/message-delete-view.c:116
#: src/view/message-new-view.c:771
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/view/contact-list-view.c:80 src/view/message-list-view.c:105
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: src/view/contact-list-view.c:94 src/view/message-list-view.c:115
#: src/view/message-show-view.c:312
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: src/view/contact-list-view.c:112 src/view/contact-show-view.c:358
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: src/view/contact-list-view.c:120 src/view/message-list-view.c:149
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: src/view/contact-list-view.c:128 src/view/message-list-view.c:138
#: src/view/message-show-view.c:327 src/view/sim-auth-input-view.c:375
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/view/contact-list-view.c:230 src/view/dialer-view.c:242
#: src/view/message-list-view.c:212 src/view/message-show-view.c:163
msgid "Compose SMS"
msgstr "Escribir SMS"

#: src/view/contact-list-view.c:255
msgid "Show Contact"
msgstr "Mostrar el contacto"

#: src/view/contact-list-view.c:324
msgid "Really delete this contact?"
msgstr "¿Borrar este contacto?"

#: src/view/contact-show-view.c:298 src/view/dialer-view.c:122
#: src/view/dialog-view.c:49 src/view/message-new-view.c:235
#: src/view/message-show-view.c:301 src/view/ussd-view.c:71
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: src/view/contact-show-view.c:305
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir campo"

#: src/view/contact-show-view.c:312
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: src/view/contact-show-view.c:448 src/view/contact-show-view.c:455
#: src/view/contact-show-view.c:462 src/view/contact-show-view.c:658
#: src/view/message-new-view.c:377 src/view/message-new-view.c:561
#: src/view/message-new-view.c:663
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: src/view/contact-show-view.c:632
msgid "Really discard all changes?"
msgstr "¿Descartar los cambios?"

#: src/view/contact-show-view.c:655
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar campo"

#: src/view/contact-show-view.c:665 src/view/dialer-view.c:160
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: src/view/contact-show-view.c:672
msgid "Field: "
msgstr "Campo: "

#: src/view/contact-show-view.c:690
msgid "Value: "
msgstr "Valor: "

#: src/view/dialer-view.c:95
msgid "Click to open contactlist."
msgstr " Pulse para abrir la lista de contactos."

#: src/view/dialer-view.c:129
msgid "More"
msgstr "Más"

#: src/view/dialer-view.c:168
msgid "Send SMS"
msgstr "Enviar SMS"

#: src/view/dialog-view.c:41
msgid ""
"Your storage is full. Please delete some messages or you are not going to "
"receive messages anymore!"
msgstr ""
"La memoria de mensajes SMS está llena. No podrá recibir mensajes hasta "
"que "
"no libere espacio."

#: src/view/dialog-view.c:44
msgid "GSM is not available, because no SIM card is present."
msgstr ""
"La tarjeta SIM no está insertada o es incorrecta. La telefonía GSM no "
"estará "
"disponible."

#: src/view/dialog-view.c:46
msgid "Unknown message."
msgstr "Mensaje desconocido."

#: src/view/message-delete-view.c:173
msgid "Deleting.."
msgstr "Borrando.."

#: src/view/message-list-view.c:102
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"

#: src/view/message-list-view.c:130 src/view/message-show-view.c:355
msgid "Answer"
msgstr "Responder"

#: src/view/message-list-view.c:250
msgid "Show Message"
msgstr "Mostrar el mensaje"

#: src/view/message-list-view.c:278
msgid "SMS Answer"
msgstr "Respuesta al SMS"

#: src/view/message-list-view.c:310 src/view/message-show-view.c:193
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar el mensaje"

#: src/view/message-new-view.c:242
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: src/view/message-new-view.c:321 src/view/message-new-view.c:352
#, c-format
msgid "%d characters left [%d]"
msgstr "Disponibles %d caracteres [%d]"

#: src/view/message-new-view.c:374
msgid "Define Recipients"
msgstr "Escoja destinatarios"

#: src/view/message-new-view.c:384
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: src/view/message-new-view.c:391 src/view/message-show-view.c:343
msgid "Add Contact"
msgstr "Añadir contacto"

#: src/view/message-new-view.c:399
msgid "Add Number"
msgstr "Añadir número"

#: src/view/message-new-view.c:407
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"

#: src/view/message-new-view.c:558
msgid "Add a Contact"
msgstr "Añadir un contacto"

#: src/view/message-new-view.c:568 src/view/message-new-view.c:670
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: src/view/message-new-view.c:660
msgid "Add a Number"
msgstr "Añadir un número"

#: src/view/message-new-view.c:759
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
"Si sale ahora, perderá todos los cambios.<br>¿Está seguro de que quiere "
"salir?"

