Hello,
I send you slovak translation for shr-settings (testing branch)

Best regards,
Robert Hartl
# Slovak translations for shr-settings.
# This file is put in the public domain.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shr-settings-testing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 16:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 02:15+0100\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: shr-settings:36 shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:69
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

#: shr-settings:37
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"

#: shr-settings:38 shr_settings_modules/shr_bt.py:71
#: shr_settings_modules/shr_sim.py:182
msgid "Connectivity"
msgstr "Pripojenie"

#: shr-settings:39
msgid "Power"
msgstr "Napájanie"

#: shr-settings:40
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"

#: shr-settings:41
msgid "Position"
msgstr "Poloha"

#: shr-settings:42
msgid "Date/time"
msgstr "Dátum/Čas"

#: shr-settings:43 shr_settings_modules/shr_passwd.py:69
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"

#: shr-settings:135 shr-settings:343 shr_settings_modules/shr_services.py:257
#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:331
#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:41 shr_settings_modules/shr_pim.py:142
#: shr_settings_modules/shr_pim.py:174
msgid "Quit"
msgstr "Zatvoriť"

#: shr-settings:160
#, python-format
msgid "Please wait...<br>Loading %d modules..."
msgstr "Prosím čakajte...<br>Načítavam %d moduly..."

#: shr-settings:238 shr-settings:252
msgid "phonefsod log"
msgstr ""

#: shr-settings:265
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistiť"

#: shr-settings:272 shr-settings:433 shr_settings_modules/shr_services.py:152
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: shr-settings:315
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: shr-settings:394
msgid "phonefsod"
msgstr ""

#: shr-settings:399
msgid "is not running!"
msgstr "nie je spustený!"

#: shr-settings:404
msgid "Start"
msgstr "Å tart"

#: shr-settings:410
msgid "View log"
msgstr "Zobraziť záznam"

#: shr-settings:429
msgid "Information"
msgstr "Informácia"

#: shr_settings_modules/module.py:51
msgid "OhMy! I have no name!"
msgstr "Chýba mi meno!"

#: shr_settings_modules/module.py:54
msgid "main"
msgstr "hlavné"

#: shr_settings_modules/module.py:57
msgid "Some wizard page"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/module.py:58
msgid "Some description"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_bt.py:70
msgid "Bluetooth settings"
msgstr "Nastavenia Bluetooth"

#: shr_settings_modules/shr_bt.py:78
#: shr_settings_modules/shr_device_timeouts.py:144
#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:137 shr_settings_modules/shr_gps.py:81
#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:381 shr_settings_modules/shr_profile.py:31
#: shr_settings_modules/shr_sim.py:348 shr_settings_modules/shr_usb.py:81
#: shr_settings_modules/shr_wifi.py:117
#: shr_settings_modules/shr_battery.py:138 shr_settings_modules/shr_call.py:87
#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:568
#: shr_settings_modules/shr_pim.py:31 shr_settings_modules/shr_simauth.py:26
#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:179
msgid "Couldn't connect to FSO"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na FSO"

#: shr_settings_modules/shr_bt.py:143
msgid "Visibility:"
msgstr "Videteľný"

#: shr_settings_modules/shr_bt.py:145 shr_settings_modules/shr_bt.py:170
#: shr_settings_modules/shr_gps.py:68 shr_settings_modules/shr_gsm.py:369
#: shr_settings_modules/shr_pm.py:55 shr_settings_modules/shr_wifi.py:97
#: shr_settings_modules/shr_call.py:76
#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:253
msgid "On"
msgstr "Zapnuté"

#: shr_settings_modules/shr_bt.py:145 shr_settings_modules/shr_bt.py:170
#: shr_settings_modules/shr_gps.py:68 shr_settings_modules/shr_gsm.py:369
#: shr_settings_modules/shr_pm.py:55 shr_settings_modules/shr_wifi.py:97
#: shr_settings_modules/shr_call.py:76
#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:261
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"

