Hello, I send you slovak translation for shr-settings (testing branch)
Best regards, Robert Hartl
# Slovak translations for shr-settings. # This file is put in the public domain. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shr-settings-testing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-08 16:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 02:15+0100\n" "Last-Translator: Robert Hartl <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: shr-settings:36 shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:69 msgid "Phone" msgstr "Telefón" #: shr-settings:37 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: shr-settings:38 shr_settings_modules/shr_bt.py:71 #: shr_settings_modules/shr_sim.py:182 msgid "Connectivity" msgstr "Pripojenie" #: shr-settings:39 msgid "Power" msgstr "Napájanie" #: shr-settings:40 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: shr-settings:41 msgid "Position" msgstr "Poloha" #: shr-settings:42 msgid "Date/time" msgstr "Dátum/Äas" #: shr-settings:43 shr_settings_modules/shr_passwd.py:69 msgid "Others" msgstr "Ostatné" #: shr-settings:135 shr-settings:343 shr_settings_modules/shr_services.py:257 #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:331 #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:41 shr_settings_modules/shr_pim.py:142 #: shr_settings_modules/shr_pim.py:174 msgid "Quit" msgstr "ZatvoriÅ¥" #: shr-settings:160 #, python-format msgid "Please wait...<br>Loading %d modules..." msgstr "ProsÃm Äakajte...<br>NaÄÃtavam %d moduly..." #: shr-settings:238 shr-settings:252 msgid "phonefsod log" msgstr "" #: shr-settings:265 msgid "Clean" msgstr "VyÄistiÅ¥" #: shr-settings:272 shr-settings:433 shr_settings_modules/shr_services.py:152 msgid "Close" msgstr "ZatvoriÅ¥" #: shr-settings:315 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: shr-settings:394 msgid "phonefsod" msgstr "" #: shr-settings:399 msgid "is not running!" msgstr "nie je spustený!" #: shr-settings:404 msgid "Start" msgstr "Å tart" #: shr-settings:410 msgid "View log" msgstr "ZobraziÅ¥ záznam" #: shr-settings:429 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: shr_settings_modules/module.py:51 msgid "OhMy! I have no name!" msgstr "Chýba mi meno!" #: shr_settings_modules/module.py:54 msgid "main" msgstr "hlavné" #: shr_settings_modules/module.py:57 msgid "Some wizard page" msgstr "" #: shr_settings_modules/module.py:58 msgid "Some description" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_bt.py:70 msgid "Bluetooth settings" msgstr "Nastavenia Bluetooth" #: shr_settings_modules/shr_bt.py:78 #: shr_settings_modules/shr_device_timeouts.py:144 #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:137 shr_settings_modules/shr_gps.py:81 #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:381 shr_settings_modules/shr_profile.py:31 #: shr_settings_modules/shr_sim.py:348 shr_settings_modules/shr_usb.py:81 #: shr_settings_modules/shr_wifi.py:117 #: shr_settings_modules/shr_battery.py:138 shr_settings_modules/shr_call.py:87 #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:568 #: shr_settings_modules/shr_pim.py:31 shr_settings_modules/shr_simauth.py:26 #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:179 msgid "Couldn't connect to FSO" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ na FSO" #: shr_settings_modules/shr_bt.py:143 msgid "Visibility:" msgstr "Videteľný" #: shr_settings_modules/shr_bt.py:145 shr_settings_modules/shr_bt.py:170 #: shr_settings_modules/shr_gps.py:68 shr_settings_modules/shr_gsm.py:369 #: shr_settings_modules/shr_pm.py:55 shr_settings_modules/shr_wifi.py:97 #: shr_settings_modules/shr_call.py:76 #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:253 msgid "On" msgstr "Zapnuté" #: shr_settings_modules/shr_bt.py:145 shr_settings_modules/shr_bt.py:170 #: shr_settings_modules/shr_gps.py:68 shr_settings_modules/shr_gsm.py:369 #: shr_settings_modules/shr_pm.py:55 shr_settings_modules/shr_wifi.py:97 #: shr_settings_modules/shr_call.py:76 #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:261 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" #: shr_settings_modules/shr_bt.py:205 msgid "Bluetooth radio:" msgstr "Bluetooth zariadenie:" #: shr_settings_modules/shr_bt.py:207 shr_settings_modules/shr_gps.py:89 #: shr_settings_modules/shr_usb.py:89 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: shr_settings_modules/shr_bt.py:207 shr_settings_modules/shr_gps.py:89 #: shr_settings_modules/shr_usb.py:89 shr_settings_modules/shr_wifi.py:88 #: shr_settings_modules/shr_call.py:56 msgid "Manual" msgstr "RuÄne" #: shr_settings_modules/shr_clock.py:28 msgid "Time settings" msgstr "Nastavenia Äasu" #: shr_settings_modules/shr_clock.py:29 msgid "Other" msgstr "Ostatné" #: shr_settings_modules/shr_clock.py:36 shr_settings_modules/shr_clock.py:51 