Automated translation is of use to non-native volunteers in helping them target and guestimate another volunteer to suit their needs.

~ Marv.

Henri Beauchamp wrote:
On Wed, 25 Feb 2009 11:47:32 -0800, Joy wrote:

Hi all,

I have developed t Yet Another SL viewer with integrated language translation function using CMU Statistical Machine Translation and Google language API. Can you kindly test it out and let me know if you have any comments and suggestions?

The URL is: http://mlt.sv.cmu.edu/secondlife

>From your very page examples: "Deuxième vie des logiciels de traduction",
(which, once back-translated to English would mean - don't laugh ! -
"The second life of translation software") instead of "Logiciel de
traduction pour SecondLife" which would be the right translation.

Automatic translators are utterly useless and totally unable to translate
properly from simple languages such as English into more complex and subtle
languages such as French, German, Chinese, Japanese...

My advice is therefore: don't bother. Most people will mute you rather
than enduring the clueless translators.

Henri.
_______________________________________________
Policies and (un)subscribe information available here:
http://wiki.secondlife.com/wiki/SLDev
Please read the policies before posting to keep unmoderated posting privileges


Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature

_______________________________________________
Policies and (un)subscribe information available here:
http://wiki.secondlife.com/wiki/SLDev
Please read the policies before posting to keep unmoderated posting privileges

Reply via email to