#: shr_settings_modules/shr_bt.py:205
msgid "Bluetooth radio:"
msgstr "Bluetooth zariadenie:"

#: shr_settings_modules/shr_bt.py:207 shr_settings_modules/shr_gps.py:89
#: shr_settings_modules/shr_usb.py:89
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: shr_settings_modules/shr_bt.py:207 shr_settings_modules/shr_gps.py:89
#: shr_settings_modules/shr_usb.py:89 shr_settings_modules/shr_wifi.py:88
#: shr_settings_modules/shr_call.py:56
msgid "Manual"
msgstr "Ručne"

#: shr_settings_modules/shr_clock.py:28
msgid "Time settings"
msgstr "Nastavenia času"

#: shr_settings_modules/shr_clock.py:29
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"

#: shr_settings_modules/shr_clock.py:36 shr_settings_modules/shr_clock.py:51
msgid "Set time"
msgstr "Nastaviť čas"

#: shr_settings_modules/shr_clock.py:40
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: shr_settings_modules/shr_device_timeouts.py:33
msgid " sec."
msgstr "sek."

#: shr_settings_modules/shr_device_timeouts.py:140
msgid "Timeouts settings"
msgstr "Nastavenia pri nečinnosti"

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:126
msgid "GPRS settings"
msgstr "Nastavenia GPRS"

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:127
msgid "networking"
msgstr "sieťovanie"

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:129
msgid "GPRS connection data"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:130
msgid "Please enter your GPRS login and password. You can also skip this step."
msgstr ""
"Prosím, zadajte svoje užívateľské meno a heslo pre GPRS. Môžete tento krok "
"vynechať."

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:208
msgid "disconnected"
msgstr "odpojené"

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:209 shr_settings_modules/shr_gprs.py:223
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:212
msgid "connected"
msgstr "pripojené"

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:213 shr_settings_modules/shr_gprs.py:219
#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:227
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:218
msgid "connecting"
msgstr "pripájanie"

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:222
msgid "incoming"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:226
msgid "held"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:230 shr_settings_modules/shr_gprs.py:231
#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:266 shr_settings_modules/shr_gprs.py:277
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZNÁMY"

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:262
msgid "Your APN: "
msgstr "APN: "

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:263
msgid "Your login: "
msgstr "Prihlasovacie meno: "

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:264
msgid "Your password: "
msgstr "Heslo: "

#: shr_settings_modules/shr_gprs.py:266
msgid "Connection status: "
msgstr "Stav pripojenia: "

#: shr_settings_modules/shr_gps.py:19
msgid "GPS settings"
msgstr "Nastavenia GPS"

#: shr_settings_modules/shr_gps.py:87
msgid "GPS radio:"
msgstr "Zariadenie GPS:"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:113
msgid "GSM settings"
msgstr "Nastavenia GSM"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:132
msgid "Could not connect to network"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na sieť"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:152
#: shr_settings_modules/shr_services.py:271
#: shr_settings_modules/shr_call.py:93
#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:204
#: shr_settings_modules/shr_pim.py:51 shr_settings_modules/shr_simauth.py:185
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čakajte..."

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:158 shr_settings_modules/shr_gsm.py:164
#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:246
msgid "Operators"
msgstr "Zoznam operátorov"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:168 shr_settings_modules/shr_gsm.py:182
msgid "List Providers"
msgstr "Zoznam operátorov"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:196 shr_settings_modules/shr_gsm.py:316
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:207 shr_settings_modules/shr_wifi.py:87
#: shr_settings_modules/shr_wifi.py:88
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:219
msgid " [current]"
msgstr " [aktuálny]"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:221
msgid " [forbidden]"
msgstr " [zakázaný]"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:253
msgid "Modem information"
msgstr "Informácie modemu"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:288 shr_settings_modules/shr_gsm.py:302
msgid "GSM modem information"
msgstr "Informácie o GSM modeme"

