just my $.02 on the de/du controversy ... as it it was myself who originally referred to sloan net as "Les Ami(e)s de Sloan" i think that i should have final say in the matter.
teehee ... ;) i'm kidding, really, but in reality "du" makes better grammatical sense from a French POV. "de" sounds better when transposed into english, but i don't think it's good French when translated. "du" wins. "du" basically means a peice of the whole, like "i want a peice of cake" or something like that. since sloan net does not represent the entirity of sloan's fanbase (thank god for that) it is appropriate to say "du". mike