Module Name: src
Committed By: jdf
Date: Sat Sep 15 17:56:28 UTC 2012
Modified Files:
src/distrib/utils/sysinst: msg.mi.es
Log Message:
Add Spanish translations for sysinst's new configuration menu, plus adding a few
that were left previously.
Translation provided by jmmv.
To generate a diff of this commit:
cvs rdiff -u -r1.46 -r1.47 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es
Please note that diffs are not public domain; they are subject to the
copyright notices on the relevant files.
Modified files:
Index: src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es
diff -u src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.46 src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.47
--- src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es:1.46 Fri Jul 6 21:10:56 2012
+++ src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es Sat Sep 15 17:56:28 2012
@@ -1,4 +1,4 @@
-/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.46 2012/07/06 21:10:56 jdf Exp $ */
+/* $NetBSD: msg.mi.es,v 1.47 2012/09/15 17:56:28 jdf Exp $ */
/*
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
@@ -125,7 +125,7 @@ sus discos.)
}
message mount_failed
-{Mounting %s failed. Continue?
+{No se ha podido montar %s. �Desea continuar?
}
message nodisk
@@ -703,8 +703,9 @@ message makedev
}
message badfs
-{Parece que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o el fsck no ha sido
-correcto. �Continuar? (Error n�mero %d.)
+{Parece ser que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o bien el
+fsck ha fallado. �Desea montarlo de todos modos? (C�digo de error:
+%d.)
}
message rootmissing
@@ -920,8 +921,7 @@ message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {A
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
message Utility_menu {Men� de utilidades}
-/* XXX */
-message Config_menu {Men� de configuracion}
+message Config_menu {Menu de configuraci�n}
message exit_utility_menu {Exit}
message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
@@ -1013,63 +1013,74 @@ actualizar /etc/mailer.conf usted mismo
de correo electr�nico se env�en correctamente.}
message license
-{To use the network interface %s, you must agree to the license in
-file %s.
-To view this file now, you can type ^Z, look at the contents of
-the file and then type "fg" to resume.}
+{Para usar la interfaz de red %s, debe de aceptar la licencia en el archivo %s.
+Para ver este archivo ahora, pulse ^Z, mire el contendido del archivo, y luego
+teclee "fg" para continuar la instalaci�n.}
message binpkg
-{To configure the binary package system, please choose the network location
-to fetch packages from. Once your system comes up, you can use 'pkgin'
-to install additional packages, or remove packages.}
-
+{Para configurar el sistema de paquetes bin�rios, por favor escoja el
+sitio de red desde el cual descargar los paquetes. Una vez el sistema
+arranque, puede usar 'pkgin' para instalar paquetes adicionales, o
+eliminar paquetes ya instalados.}
+
message pkgpath
-{The following are the protocol, host, directory, user, and password that
-will be used. If "user" is "ftp", then the password is not needed.
+{Las siguientes entradas representan el protocolo, la m�quina, el
+directorio, el usuario y la contrase�a que se usar�n. Si el "usuario"
+es "ftp", entonces la contrase�a es opcional.
}
-message rcconf_backup_failed {Making backup of rc.conf failed. Continue?}
-message rcconf_backup_succeeded {rc.conf backup saved to %s.}
-message rcconf_restore_failed {Restoring backup rc.conf failed.}
-message rcconf_delete_failed {Deleting old %s entry failed.}
-message Pkg_dir {Package directory}
+message rcconf_backup_failed
+{Error al intentar hacer una c�pia de seguridad de rc.conf. �Desea continuar?}
+message rcconf_backup_succeeded
+{La c�pia de seguridad de rc.conf se ha guardado en %s.}
+message rcconf_restore_failed
+{La recuperaci�n de rc.conf desde su c�pia de seguridad ha fallado.}
+message rcconf_delete_failed {La eliminaci�n del viejo %s ha fallado.}
+message Pkg_dir {Directorio del paquete}
message configure_prior {configure a prior installation of}
-message configure {configure}
-message change {change}
-message password_set {password set}
-message YES {YES}
+message configure {Configurar}
+message change {Cambiar}
+message password_set {Contrase�a configurada}
+message YES {SI}
message NO {NO}
-message DONE {DONE}
-message abandoned {Abandoned}
-message empty {***EMPTY***}
-message timezone {Timezone}
-message change_rootpw {Change root password}
-message enable_binpkg {Enable installation of binary packages}
-message enable_sshd {Enable sshd}
-message enable_ntpd {Enable ntpd}
-message run_ntpdate {Run ntpdate at boot}
-message enable_mdnsd {Enable mdnsd}
-message configmenu {Configure the additional items as needed.}
-message doneconfig {Finished configuring}
-message Install_pkgin {Install pkgin and update package summary}
+message DONE {HECHO}
+message abandoned {Abandonado}
+message empty {***VAC�O***}
+message timezone {Zona horaria}
+message change_rootpw {Cambiar la contrase�a de root}
+message enable_binpkg {Activar la instalaci�n de paquetes binarios}
+message enable_sshd {Activar sshd}
+message enable_ntpd {Activar ntpd}
+message run_ntpdate {Ejecutar ntpdate durante el arranque}
+message enable_mdnsd {Activar mdnsd}
+message configmenu {Configurar elementos adicionales bajo demanda.}
+message doneconfig {Terminar configuraci�n}
+message Install_pkgin {Instalar pkgin y actualizar la lista de paquetes}
message binpkg_installed
-{You are now configured to use pkgin to install binary packages. To
-install a package, run:
+{El sistema se ha configurado para usar pkgin para instalar paquetes
+binarios. Para instalar un paquete, ejecute:
-pkgin install <packagename>
+pkgin install <nombre_del_paquete>
-from a root shell. Read the pkgin(1) manual page for further information.}
-message Install_pkgsrc {Fetch and unpack pkgsrc}
+desde una l�nea de comandos de root. Lea la p�gina de manual pkgin(1)
+para m�s detalles.}
+message Install_pkgsrc {Descargar y desempaquetar pkgsrc}
message pkgsrc
-{Installing pkgsrc requires unpacking an archive retrieved over the network.
-The following are the host, directory, user, and password that
-will be used. If "user" is "ftp", then the password is not needed.
+{La instalaci�n de pkgsrc necesita desempaquetar un archivo descargado
+desde la red.
+Las siguientes entradas corresponden a la m�quina, directorio, usuario
+y contrase�a a usar para la conexi�n. Si "usuario" es "ftp", entonces
+la contrase�a es opcional.
}
-message Pkgsrc_dir {pkgsrc directory}
-message get_pkgsrc {Fetch and unpack pkgsrc for building from source}
-message retry_pkgsrc_network {Network configuration failed. Retry?}
-message quit_pkgsrc {Quit without installing pkgsrc}
+message Pkgsrc_dir {Directorio de pkgsrc}
+message get_pkgsrc
+{Descargar y desempaquetar pkgsrc para compilar desde c�digo fuente}
+message retry_pkgsrc_network
+{La configuraci�n de la red ha fallado. �Reintentar?}
+message quit_pkgsrc {Salir sin instalar pkgsrc}
message pkgin_failed
-{Installation of pkgin failed, possibly because no binary packages exist. Please check the package path and try again.}
-message failed {Failed}
+{La instalaci�n de pkgin ha fallado, posiblemente porque no existen
+paquetes binarios. Por favor verifique el camino a los paquetes y
+reint�ntelo de nuevo.}
+message failed {Error}