#: shr_settings_modules/shr_gsm.py:367
msgid "GSM antenna:"
msgstr "GSM:"

#: shr_settings_modules/shr_misc.py:14
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Ostatné nastavenia"

#: shr_settings_modules/shr_misc.py:18
msgid "Suspend, dim time and etc."
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pm.py:68
msgid "Power settings"
msgstr "Nastavenia napájania"

#: shr_settings_modules/shr_pm.py:75
msgid "Couldn't connect to FSO or phonefsod"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pm.py:119
msgid "Auto-dimming:"
msgstr "Auto-stmievanie:"

#: shr_settings_modules/shr_pm.py:120
msgid "Auto-suspend:"
msgstr "Auto-uspanie:"

#: shr_settings_modules/shr_profile.py:24
msgid "Profile settings"
msgstr "Nastavenia profilu"

#: shr_settings_modules/shr_profile.py:57
#, python-format
msgid "Profiles (%s)"
msgstr "Profily (%s)"

#: shr_settings_modules/shr_services.py:25
msgid "Services settings"
msgstr "Nastavenia služieb"

#: shr_settings_modules/shr_services.py:48 shr_settings_modules/shr_sim.py:202
#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:84
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istí?"

#: shr_settings_modules/shr_services.py:66 shr_settings_modules/shr_sim.py:210
#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:102
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: shr_settings_modules/shr_services.py:72 shr_settings_modules/shr_sim.py:215
#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:108
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: shr_settings_modules/shr_services.py:125
#: shr_settings_modules/shr_services.py:139
msgid "Service output"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_services.py:168
msgid "Executing..."
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_services.py:197
msgid "start"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_services.py:206
msgid "restart"
msgstr "reštartovať"

#: shr_settings_modules/shr_services.py:214
msgid "stop"
msgstr "zastaviť"

#: shr_settings_modules/shr_services.py:225
msgid "Services list"
msgstr "Zoznam služieb"

#: shr_settings_modules/shr_services.py:234
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: shr_settings_modules/shr_services.py:296
msgid ""
"Stopping frameworkd will stop all smartphone related functions. Do you "
"really want to proceed?"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_services.py:297
msgid ""
"Stopping fsodeviced will stop idle notifier and few other functions. Do you "
"really want to proceed?"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_services.py:298
msgid ""
"Stopping phonefsod will stop all phone related functions. Do you really want "
"to proceed?"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_services.py:299
msgid ""
"Stopping phoneuid will stop all phone user interface related functions. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_services.py:300
msgid ""
"Stopping X server will stop all running applications. Do you really want to "
"proceed?"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_sim.py:126
msgid "Book "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_sim.py:170 shr_settings_modules/shr_sim.py:321
msgid "clean"
msgstr "vyčistiť"

#: shr_settings_modules/shr_sim.py:181
msgid "SIM settings"
msgstr "Nastavenia SIM"

#: shr_settings_modules/shr_sim.py:279
msgid "Message book"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_sim.py:363
msgid "SIM information:"
msgstr "Informácie o SIM"

#: shr_settings_modules/shr_test.py:27
msgid "test"
msgstr "test"

#: shr_settings_modules/shr_test.py:33
msgid "Just for fun"
msgstr "Pre zábavu"

#: shr_settings_modules/shr_usb.py:19
msgid "USB settings"
msgstr "Nastavenia USB"

#: shr_settings_modules/shr_usb.py:68
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"

#: shr_settings_modules/shr_usb.py:68
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"

#: shr_settings_modules/shr_usb.py:87
msgid "USB mode:"
msgstr "USB mód:"

#: shr_settings_modules/shr_wifi.py:96
msgid "WiFi Power"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_wifi.py:113
msgid "WiFi settings"
msgstr "Nastavenia WiFi"

#: shr_settings_modules/shr_battery.py:119
msgid "USB charging rate:"
msgstr "Napájací prúd USB:"