#: src/view/message-new-view.c:823
msgid "Sending.."
msgstr "Enviando.."

#: src/view/message-show-view.c:278
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: src/view/message-show-view.c:279
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: src/view/message-show-view.c:280
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:71
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Introduzca el PIN"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:76
msgid "Please enter your PIN2"
msgstr "Introduzca el PIN2"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:81
msgid "Please enter your PUK"
msgstr "Introduzca el PUK"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:86
msgid "Please enter your PUK2"
msgstr "Introduzca el PUK2"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:90 src/view/sim-auth-input-view.c:382
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:97
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:182
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN correcto"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:187
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:228 src/view/sim-auth-input-view.c:286
#: src/view/sim-auth-input-view.c:418
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:237
msgid "PIN wrong"
msgstr "PIN incorrecto"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:246
msgid "Enter a NEW PIN"
msgstr "Introduzca el nuevo PIN"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:254
msgid "Confirm your NEW PIN"
msgstr "Confirme el nuevo PIN"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:263
msgid "PIN must be 4-8 chars long"
msgstr "El PIN debe tener de 4 a 8 caracteres"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:271
msgid "PIN confirmation wrong"
msgstr "Los PIN no son iguales"

#: src/view/ussd-view.c:67
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"

#: src/widget/elm_keypad.c:145
msgid "ABC"
msgstr "ABC"

#: src/widget/elm_keypad.c:146
msgid "DEF"
msgstr "DEF"

#: src/widget/elm_keypad.c:147
msgid "GHI"
msgstr "GHI"

#: src/widget/elm_keypad.c:148
msgid "JKL"
msgstr "JKL"

#: src/widget/elm_keypad.c:149
msgid "MNO"
msgstr "MNO"

#: src/widget/elm_keypad.c:150
msgid "PQRS"
msgstr "PQRS"

#: src/widget/elm_keypad.c:151
msgid "TUV"
msgstr "TUV"

#: src/widget/elm_keypad.c:152
msgid "XYZ"
msgstr "WXYZ"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Editar contacto"

#~ msgid "Delete Contact"
#~ msgstr "Borrar contacto"

#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Llamada entrante"

#~ msgid "New PIN saved"
#~ msgstr "Se ha guardado el nuevo PIN"

#~ msgid "PUK wrong"
#~ msgstr "PUK incorrecto"

#~ msgid "Active call"
#~ msgstr "Llamada activa"

#~ msgid "Loading.."
#~ msgstr "Cargando.."

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Carpetas"

#~ msgid "%d messages"
#~ msgstr "%d mensajes"

#~ msgid "Number: "
#~ msgstr "Número: "

#~ msgid "Loading... "
#~ msgstr "Cargando... "

#~ msgid "No Speaker"
#~ msgstr "No Altavoz"

#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Mostrar el Teclado Numérico"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modificar"

#~ msgid "Modify Contact"
#~ msgstr "Modificar contacto"

#~ msgid ""
#~ "Your storage is full. Before adding new contacts, you have to delete some "
#~ "old ones."
#~ msgstr ""
#~ "Almacenamiento lleno. Antes de añadir nuevos mensajes debes eliminar "
#~ "algún contacto antiguo."
# This file is put in the public domain.
#
#: src/view/sim-auth-input-view.c:279
# David Garabana Barro <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:58+0100\n"
"Last-Translator: David Garabana Barro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: src/phoneui-call.c:132 src/view/contact-list-view.c:87
#: src/view/contact-show-view.c:338 src/view/dialer-view.c:136
#: src/view/message-show-view.c:335
msgid "Call"
msgstr "Chamar"

#: src/phoneui-contacts.c:22 src/view/dialer-view.c:314
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: src/phoneui-contacts.c:46
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: src/phoneui-contacts.c:69 src/view/contact-list-view.c:159
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contacto"

#: src/phoneui-dialer.c:22
msgid "Dialer"
msgstr "Marcador"

#: src/phoneui-dialog.c:11
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: src/phoneui-incoming-message.c:12
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensaxe"

#: src/phoneui-messages.c:23
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"

#: src/phoneui-messages.c:32
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"

#: src/phoneui-sim-auth.c:20
msgid "SIM Auth"
msgstr "Identificación SIM"

#: src/phoneui-ussd.c:12
msgid "Service Data"
msgstr "Datos do servizo"

#: src/view/call-active-view.c:137 src/view/call-common.c:106
msgid "Speaker"
msgstr "Altofalante"

#: src/view/call-active-view.c:148
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: src/view/call-active-view.c:158
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: src/view/call-active-view.c:171
msgid "Mic"
msgstr "Micrófono"

#: src/view/call-active-view.c:182 src/view/call-common.c:169
msgid "Release"
msgstr "Colgar"

#: src/view/call-active-view.c:189 src/view/call-active-view.c:258
msgid "Keypad"
msgstr "Teclado"

#: src/view/call-active-view.c:263
msgid "Hide Keypad"
msgstr "Agochar"

#: src/view/call-common.c:98
msgid "Handset"
msgstr "Normal"

#: src/view/call-common.c:147
msgid "Pickup"
msgstr "Descolgar"

#: src/view/call-incoming-view.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Coller"

#: src/view/call-incoming-view.c:60
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"

#: src/view/contact-delete-view.c:89 src/view/message-delete-view.c:106
msgid "Do you really want to delete it?"
msgstr "Está certo de que quere borrar o contacto?"