msgid "Set time" msgstr "NastaviÅ¥ Äas" #: shr_settings_modules/shr_clock.py:40 msgid "OK" msgstr "OK" #: shr_settings_modules/shr_device_timeouts.py:33 msgid " sec." msgstr "sek." #: shr_settings_modules/shr_device_timeouts.py:140 msgid "Timeouts settings" msgstr "Nastavenia pri neÄinnosti" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:126 msgid "GPRS settings" msgstr "Nastavenia GPRS" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:127 msgid "networking" msgstr "sieÅ¥ovanie" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:129 msgid "GPRS connection data" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:130 msgid "Please enter your GPRS login and password. You can also skip this step." msgstr "" "ProsÃm, zadajte svoje užÃvateľské meno a heslo pre GPRS. Môžete tento krok " "vynechaÅ¥." #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:208 msgid "disconnected" msgstr "odpojené" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:209 shr_settings_modules/shr_gprs.py:223 msgid "Connect" msgstr "PripojiÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:212 msgid "connected" msgstr "pripojené" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:213 shr_settings_modules/shr_gprs.py:219 #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:227 msgid "Disconnect" msgstr "OdpojiÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:218 msgid "connecting" msgstr "pripájanie" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:222 msgid "incoming" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:226 msgid "held" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:230 shr_settings_modules/shr_gprs.py:231 #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:266 shr_settings_modules/shr_gprs.py:277 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEZNÃMY" #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:262 msgid "Your APN: " msgstr "APN: " #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:263 msgid "Your login: " msgstr "Prihlasovacie meno: " #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:264 msgid "Your password: " msgstr "Heslo: " #: shr_settings_modules/shr_gprs.py:266 msgid "Connection status: " msgstr "Stav pripojenia: " #: shr_settings_modules/shr_gps.py:19 msgid "GPS settings" msgstr "Nastavenia GPS" #: shr_settings_modules/shr_gps.py:87 msgid "GPS radio:" msgstr "Zariadenie GPS:" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:113 msgid "GSM settings" msgstr "Nastavenia GSM" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:132 msgid "Could not connect to network" msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ na sieÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:152 #: shr_settings_modules/shr_services.py:271 #: shr_settings_modules/shr_call.py:93 #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:204 #: shr_settings_modules/shr_pim.py:51 shr_settings_modules/shr_simauth.py:185 msgid "Please wait..." msgstr "ProsÃm Äakajte..." #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:158 shr_settings_modules/shr_gsm.py:164 #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:246 msgid "Operators" msgstr "Zoznam operátorov" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:168 shr_settings_modules/shr_gsm.py:182 msgid "List Providers" msgstr "Zoznam operátorov" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:196 shr_settings_modules/shr_gsm.py:316 msgid "Cancel" msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:207 shr_settings_modules/shr_wifi.py:87 #: shr_settings_modules/shr_wifi.py:88 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:219 msgid " [current]" msgstr " [aktuálny]" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:221 msgid " [forbidden]" msgstr " [zakázaný]" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:253 msgid "Modem information" msgstr "Informácie modemu" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:288 shr_settings_modules/shr_gsm.py:302 msgid "GSM modem information" msgstr "Informácie o GSM modeme" #: shr_settings_modules/shr_gsm.py:367 msgid "GSM antenna:" msgstr "GSM:" #: shr_settings_modules/shr_misc.py:14 msgid "Miscellaneous settings" msgstr "Ostatné nastavenia" #: shr_settings_modules/shr_misc.py:18 msgid "Suspend, dim time and etc." msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pm.py:68 msgid "Power settings" msgstr "Nastavenia napájania" #: shr_settings_modules/shr_pm.py:75 msgid "Couldn't connect to FSO or phonefsod" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pm.py:119 msgid "Auto-dimming:" msgstr "Auto-stmievanie:" #: shr_settings_modules/shr_pm.py:120 msgid "Auto-suspend:" msgstr "Auto-uspanie:" #: shr_settings_modules/shr_profile.py:24 msgid "Profile settings" msgstr "Nastavenia profilu" #: shr_settings_modules/shr_profile.py:57 #, python-format msgid "Profiles (%s)" msgstr "Profily (%s)" #: shr_settings_modules/shr_services.py:25 msgid "Services settings" msgstr "Nastavenia služieb" #: shr_settings_modules/shr_services.py:48 shr_settings_modules/shr_sim.py:202 #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:84 msgid "Are you sure?" msgstr "Ste si istÃ?" #: shr_settings_modules/shr_services.py:66 shr_settings_modules/shr_sim.py:210 #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:102 msgid "Yes" msgstr "Ãno" #: shr_settings_modules/shr_services.py:72 shr_settings_modules/shr_sim.py:215 #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:108 msgid "No" msgstr "Nie" #: shr_settings_modules/shr_services.py:125 #: shr_settings_modules/shr_services.py:139 msgid "Service output" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_services.py:168 msgid "Executing..." msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_services.py:197 msgid "start" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_services.py:206 msgid "restart" msgstr "reÅ¡tartovaÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_services.py:214 msgid "stop" msgstr "zastaviÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_services.py:225 msgid "Services list" msgstr "Zoznam služieb" #: shr_settings_modules/shr_services.py:234 msgid "Services" msgstr "Služby" #: shr_settings_modules/shr_services.py:296 msgid "" "Stopping frameworkd will stop all smartphone related functions. Do you " "really want to proceed?" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_services.py:297 msgid "" "Stopping fsodeviced will stop idle notifier and few other functions. Do you " "really want to proceed?" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_services.py:298 msgid "" "Stopping phonefsod will stop all phone related functions. Do you really want " "to proceed?" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_services.py:299 msgid "" "Stopping phoneuid will stop all phone user interface related functions. Do " "you really want to proceed?" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_services.py:300 msgid "" "Stopping X server will stop all running applications. Do you really want to " "proceed?" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_sim.py:126 msgid "Book " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_sim.py:170 shr_settings_modules/shr_sim.py:321 msgid "clean" msgstr "vyÄistiÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_sim.py:181 msgid "SIM settings" msgstr "Nastavenia SIM" #: shr_settings_modules/shr_sim.py:279 msgid "Message book" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_sim.py:363 msgid "SIM information:" msgstr "Informácie o SIM" #: shr_settings_modules/shr_test.py:27 msgid "test" msgstr "test" #: shr_settings_modules/shr_test.py:33 msgid "Just for fun" msgstr "Pre zábavu" #: shr_settings_modules/shr_usb.py:19 msgid "USB settings" msgstr "Nastavenia USB" #: shr_settings_modules/shr_usb.py:68 msgid "Host" msgstr "Hostiteľ" #: shr_settings_modules/shr_usb.py:68 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: shr_settings_modules/shr_usb.py:87 msgid "USB mode:" msgstr "USB mód:" #: shr_settings_modules/shr_wifi.py:96 msgid "WiFi Power" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_wifi.py:113 msgid "WiFi settings" msgstr "Nastavenia WiFi" #: shr_settings_modules/shr_battery.py:119 msgid "USB charging rate:" msgstr "Napájacà prúd USB:" #: shr_settings_modules/shr_battery.py:131 msgid "Battery settings" msgstr "Nastavenia batérie" #: shr_settings_modules/shr_battery.py:256 msgid "Charge: " msgstr "NabÃjanie: " #: shr_settings_modules/shr_battery.py:257 msgid "Power info: " msgstr "Odber: " #: shr_settings_modules/shr_battery.py:258 msgid "Status: " msgstr "Stav: " #: shr_settings_modules/shr_battery.py:283 msgid "Update" msgstr "AktualizovaÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_battery.py:298 msgid "Switch to dumb battery driver" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_call.py:18 msgid "Call settings" msgstr "Nastavenia hovorov" #: shr_settings_modules/shr_call.py:26 msgid "Turn GSM on." msgstr "Zapnúť GSM " #: shr_settings_modules/shr_call.py:54 msgid "Show my number:" msgstr "ZobraziÅ¥ moje ÄÃslo:" #: shr_settings_modules/shr_call.py:56 msgid "By network" msgstr "podľa operátora" #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:306 #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:309 msgid "Change ringtone" msgstr "ZmeniÅ¥ vyz" #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:316 msgid "Select ringtone" msgstr "VybraÅ¥ " #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:318 msgid "Ringtones are placed in /usr/share/sounds/" msgstr "Melódie sú umiestnené v /usr/share/zvuky/" #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:422 #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:452 