#: shr_settings_modules/shr_battery.py:131
msgid "Battery settings"
msgstr "Nastavenia batérie"

#: shr_settings_modules/shr_battery.py:256
msgid "Charge: "
msgstr "Nabíjanie: "

#: shr_settings_modules/shr_battery.py:257
msgid "Power info: "
msgstr "Odber: "

#: shr_settings_modules/shr_battery.py:258
msgid "Status: "
msgstr "Stav: "

#: shr_settings_modules/shr_battery.py:283
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"

#: shr_settings_modules/shr_battery.py:298
msgid "Switch to dumb battery driver"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_call.py:18
msgid "Call settings"
msgstr "Nastavenia hovorov"

#: shr_settings_modules/shr_call.py:26
msgid "Turn GSM on."
msgstr "Zapnúť GSM "

#: shr_settings_modules/shr_call.py:54
msgid "Show my number:"
msgstr "Zobraziť moje číslo:"

#: shr_settings_modules/shr_call.py:56
msgid "By network"
msgstr "podľa operátora"

#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:306
#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:309
msgid "Change ringtone"
msgstr "Zmeniť vyz"

#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:316
msgid "Select ringtone"
msgstr "Vybrať "

#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:318
msgid "Ringtones are placed in /usr/share/sounds/"
msgstr "Melódie sú umiestnené v /usr/share/zvuky/"

#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:422
#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:452
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"

#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:428
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"

#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:460
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"

#: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:564
msgid "Current profile settings"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_display.py:26
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavenia displeja:"

#: shr_settings_modules/shr_display.py:46
msgid "Backlight "
msgstr "Podsvietenie "

#: shr_settings_modules/shr_about.py:24
msgid "About"
msgstr "O programe"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:104
msgid "Select Item"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:128
msgid "Up"
msgstr "Nahor"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:135
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:242
msgid "Delete Archives"
msgstr "Vymazať archívy"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:293
msgid "Go"
msgstr "Vykonať"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:337
msgid "Userspace Backup"
msgstr "Záloha užívateľského prostredia"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:467
msgid "Directory required."
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:469
#: shr_settings_modules/shr_backup.py:482
msgid "Config files couldn't be loaded<br>Please investigate!"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:480
msgid "File required."
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:486
msgid " In Progress."
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:490
msgid " Complete."
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:492
msgid " Failed. "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:498
msgid "Archive Directory"
msgstr "Adresár zálohy"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:504
msgid "Restore File"
msgstr "Obnoviť súbor"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:530
msgid "Backup Mode"
msgstr "Zálohovací mód"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:531
msgid "Archive"
msgstr "Archivovať"

#: shr_settings_modules/shr_backup.py:531
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"

#: shr_settings_modules/shr_date.py:15
msgid "Date"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:19
msgid "Elementary settings"
msgstr "Základné nastavenia"

#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:29
msgid "Restart X server"
msgstr "Reštartovať X server"

#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:63
#: shr_settings_modules/shr_splash.py:65
#, python-format
msgid "Themes (%s)"
msgstr "Motívy (%s)"

#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:93
msgid ""
"Restarting X server will close running applications. Do you really want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Reštartovanie X servera ukončí všetky spustené aplikácie. Naozaj chcete "
"pokračovať?"

#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:166
msgid "Engine:"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:174
msgid "x11"
msgstr "x11"

#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:182
msgid "x11-16"
msgstr "x11-16"

#: shr_settings_modules/shr_elementary.py:197
msgid "Finger size "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:23
#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:219
msgid "Satellite details"
msgstr "Detaily o satelitoch"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:94
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:95
msgid "Fix"
msgstr "Fix"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:96
msgid "Lat"
msgstr "Šírka"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:97
msgid "Lon"
msgstr "Ďĺžka"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:98
msgid "Alt"
msgstr "Výška"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:99
msgid "Accuracy"
msgstr "Presnosť"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:100
msgid "Satellites"
msgstr "Satelity"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:101
msgid "Heading"
msgstr "Kurz"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:102
msgid "Speed"
msgstr "Rýchlosť"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:103
msgid "Descend"
msgstr "Klesanie"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:237
msgid "GPS information"
msgstr "Informácie GPS"

