-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 12/08/2009 02:02 PM, Stephen Gallagher wrote:
> Ack to the Transifex submissions made. The attached patches will apply
> in our repository.
> 

Adding updated Spanish translation patch, as the server-side portion was
also just submitted.

- -- 
Stephen Gallagher
RHCE 804006346421761

Delivering value year after year.
Red Hat ranks #1 in value among software vendors.
http://www.redhat.com/promo/vendor/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora - http://enigmail.mozdev.org/

iEUEARECAAYFAkseqFIACgkQeiVVYja6o6MAQgCWMEJDVGCqPpzM3yA2BWbezWEC
9QCbBcq2iFJWyFta/Mm9WHJY+KX08e0=
=iJ1J
-----END PGP SIGNATURE-----
From fe47aa58a8eeb98d81aca2eb645bd6085d6f8ea6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: beckerde <domingobec...@gmail.com>
Date: Tue, 8 Dec 2009 14:00:53 -0500
Subject: [PATCH 2/2] Add Spanish translation

---
 server/po/es.po     |  357 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 sss_client/po/es.po |   18 ++-
 2 files changed, 201 insertions(+), 174 deletions(-)

diff --git a/server/po/es.po b/server/po/es.po
index 915259e..23b8d91 100644
--- a/server/po/es.po
+++ b/server/po/es.po
@@ -8,413 +8,434 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sss_daemon 0.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-de...@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 12:37-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 10:21-0400\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-08 16:20-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobec...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Transifex Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #: config/SSSDConfig.py:39
 msgid "Set the verbosity of the debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "Establece el nivel de detalle del registro de depuración"
 
 #: config/SSSDConfig.py:40
 msgid "Include timestamps in debug logs"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir la marca de tiempo en los registros de depuración"
 
 #: config/SSSDConfig.py:41
 msgid "Write debug messages to logfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir los mensajes de depuración a archivos log"
 
 #: config/SSSDConfig.py:42
 msgid "Ping timeout before restarting service"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reiniciar el servicio"
 
 #: config/SSSDConfig.py:43
 msgid "Command to start service"
-msgstr ""
+msgstr "Comando para iniciar el servicio"
 
 #: config/SSSDConfig.py:44
 msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
-msgstr ""
+msgstr "Número de veces que debe intentar la conexión con los Proveedores de Datos"
 
 #: config/SSSDConfig.py:47
 msgid "SSSD Services to start"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios SSSD a iniciar"
 
 #: config/SSSDConfig.py:48
 msgid "SSSD Domains to start"
-msgstr ""
+msgstr "Dominios SSSD a iniciar"
 
 #: config/SSSDConfig.py:49
 msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo para los mensajes enviados a través de SBUS"
 
 #: config/SSSDConfig.py:50
 msgid "Regex to parse username and domain"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión regular para analizar sintácticamente el nombre de usuario y dominio"
 
 #: config/SSSDConfig.py:51
 msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
-msgstr ""
+msgstr "Formato compatible con printf para mostrar nombres completamente calificados"
 
 #: config/SSSDConfig.py:54
 msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo (segundos) del caché de enumeración"
 
 #: config/SSSDConfig.py:55
 msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo (segundos) de la entrada de caché a actualizar en segundo plano"
 
 #: config/SSSDConfig.py:56
 msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo negativo del cache (segundos)"
 
 #: config/SSSDConfig.py:57
 msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios que deben ser explícitamente ignorados por SSSD"
 
 #: config/SSSDConfig.py:58
 msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos que deben ser explícitamente ignorados por SSSD"
 
 #: config/SSSDConfig.py:59
 msgid "Should filtered users appear in groups"
-msgstr ""
+msgstr "Deben aparecer los usuarios filtrados en los grupos"
 
 #: config/SSSDConfig.py:60
 msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
-msgstr ""
+msgstr "El valor del campo contraseña que el proveedor NSS debe devolver"
 
 #: config/SSSDConfig.py:63
 msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Por cuánto tiempo permitir ingresos cacheados entre ingresos en línea (días)"
 
 #: config/SSSDConfig.py:66
 msgid "Identity provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor de identidad"
 
 #: config/SSSDConfig.py:67
 msgid "Authentication provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor de Autenticación"
 
 #: config/SSSDConfig.py:68
 msgid "Access control provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor de control de acceso"
 
 #: config/SSSDConfig.py:69
 msgid "Password change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor de cambio de contraseña"
 
 #: config/SSSDConfig.py:72
 msgid "Minimum user ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID mínimo de usuario"
 
 #: config/SSSDConfig.py:73
 msgid "Maximum user ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID máximo de usuario"
 