#: src/view/contact-delete-view.c:94 src/view/contact-list-view.c:313
#: src/view/contact-show-view.c:622 src/view/message-delete-view.c:109
#: src/view/message-new-view.c:764
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: src/view/contact-delete-view.c:101 src/view/contact-list-view.c:318
#: src/view/contact-show-view.c:626 src/view/message-delete-view.c:116
#: src/view/message-new-view.c:771
msgid "No"
msgstr "Non"

#: src/view/contact-list-view.c:80 src/view/message-list-view.c:105
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: src/view/contact-list-view.c:94 src/view/message-list-view.c:115
#: src/view/message-show-view.c:312
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: src/view/contact-list-view.c:112 src/view/contact-show-view.c:358
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: src/view/contact-list-view.c:120 src/view/message-list-view.c:149
msgid "Show"
msgstr "Amosar"

#: src/view/contact-list-view.c:128 src/view/message-list-view.c:138
#: src/view/message-show-view.c:327 src/view/sim-auth-input-view.c:375
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/view/contact-list-view.c:230 src/view/dialer-view.c:242
#: src/view/message-list-view.c:212 src/view/message-show-view.c:163
msgid "Compose SMS"
msgstr "Redactar unha mensaxe"

#: src/view/contact-list-view.c:255
msgid "Show Contact"
msgstr "Amosar contacto"

#: src/view/contact-list-view.c:324
msgid "Really delete this contact?"
msgstr "Borrar o contacto?"

#: src/view/contact-show-view.c:298 src/view/dialer-view.c:122
#: src/view/dialog-view.c:49 src/view/message-new-view.c:235
#: src/view/message-show-view.c:301 src/view/ussd-view.c:71
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: src/view/contact-show-view.c:305
msgid "Add Field"
msgstr "Engadir campo"

#: src/view/contact-show-view.c:312
msgid "Actions"
msgstr "Accións"

#: src/view/contact-show-view.c:448 src/view/contact-show-view.c:455
#: src/view/contact-show-view.c:462 src/view/contact-show-view.c:658
#: src/view/message-new-view.c:377 src/view/message-new-view.c:561
#: src/view/message-new-view.c:663
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: src/view/contact-show-view.c:632
msgid "Really discard all changes?"
msgstr "Descartar tódolos cambios?"

#: src/view/contact-show-view.c:655
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar campo"

#: src/view/contact-show-view.c:665 src/view/dialer-view.c:160
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: src/view/contact-show-view.c:672
msgid "Field: "
msgstr "Campo: "

#: src/view/contact-show-view.c:690
msgid "Value: "
msgstr "Valor: "

#: src/view/dialer-view.c:95
msgid "Click to open contactlist."
msgstr " Prema para abrir a lista de contactos"

#: src/view/dialer-view.c:129
msgid "More"
msgstr "Máis"

#: src/view/dialer-view.c:168
msgid "Send SMS"
msgstr "Enviar SMS"

#: src/view/dialog-view.c:41
msgid ""
"Your storage is full. Please delete some messages or you are not going to "
"receive messages anymore!"
msgstr ""
"A memoria de mensaxes SMS está chea. Ten que liberar espacio para poder "
"receber mensaxes novas"

#: src/view/dialog-view.c:44
msgid "GSM is not available, because no SIM card is present."
msgstr ""
"Non se inseriu a tarxeta SIM ou é incorrecta. Non vai estar dispoñible a "
"telefonía GSM."

#: src/view/dialog-view.c:46
msgid "Unknown message."
msgstr "Mensaxe descoñecida."

#: src/view/message-delete-view.c:173
msgid "Deleting.."
msgstr "A borrar.."