msgid "Play" msgstr "PrehraÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:428 msgid "Stop" msgstr "ZastaviÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:460 msgid "Change" msgstr "ZmeniÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_currentprofile.py:564 msgid "Current profile settings" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_display.py:26 msgid "Display settings" msgstr "Nastavenia displeja:" #: shr_settings_modules/shr_display.py:46 msgid "Backlight " msgstr "Podsvietenie " #: shr_settings_modules/shr_about.py:24 msgid "About" msgstr "O programe" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:104 msgid "Select Item" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:128 msgid "Up" msgstr "Nahor" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:135 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:242 msgid "Delete Archives" msgstr "VymazaÅ¥ archÃvy" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:293 msgid "Go" msgstr "VykonaÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:337 msgid "Userspace Backup" msgstr "Záloha užÃvateľského prostredia" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:467 msgid "Directory required." msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:469 #: shr_settings_modules/shr_backup.py:482 msgid "Config files couldn't be loaded<br>Please investigate!" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:480 msgid "File required." msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:486 msgid " In Progress." msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:490 msgid " Complete." msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:492 msgid " Failed. " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:498 msgid "Archive Directory" msgstr "Adresár zálohy" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:504 msgid "Restore File" msgstr "ObnoviÅ¥ súbor" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:530 msgid "Backup Mode" msgstr "Zálohovacà mód" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:531 msgid "Archive" msgstr "ArchivovaÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_backup.py:531 msgid "Restore" msgstr "ObnoviÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_date.py:15 msgid "Date" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:19 msgid "Elementary settings" msgstr "Základné nastavenia" #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:29 msgid "Restart X server" msgstr "ReÅ¡tartovaÅ¥ X server" #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:63 #: shr_settings_modules/shr_splash.py:65 #, python-format msgid "Themes (%s)" msgstr "MotÃvy (%s)" #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:93 msgid "" "Restarting X server will close running applications. Do you really want to " "proceed?" msgstr "" "ReÅ¡tartovanie X servera ukonÄà vÅ¡etky spustené aplikácie. Naozaj chcete " "pokraÄovaÅ¥?" #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:166 msgid "Engine:" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:174 msgid "x11" msgstr "x11" #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:182 msgid "x11-16" msgstr "x11-16" #: shr_settings_modules/shr_elementary.py:197 msgid "Finger size " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:23 #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:219 msgid "Satellite details" msgstr "Detaily o satelitoch" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:94 msgid "Time" msgstr "Äas" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:95 msgid "Fix" msgstr "Fix" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:96 msgid "Lat" msgstr "Å Ãrka" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:97 msgid "Lon" msgstr "Äĺžka" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:98 msgid "Alt" msgstr "Výška" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:99 msgid "Accuracy" msgstr "PresnosÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:100 msgid "Satellites" msgstr "Satelity" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:101 msgid "Heading" msgstr "Kurz" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:102 msgid "Speed" msgstr "RýchlosÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:103 msgid "Descend" msgstr "Klesanie" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:237 msgid "GPS information" msgstr "Informácie GPS" #: shr_settings_modules/shr_gpsinfo.py:257 msgid "Remove AGPS data" msgstr "VymazaÅ¥ dáta AGPS" #: shr_settings_modules/shr_help.py:35 msgid "Help" msgstr "PomocnÃk" #: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:13 msgid "Image information" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:55 msgid "Buildhost: " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:56 msgid "Revision: " msgstr "RevÃzia: " #: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:57 msgid "Branch: " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_imageinfo.py:58 msgid "Timestamp: " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:68 msgid "Phoneutils settings" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:70 msgid "Local numbers settings" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:71 msgid "Please enter information matching to phone numbers in your country." msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:130 msgid "Settings saved!" msgstr "Nastavenia uložené!" