just my $.02 on the de/du controversy ...

as it it was myself who originally referred to sloan net as "Les Ami(e)s 
de Sloan" i think that i should have final say in the matter.

teehee ... ;)

i'm kidding, really, but in reality "du" makes better grammatical sense 
from a French POV.  "de" sounds better when transposed into english, but 
i don't think it's good French when translated.  "du" wins.

"du" basically means a peice of the whole, like "i want a peice of cake" 
or something like that.  since sloan net does not represent the entirity 
of sloan's fanbase (thank god for that) it is appropriate to say "du".

mike

Reply via email to