URL: https://github.com/SSSD/sssd/pull/5931 Author: weblate Title: #5931: Translations update from Fedora Weblate Action: opened
PR body: """ Translations update from [Fedora Weblate](https://translate.fedoraproject.org) for [SSSD/sssd](https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/). It also includes following components: * [SSSD/sssd-manpage](https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/) Current translation status: ![Weblate translation status](https://translate.fedoraproject.org/widgets/sssd/-/sssd-master/horizontal-auto.svg) """ To pull the PR as Git branch: git remote add ghsssd https://github.com/SSSD/sssd git fetch ghsssd pull/5931/head:pr5931 git checkout pr5931
From 7fe4ad6314627111f4cd0c5ab886237f27aa061d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate <nore...@weblate.org> Date: Wed, 22 Dec 2021 08:19:08 +0100 Subject: [PATCH] po: update translations (Korean) currently translated at 13.8% (362 of 2615 strings) Translation: SSSD/sssd-manpage Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-manpage-master/ko/ po: update translations (Korean) currently translated at 100.0% (619 of 619 strings) Translation: SSSD/sssd Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/ko/ po: update translations (Chinese (Simplified) (zh_CN)) currently translated at 100.0% (619 of 619 strings) Translation: SSSD/sssd Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/zh_CN/ po: update translations (Japanese) currently translated at 100.0% (619 of 619 strings) Translation: SSSD/sssd Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/ja/ po: update translations (French) currently translated at 100.0% (619 of 619 strings) Translation: SSSD/sssd Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-master/fr/ --- po/fr.po | 59 ++-- po/ja.po | 31 +- po/ko.po | 881 ++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_CN.po | 25 +- src/man/po/ko.po | 23 +- 5 files changed, 526 insertions(+), 493 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fe4d20cbf6..0712c801d0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Fabien Archambault <marbolan...@gmail.com>, 2012 # Mariko Vincent <dwe...@gmail.com>, 2012 # Jérôme Fenal <jfe...@gmail.com>, 2016. #zanata -# Ludek Janda <lja...@redhat.com>, 2020. #zanata +# Ludek Janda <lja...@redhat.com>, 2020. #zanata, 2021. # Pavel Brezina <pbrez...@redhat.com>, 2020. #zanata # Jean-Baptiste Holcroft <jean-bapti...@holcroft.fr>, 2020. # Sundeep Anand <suan...@redhat.com>, 2021. @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-20 07:04+0000\n" -"Last-Translator: Sundeep Anand <suan...@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-22 07:16+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda <lja...@redhat.com>\n" "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/" "sssd-master/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 @@ -872,9 +872,8 @@ msgstr "" "sur le serveur IPA lorsque la dernière requête n'a trouvé aucune règle" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 -#, fuzzy msgid "Search base for SUBID ranges" -msgstr "Base de recherche des conteneurs de vues" +msgstr "Base de recherche pour les plages SUBID" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." @@ -2038,7 +2037,7 @@ msgstr "Option -g incompatible avec -D ou -i\n" #: src/monitor/monitor.c:2401 #, c-format msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n" -msgstr "" +msgstr "S’exécutant sous %<PRIu64>, doit être superutilisateur (root)\n" #: src/monitor/monitor.c:2483 msgid "SSSD is already running\n" @@ -2280,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:330 #, c-format msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: connect to host %s port %d: %s\n" -msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy : se connecter à l'hôte %s port %d: %s\n" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy : se connecter à l'hôte %s port %d : %s\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:334 #, c-format @@ -2426,14 +2425,14 @@ msgid "Error while executing external command\n" msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une commande externe\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while executing external command '%s'\n" -msgstr "Erreur lors de l'exécution d'une commande externe\n" +msgstr "Erreur lors de l’exécution de la commande externe '%s'\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' failed with [%d]\n" -msgstr "dlopen a échoué avec [%s].