 #: config/SSSDConfig.py:74
 msgid "Ping timeout before restarting domain"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo de ping antes de reinciar el dominio"
 
 #: config/SSSDConfig.py:75
 msgid "Enable enumerating all users/groups"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la enumeración de todos los usuarios/grupos"
 
 #: config/SSSDConfig.py:76
 msgid "Cache credentials for offline login"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer caché de las credenciales para ingresos fuera de línea"
 
 #: config/SSSDConfig.py:77
 msgid "Store password hashes"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar los hashes de la contraseña"
 
 #: config/SSSDConfig.py:78
 msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los usuarios/grupos en un formato completamente calificado"
 
 #: config/SSSDConfig.py:79
 msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo de una entrada del caché (segundos)"
 
 #: config/SSSDConfig.py:82
 msgid "IPA domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio IPA"
 
 #: config/SSSDConfig.py:83
 msgid "IPA server address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del servidor IPA"
 
 #: config/SSSDConfig.py:84
 msgid "IPA client hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de equipo del cliente IPA"
 
-#: config/SSSDConfig.py:87 config/SSSDConfig.py:114
+#: config/SSSDConfig.py:87
+#: config/SSSDConfig.py:114
 msgid "Kerberos server address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del servidor Kerberos"
 
-#: config/SSSDConfig.py:88 config/SSSDConfig.py:115
+#: config/SSSDConfig.py:88
+#: config/SSSDConfig.py:115
 msgid "Kerberos realm"
-msgstr ""
+msgstr "Reinado Kerberos"
 
 #: config/SSSDConfig.py:89
 msgid "Authentication timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Expiración de la autenticación"
 
 #: config/SSSDConfig.py:92
 msgid "Directory to store credential caches"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio donde almacenar las credenciales cacheadas"
 
 #: config/SSSDConfig.py:93
 msgid "Location of the user's credential cache"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación del caché de credenciales del usuario"
 
 #: config/SSSDConfig.py:94
 msgid "Location of the keytab to validate credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación de la tabla de claves para validar las credenciales"
 
 #: config/SSSDConfig.py:95
 msgid "Enable credential validation"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar la validación de credenciales"
 
 #: config/SSSDConfig.py:98
 msgid "The principal of the change password service"
-msgstr ""
+msgstr "El principal del servicio de cambio de contraseña"
 
 #: config/SSSDConfig.py:101
 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_uri, El URI del servidor LDAP"
 
 #: config/SSSDConfig.py:102
 msgid "The default base DN"
-msgstr ""
+msgstr "DN base predeterminado"
 
 #: config/SSSDConfig.py:103
 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
-msgstr ""
+msgstr "El Tipo de Esquema a usar en el servidor LDAP, rfc2307"
 
 #: config/SSSDConfig.py:104
 msgid "The default bind DN"
-msgstr ""
+msgstr "El DN Bind predeterminado"
 
 #: config/SSSDConfig.py:105
 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo del token de autenticación del DN bind predeterminado"
 
 #: config/SSSDConfig.py:106
 msgid "The authentication token of the default bind DN"
-msgstr ""
+msgstr "El token de autenticación del DN bind predeterminado"
 
 #: config/SSSDConfig.py:107
 msgid "Length of time to attempt connection"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo durante el que se intentará la conexión"
 
 #: config/SSSDConfig.py:108
 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo durante el que se intentará operaciones LDAP sincrónicas"
 
 #: config/SSSDConfig.py:109
 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo entre intentos de reconexión cuando esté fuera de línea"
 
 #: config/SSSDConfig.py:110
 msgid "file that contains CA certificates"
-msgstr ""
+msgstr "archivo que contiene los certificados CA"
 
 #: config/SSSDConfig.py:111
 msgid "Require TLS certificate verification"
-msgstr ""
+msgstr "Requiere la verificación de certificado TLS"
 
 #: config/SSSDConfig.py:112
 msgid "Specify the sasl mechanism to use"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar el mecanismo sasl a usar"
 
 #: config/SSSDConfig.py:113
 msgid "Specify the sasl authorization id to use"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique el id de autorización sasl a usar"
 
 #: config/SSSDConfig.py:116
 msgid "Kerberos service keytab"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de clave del servicio Kerberos"
 
 #: config/SSSDConfig.py:117
 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
-msgstr ""
+msgstr "Usar auth Kerberos para la conexión LDAP"
 
 #: config/SSSDConfig.py:120
 msgid "Length of time to wait for a search request"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo a esperar un pedido de búsqueda"
 