#: src/view/message-list-view.c:102
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"

#: src/view/message-list-view.c:130 src/view/message-show-view.c:355
msgid "Answer"
msgstr "Respostar"

#: src/view/message-list-view.c:250
msgid "Show Message"
msgstr "Amosar a mensaxe"

#: src/view/message-list-view.c:278
msgid "SMS Answer"
msgstr "Resposta ao SMS"

#: src/view/message-list-view.c:310 src/view/message-show-view.c:193
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar a mensaxe"

#: src/view/message-new-view.c:242
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: src/view/message-new-view.c:321 src/view/message-new-view.c:352
#, c-format
msgid "%d characters left [%d]"
msgstr "Dispoñibles %d caracteres [%d]"

#: src/view/message-new-view.c:374
msgid "Define Recipients"
msgstr "Escolla de destinatarios"

#: src/view/message-new-view.c:384
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: src/view/message-new-view.c:391 src/view/message-show-view.c:343
msgid "Add Contact"
msgstr "Engadir contacto"

#: src/view/message-new-view.c:399
msgid "Add Number"
msgstr "Engadir número"

#: src/view/message-new-view.c:407
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"

#: src/view/message-new-view.c:558
msgid "Add a Contact"
msgstr "Engadir un contacto"

#: src/view/message-new-view.c:568 src/view/message-new-view.c:670
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: src/view/message-new-view.c:660
msgid "Add a Number"
msgstr "Engadir un número"

#: src/view/message-new-view.c:759
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Se sae agora perderá tódolos cambios.<br>Seguro que quere saír?"

#: src/view/message-new-view.c:823
msgid "Sending.."
msgstr "Enviando.."

#: src/view/message-show-view.c:278
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: src/view/message-show-view.c:279
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: src/view/message-show-view.c:280
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:71
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Introduza o PIN"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:76
msgid "Please enter your PIN2"
msgstr "Introduza o PIN2"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:81
msgid "Please enter your PUK"
msgstr "Introduza o PUK"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:86
msgid "Please enter your PUK2"
msgstr "Introduza o PUK2"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:90 src/view/sim-auth-input-view.c:382
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:97
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido."

#: src/view/sim-auth-input-view.c:182
msgid "PIN correct"
msgstr "PIN correcto"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:187
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:228 src/view/sim-auth-input-view.c:286
#: src/view/sim-auth-input-view.c:418
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:237
msgid "PIN wrong"
msgstr "PIN incorrecto"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:246
msgid "Enter a NEW PIN"
msgstr "Introduza o novo PIN"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:254
msgid "Confirm your NEW PIN"
msgstr "Confirme o novo PIN"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:263
msgid "PIN must be 4-8 chars long"
msgstr "O PIN debe ter de 4 a 8 caracteres"

#: src/view/sim-auth-input-view.c:271
msgid "PIN confirmation wrong"
msgstr "Os PIN non son iguais"

#: src/view/ussd-view.c:67
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"

#: src/widget/elm_keypad.c:145
msgid "ABC"
msgstr "ABC"

#: src/widget/elm_keypad.c:146
msgid "DEF"
msgstr "DEF"

#: src/widget/elm_keypad.c:147
msgid "GHI"
msgstr "GHI"

#: src/widget/elm_keypad.c:148
msgid "JKL"
msgstr "JKL"

#: src/widget/elm_keypad.c:149
msgid "MNO"
msgstr "MNO"

#: src/widget/elm_keypad.c:150
msgid "PQRS"
msgstr "PQRS"

#: src/widget/elm_keypad.c:151
msgid "TUV"
msgstr "TUV"

#: src/widget/elm_keypad.c:152
msgid "XYZ"
msgstr "WXYZ"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modificar"

#~ msgid "Modify Contact"
#~ msgstr "Modificar contacto"

#~ msgid ""
#~ "Your storage is full. Before adding new contacts, you have to delete some "
#~ "old ones."
#~ msgstr ""
#~ "A memoria está chea. Para engadir novos contactos, ten que borrar algún "
#~ "contacto antigo."

#, fuzzy
#~ msgid "No Speaker"
#~ msgstr "Altofalante"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Teclado"

#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "Editar contacto"

#~ msgid "Number: "
#~ msgstr "Número: "

#~ msgid "Loading... "
#~ msgstr "Cargando... "

#~ msgid "Active call"
#~ msgstr "Chamada activa"

#~ msgid "Incoming call"
#~ msgstr "Chamada entrante"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Delete Contact"
#~ msgstr "Borrar contacto"

#~ msgid "Loading.."
#~ msgstr "Cargando.."

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Cartafois"

#~ msgid "%d messages"
#~ msgstr "%d mensaxes"

#~ msgid "New PIN saved"
#~ msgstr "Gardouse o novo PIN"

#~ msgid "PUK wrong"
#~ msgstr "PUK incorrecto"

#~ msgid "Ringtone"
#~ msgstr "Ton"

#~ msgid "Silent"
#~ msgstr "Silenciar"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
Shr-devel mailing list
[email protected]
http://lists.shr-project.org/mailman/listinfo/shr-devel

Reply via email to