Hola, reenvío correo de OSGeo Live para pedir colaboración en la traducción de la documentación del proyecto.
Con la migración a Transifex ahora es más fácil que nunca contribuir y es apto para todos los públicos. Saludos! -- Jorge Sanz https://jorgesanz.net Sent from my phone, excuse my brevity and typos ---------- Mensaje reenviado ---------- De: "Nicolas Roelandt" <[email protected]> Fecha: 1 dic. 2017 8:59 Asunto: OSGeoLive translation on Transifex is now fully active Para: "ML osgeo discuss" <[email protected]>, <[email protected]> Cc: Hi dear OSGeo members, > > We are pleased to announce that the testing OSGeoLive translation on > Transifex is over and that it is now fully active. > > We would like to thanks to all the translators who helped us testing it. > > Now we can translate OSGeoLive safely. So we are calling for translators > to help us translating, but not only ! Please join us there [1]. > > We also need reviewers and coordinators for most languages, please > contact Nicolas at first if you want to volunteer for those positions. > A lot of languages are enough advanced (French, Hungarian, Spanish, > Italian) to start reviewing already. > > Once again thanks to all the people helping translate the OSGeoLive > project. > > Best regards, > > Vicky Vergara and Nicolas Roelandt > > for the OSGeo-Live translation team > > [1] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/ >
_______________________________________________ Spanish mailing list https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish http://es.osgeo.org http://twitter.com/osgeoes