 #: config/SSSDConfig.py:121
 msgid "Length of time between enumeration updates"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en segundos entre las actualizaciones de enumeración"
 
 #: config/SSSDConfig.py:122
 msgid "Require TLS for ID lookups, false"
-msgstr ""
+msgstr "Requiere TLS para búsquedas de ID, falso"
 
 #: config/SSSDConfig.py:123
 msgid "Base DN for user lookups"
-msgstr ""
+msgstr "DN base para búsquedas de usuario"
 
 #: config/SSSDConfig.py:124
 msgid "Scope of user lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Ambito de las búsquedas del usuario"
 
 #: config/SSSDConfig.py:125
 msgid "Filter for user lookups"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro para las búsquedas del usuario"
 
 #: config/SSSDConfig.py:126
 msgid "Objectclass for users"
-msgstr ""
+msgstr "Objectclass para los usuarios"
 
 #: config/SSSDConfig.py:127
 msgid "Username attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Username"
 
 #: config/SSSDConfig.py:128
 msgid "UID attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo UID"
 
 #: config/SSSDConfig.py:129
 msgid "Primary GID attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo GID primario"
 
 #: config/SSSDConfig.py:130
 msgid "GECOS attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo GECOS"
 
 #: config/SSSDConfig.py:131
 msgid "Home directory attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo Directorio de inicio"
 
 #: config/SSSDConfig.py:132
 msgid "Shell attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo shell"
 
 #: config/SSSDConfig.py:133
 msgid "UUID attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo UUID"
 
 #: config/SSSDConfig.py:134
 msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo principal del usuario (para Kerberos) "
 
 #: config/SSSDConfig.py:135
 msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre completo"
 
 #: config/SSSDConfig.py:136
 msgid "memberOf attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo memberOf"
 
 #: config/SSSDConfig.py:137
 msgid "Modification time attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo hora de modificación"
 
 #: config/SSSDConfig.py:140
 msgid "Policy to evaluate the password expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Política para evaluar el vencimiento de la contraseña"
 
 #: config/SSSDConfig.py:143
 msgid "Default shell, /bin/bash"
-msgstr ""
+msgstr "Shell predeterminado, /bin/bash"
 
 #: config/SSSDConfig.py:144
 msgid "Base for home directories"
-msgstr ""
+msgstr "Base de los directorios de inicio"
 
 #: config/SSSDConfig.py:147
 msgid "The name of the NSS library to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la biblioteca NSS a usar"
 
 #: config/SSSDConfig.py:150
 msgid "PAM stack to use"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_groupdel.c:43 tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_userdel.c:45
-#: tools/sss_useradd.c:114 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_usermod.c:46
+msgstr "Pila PAM a usar"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42
+#: tools/sss_userdel.c:45
+#: tools/sss_useradd.c:114
+#: tools/sss_groupadd.c:41
+#: tools/sss_usermod.c:46
 msgid "The debug level to run with"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_groupdel.c:52 tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_userdel.c:57
-#: tools/sss_useradd.c:137 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_usermod.c:70
+msgstr "Nivel de depuración en que se debe ejecutar"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63
+#: tools/sss_userdel.c:57
+#: tools/sss_useradd.c:137
+#: tools/sss_groupadd.c:56
+#: tools/sss_usermod.c:70
 msgid "Error setting the locale\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al poner la región\n"
 
 #: tools/sss_groupdel.c:70
 msgid "Specify group to delete\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_groupdel.c:80 tools/sss_groupmod.c:110 tools/sss_userdel.c:101
-#: tools/sss_useradd.c:182 tools/sss_groupadd.c:85 tools/sss_usermod.c:125
+msgstr "Especifique el grupo a borrar\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:80
+#: tools/sss_groupmod.c:110
+#: tools/sss_userdel.c:101
+#: tools/sss_useradd.c:182
+#: tools/sss_groupadd.c:85
+#: tools/sss_usermod.c:125
 msgid "Error initializing the tools\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_groupdel.c:88 tools/sss_groupmod.c:117 tools/sss_userdel.c:109
-#: tools/sss_useradd.c:190 tools/sss_groupadd.c:93 tools/sss_usermod.c:133
+msgstr "Error al inicializar las herramientas\n"
+
+#: tools/sss_groupdel.c:88
+#: tools/sss_groupmod.c:117
+#: tools/sss_userdel.c:109
+#: tools/sss_useradd.c:190
+#: tools/sss_groupadd.c:93
+#: tools/sss_usermod.c:133
 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio inválido especificado en FQDN\n"
 
 #: tools/sss_groupdel.c:103
 #, c-format
 msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
-msgstr ""
+msgstr "El grupo %s está fuera del rango de ID definido para los dominios\n"
 