#: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:257
msgid "Remove AGPS data"
msgstr "Vymazať dáta AGPS"

#: shr_settings_modules/shr_help.py:35
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"

#: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:13
msgid "Image information"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:55
msgid "Buildhost: "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:56
msgid "Revision: "
msgstr "Revízia: "

#: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:57
msgid "Branch: "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:58
msgid "Timestamp: "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:68
msgid "Phoneutils settings"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:70
msgid "Local numbers settings"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:71
msgid "Please enter information matching to phone numbers in your country."
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:130
msgid "Settings saved!"
msgstr "Nastavenia uložené!"

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:155
msgid "Settings could not be saved!<br>All values must be numbers!"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:213
msgid "Your international prefix: "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:214
msgid "Your national prefix: "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:215
msgid "Your country code: "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:216
msgid "Your area/network code: "
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:225
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:24
msgid "PIM settings"
msgstr "Nastavenia PIM"

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:87
#, python-format
msgid "%(backend)s<br>(domain: %(domain)s)"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:92
msgid "enabled"
msgstr "zapnuté"

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:100
msgid "adding entries"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:100
msgid "updating entries"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:100
msgid "deleting entries"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:100
msgid "adding new fields to entries"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:100
msgid "needs logging in"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:100
msgid "needs syncing"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:100
msgid "it's handler"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:102
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:124
msgid "Initialized"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:126
msgid "Not initialized"
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:135
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako predvolené"

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:207
msgid " (default)"
msgstr " (predvolené)"

#: shr_settings_modules/shr_pim.py:229
msgid "Domains"
msgstr "Domény"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:20
msgid "PIN settings"
msgstr "Nastavenia PIN"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:93
#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:128
#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:138
msgid "Incorrect PIN!"
msgstr "Nesprávny PIN!"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:99
msgid "Wrong PIN!"
msgstr "Zlý PIN!"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:115
msgid "Wrong PIN or unknown error"
msgstr "Zlý PIN alebo neznáma chyba"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:117
msgid "PIN changed!"
msgstr "PIN zmenený!"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:119
msgid "PINs don't match!"
msgstr "PIN kódy sa nezhodujú!"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:131
msgid "Enter again new SIM PIN:"
msgstr "Znovu zadajte nový SIM PIN:"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:141
msgid "Enter new SIM PIN:"
msgstr "Zadajte nový SIM PIN:"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:144
msgid "Enter actual SIM PIN:"
msgstr "Zadajte aktuálny SIM PIN:"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:150
msgid "Enter SIM PIN:"
msgstr "Zadajte SIM PIN:"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:156
msgid "PIN code: "
msgstr "PIN kód: "

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:158
msgid "Enabled"
msgstr "Povolený"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:158
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"

#: shr_settings_modules/shr_simauth.py:165
msgid "Change PIN"
msgstr "Zmeniť PIN"

#: shr_settings_modules/shr_splash.py:18
msgid "Splash settings"
msgstr "Nastavenia úvodnej obrazovky"

#: shr_settings_modules/shr_splash.py:112
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"

#: shr_settings_modules/shr_passwd.py:68 shr_settings_modules/shr_passwd.py:70
msgid "Root password"
msgstr "Heslo roota"

#: shr_settings_modules/shr_passwd.py:71
msgid ""
"Please enter password which you want to use when, for instance, loging by "
"SSH."
msgstr ""

#: shr_settings_modules/shr_passwd.py:117
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
_______________________________________________
Shr-devel mailing list
[email protected]
http://lists.shr-project.org/mailman/listinfo/shr-devel

Reply via email to