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:155 msgid "Settings could not be saved!<br>All values must be numbers!" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:213 msgid "Your international prefix: " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:214 msgid "Your national prefix: " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:215 msgid "Your country code: " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:216 msgid "Your area/network code: " msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_phoneutils.py:225 msgid "Save" msgstr "UložiÅ¥" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:24 msgid "PIM settings" msgstr "Nastavenia PIM" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:87 #, python-format msgid "%(backend)s<br>(domain: %(domain)s)" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:92 msgid "enabled" msgstr "zapnuté" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:100 msgid "adding entries" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:100 msgid "updating entries" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:100 msgid "deleting entries" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:100 msgid "adding new fields to entries" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:100 msgid "needs logging in" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:100 msgid "needs syncing" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:100 msgid "it's handler" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:102 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:124 msgid "Initialized" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:126 msgid "Not initialized" msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:135 msgid "Set as default" msgstr "NastaviÅ¥ ako predvolené" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:207 msgid " (default)" msgstr " (predvolené)" #: shr_settings_modules/shr_pim.py:229 msgid "Domains" msgstr "Domény" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:20 msgid "PIN settings" msgstr "Nastavenia PIN" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:93 #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:128 #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:138 msgid "Incorrect PIN!" msgstr "Nesprávny PIN!" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:99 msgid "Wrong PIN!" msgstr "Zlý PIN!" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:115 msgid "Wrong PIN or unknown error" msgstr "Zlý PIN alebo neznáma chyba" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:117 msgid "PIN changed!" msgstr "PIN zmenený!" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:119 msgid "PINs don't match!" msgstr "PIN kódy sa nezhodujú!" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:131 msgid "Enter again new SIM PIN:" msgstr "Znovu zadajte nový SIM PIN:" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:141 msgid "Enter new SIM PIN:" msgstr "Zadajte nový SIM PIN:" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:144 msgid "Enter actual SIM PIN:" msgstr "Zadajte aktuálny SIM PIN:" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:150 msgid "Enter SIM PIN:" msgstr "Zadajte SIM PIN:" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:156 msgid "PIN code: " msgstr "PIN kód: " #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:158 msgid "Enabled" msgstr "Povolený" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:158 msgid "Disabled" msgstr "Vypnutý" #: shr_settings_modules/shr_simauth.py:165 msgid "Change PIN" msgstr "ZmeniÅ¥ PIN" #: shr_settings_modules/shr_splash.py:18 msgid "Splash settings" msgstr "Nastavenia úvodnej obrazovky" #: shr_settings_modules/shr_splash.py:112 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: shr_settings_modules/shr_passwd.py:68 shr_settings_modules/shr_passwd.py:70 msgid "Root password" msgstr "Heslo roota" #: shr_settings_modules/shr_passwd.py:71 msgid "" "Please enter password which you want to use when, for instance, loging by " "SSH." msgstr "" #: shr_settings_modules/shr_passwd.py:117 msgid "Password: " msgstr "Heslo: "
_______________________________________________ Shr-devel mailing list [email protected] http://lists.shr-project.org/mailman/listinfo/shr-devel