 #: tools/sss_groupdel.c:132
-msgid ""
-"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
-"domain.\n"
-msgstr ""
+msgid "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain.\n"
+msgstr "No existe tal grupo en el dominio local. Eliminando los grupos que sólo se permiten en el dominio local.\n"
 
 #: tools/sss_groupdel.c:137
 msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno. No se pudo eliminar el grupo.\n"
 
 #: tools/sss_groupmod.c:44
 msgid "Groups to add this group to"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos a los que se debe agregar este grupo"
 
 #: tools/sss_groupmod.c:46
 msgid "Groups to remove this group from"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos desde los que se debe eliminar este grupo"
 
-#: tools/sss_groupmod.c:48 tools/sss_groupadd.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:48
+#: tools/sss_groupadd.c:43
 msgid "The GID of the group"
-msgstr ""
+msgstr "El GID del grupo"
 
 #: tools/sss_groupmod.c:98
 msgid "Specify group to modify\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique el grupo a modificar\n"
 
 #: tools/sss_groupmod.c:126
-msgid ""
-"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
-"domain\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/sss_groupmod.c:139 tools/sss_groupmod.c:166 tools/sss_useradd.c:199
-#: tools/sss_usermod.c:158 tools/sss_usermod.c:185
+msgid "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local domain\n"
+msgstr "No se pudo encontrar el grupo en el dominio local, la modificación de grupos se permite sólo en el dominio local\n"
+
+#: tools/sss_groupmod.c:139
+#: tools/sss_groupmod.c:166
+#: tools/sss_useradd.c:199
+#: tools/sss_usermod.c:158
+#: tools/sss_usermod.c:185
 msgid "Internal error while parsing parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno al analizar sintácticamente los parámetros.\n"
 
-#: tools/sss_groupmod.c:147 tools/sss_groupmod.c:174
+#: tools/sss_groupmod.c:147
+#: tools/sss_groupmod.c:174
 msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/sss_groupmod.c:155 tools/sss_groupmod.c:182 tools/sss_usermod.c:174
+#: tools/sss_groupmod.c:155
+#: tools/sss_groupmod.c:182
+#: tools/sss_usermod.c:174
 #: tools/sss_usermod.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
-"allowed\n"
+msgid "Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/sss_groupmod.c:190 tools/sss_groupadd.c:102
+#: tools/sss_groupmod.c:190
+#: tools/sss_groupadd.c:102
 msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
 msgstr ""
 
@@ -444,11 +465,12 @@ msgstr ""
 
 #: tools/sss_userdel.c:91
 msgid "Specify user to delete\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique el usuario a borrar\n"
 
-#: tools/sss_userdel.c:119 tools/sss_useradd.c:240
+#: tools/sss_userdel.c:119
+#: tools/sss_useradd.c:240
 msgid "Cannot set default values\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudieron establecer los valores predeterminados\n"
 
 #: tools/sss_userdel.c:137
 #, c-format
@@ -462,11 +484,10 @@ msgstr ""
 #: tools/sss_userdel.c:170
 #, c-format
 msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Imposible eliminar el directorio de inicio: %s\n"
 
 #: tools/sss_userdel.c:182
-msgid ""
-"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgid "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
 msgstr ""
 
 #: tools/sss_userdel.c:187
@@ -475,36 +496,40 @@ msgstr ""
 
 #: tools/tools_util.c:291
 msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falta memoria\n"
 
 #: tools/tools_util.h:34
 #, c-format
 msgid "%s must be run as root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s se debe ejecutar como root\n"
 
-#: tools/sss_useradd.c:115 tools/sss_usermod.c:47
+#: tools/sss_useradd.c:115
+#: tools/sss_usermod.c:47
 msgid "The UID of the user"
-msgstr ""
+msgstr "El UID del usuario"
 
 #: tools/sss_useradd.c:116
 msgid "The GID or group name of the user"
-msgstr ""
+msgstr "El GID o nombre de grupo del usuario"
 
-#: tools/sss_useradd.c:117 tools/sss_usermod.c:49
+#: tools/sss_useradd.c:117
+#: tools/sss_usermod.c:49
 msgid "The comment string"
-msgstr ""
+msgstr "La cadena de comentarios"
 
-#: tools/sss_useradd.c:118 tools/sss_usermod.c:50
+#: tools/sss_useradd.c:118
+#: tools/sss_usermod.c:50
 msgid "Home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de inicio"
 
-#: tools/sss_useradd.c:119 tools/sss_usermod.c:51
+#: tools/sss_useradd.c:119
+#: tools/sss_usermod.c:51
 msgid "Login shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell de ingreso"
 
 #: tools/sss_useradd.c:120
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos"
 
 #: tools/sss_useradd.c:121
 msgid "Create user's directory if it does not exist"
@@ -516,13 +541,15 @@ msgstr ""
 
 #: tools/sss_useradd.c:123
 msgid "Specify an alternative skeleton directory"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un directorio esqueleto alternativo"
 
 #: tools/sss_useradd.c:172
 msgid "Specify user to add\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique el usuario a agregar\n"
 
-#: tools/sss_useradd.c:207 tools/sss_usermod.c:166 tools/sss_usermod.c:193
+#: tools/sss_useradd.c:207
+#: tools/sss_usermod.c:166
+#: tools/sss_usermod.c:193
 msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
 msgstr ""
 
@@ -533,15 +560,16 @@ msgstr ""
 
 #: tools/sss_useradd.c:225
 msgid "Cannot get group information for the user\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la información del grupo del usuario\n"
 
-#: tools/sss_useradd.c:247 tools/sss_usermod.c:149
+#: tools/sss_useradd.c:247
+#: tools/sss_usermod.c:149
 msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
 msgstr ""
 
 #: tools/sss_useradd.c:281
 msgid "Cannot get info about the user\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener información del usuario\n"
 
 #: tools/sss_useradd.c:295
 msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
@@ -550,21 +578,20 @@ msgstr ""
 #: tools/sss_useradd.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el directorio personal del usuario: %s\n"
 
 #: tools/sss_useradd.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear el receptor de correo del usuario: %s\n"
 
 #: tools/sss_useradd.c:321
 msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
 msgstr ""
 
 #: tools/sss_useradd.c:325
-#, fuzzy
 msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
-msgstr "The user %s already exists\n"
+msgstr "Ya existe un usuario o grupo con el mismo nombre o ID\n"
 
 #: tools/sss_useradd.c:331
 msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
@@ -572,16 +599,15 @@ msgstr ""
 
 #: tools/sss_groupadd.c:75
 msgid "Specify group to add\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique el grupo a agregar\n"
 
 #: tools/sss_groupadd.c:129
 msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
 msgstr ""
 
 #: tools/sss_groupadd.c:133
-#, fuzzy
 msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
-msgstr "The user %s already exists\n"
+msgstr "Ya existe un grupo con el mismo nombre o GID\n"
 
 #: tools/sss_groupadd.c:138
 msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
@@ -589,11 +615,11 @@ msgstr ""
 
 #: tools/sss_usermod.c:48
 msgid "The GID of the user"
-msgstr ""
+msgstr "El GID del Usuario"
 
 #: tools/sss_usermod.c:52
 msgid "Groups to add this user to"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos a los que se debe agregar este usuario"
 
 #: tools/sss_usermod.c:53
 msgid "Groups to remove this user from"
@@ -601,20 +627,18 @@ msgstr ""
 
 #: tools/sss_usermod.c:54
 msgid "Lock the account"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear la cuenta"
 
 #: tools/sss_usermod.c:55
 msgid "Unlock the account"
-msgstr ""
+msgstr "Desbloquear la cuenta"
 
 #: tools/sss_usermod.c:115
 msgid "Specify user to modify\n"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique el usuario a modificar\n"
 
 #: tools/sss_usermod.c:142
-msgid ""
-"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
-"domain\n"
+msgid "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local domain\n"
 msgstr ""
 
 #: tools/sss_usermod.c:237
@@ -632,3 +656,4 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "A user with the same name or UID already exists\n"
 #~ msgstr "The user %s already exists\n"
+
diff --git a/sss_client/po/es.po b/sss_client/po/es.po
index 901b69e..286c45a 100644
--- a/sss_client/po/es.po
+++ b/sss_client/po/es.po
@@ -8,30 +8,32 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sss_client 0.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-de...@lists.fedorahosted.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 07:19-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 14:10-0400\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-08 15:37-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobec...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Transifex Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #: pam_sss.c:322
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 
 #: pam_sss.c:598
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña: "
 
 #: pam_sss.c:630
 msgid "New Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Nueva contraseña: "
 
 #: pam_sss.c:631
 msgid "Reenter new Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Reingrese la contraseña nueva:"
 
 #: pam_sss.c:835
 msgid "Password has expired."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña ha expirado."
+
-- 
1.6.5.2

Attachment: 0002-Add-Spanish-translation.patch.sig
Description: PGP signature

_______________________________________________
sssd-devel mailing list
sssd-devel@lists.fedorahosted.org
https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/sssd-devel

Reply via email to