\n" +msgstr "La commande '%s' a échoué avec [%d]\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:173 msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" @@ -2481,7 +2480,7 @@ msgstr "Erreur : Impossible d'obtenir l'objet [%d] : %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538 #, c-format msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n" -msgstr "%s: Impossible de lire la valeur [%d] : %s\n" +msgstr "%s : Impossible de lire la valeur [%d] : %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566 msgid "Specify name." @@ -2575,7 +2574,7 @@ msgstr "Fichiers de configuration utilisés : %zu\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:88 #, c-format msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde [%d]: %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde [%d] : %s" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:94 msgid "SSSD backup of local data already exists, override?" @@ -2762,12 +2761,16 @@ msgstr "Spécifiez le niveau de débogage que vous souhaitez définir" msgid "" "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n" msgstr "" +"REMARQUE : Prise en charge de l’ID de chaîne Tevent manquante, l’analyse des " +"demandes sera limitée.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:401 msgid "" "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID " "supported SSSD logs.\n" msgstr "" +"Il est recommandé d’utiliser l’option --logdir pour les journaux SSSD pris " +"en charge par l’ID de chaîne Tevent.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" @@ -2799,12 +2802,12 @@ msgstr "Résultat de la recherche de l'utilisateur SSSD nss :\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195 #, c-format msgid " - user name: %s\n" -msgstr " - user name: %s\n" +msgstr " - user name : %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196 #, c-format msgid " - user id: %d\n" -msgstr " - user id: %d\n" +msgstr " - user id : %d\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197 #, c-format @@ -2819,7 +2822,7 @@ msgstr " - gecos : %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199 #, c-format msgid " - home directory: %s\n" -msgstr " - home directory: %s\n" +msgstr " - home directory : %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200 #, c-format @@ -2827,7 +2830,7 @@ msgid "" " - shell: %s\n" "\n" msgstr "" -" - shell: %s\n" +" - shell : %s\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232 @@ -2850,9 +2853,9 @@ msgid "" "service: %s\n" "\n" msgstr "" -"utilisateur: %s\n" -"action: %s\n" -"service: %s\n" +"utilisateur : %s\n" +"action : %s\n" +"service : %s\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 @@ -2888,7 +2891,9 @@ msgstr "pam_get_item a échoué : %s\n" msgid "" "pam_authenticate for user [%s]: %s\n" "\n" -msgstr "pam_authenticate pour l'utilisateur [%s] : %s\n" +msgstr "" +"pam_authenticate pour l'utilisateur [%s] : %s\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278 msgid "" @@ -2904,7 +2909,7 @@ msgid "" "pam_chauthtok: %s\n" "\n" msgstr "" -"pam_chauthtok: %s\n" +"pam_chauthtok : %s\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:282 @@ -2921,7 +2926,7 @@ msgid "" "pam_acct_mgmt: %s\n" "\n" msgstr "" -"pam_acct_mgmt: %s\n" +"pam_acct_mgmt : %s\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:286 @@ -2938,7 +2943,7 @@ msgid "" "pam_setcred: [%s]\n" "\n" msgstr "" -"pam_setcred: [%s]\n" +"pam_setcred : [%s]\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:290 @@ -2955,7 +2960,7 @@ msgid "" "pam_open_session: %s\n" "\n" msgstr "" -"pam_open_session: %s\n" +"pam_open_session : %s\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:294 @@ -2972,7 +2977,7 @@ msgid "" "pam_close_session: %s\n" "\n" msgstr "" -"pam_close_session: %s\n" +"pam_close_session : %s\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:298 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1a287710f8..7f4426d770 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-19 07:07+0000\n" -"Last-Translator: Sundeep Anand <suan...@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-22 07:16+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda <lja...@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/" "sssd-master/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 @@ -797,14 +797,11 @@ msgstr "" msgid "" "The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " "against the IPA server when the last request did not find any rule" -msgstr "" -"最後の要求がルールを何も見つけなかった場合の IPA サーバーに対するデスクトップ" -"プロファイルル ールを検索している間の分単位の合計時間" +msgstr "最後の要求がルールを何も見つけなかった場合の IPA サーバーに対するデスクトッププロファイルルールを検索している間の分単位の合計時間" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 -#, fuzzy msgid "Search base for SUBID ranges" -msgstr "ビューコンテナーの検索ベース" +msgstr "SUBID 範囲の検索ベース" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." @@ -1913,7 +1910,7 @@ msgstr "Option -g は -D または -i と互換性がありません\n" #: src/monitor/monitor.c:2401 #, c-format msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n" -msgstr "" +msgstr "%<PRIu64> で実行 (root でなければなりません)\n" #: src/monitor/monitor.c:2483 msgid "SSSD is already running\n" @@ -1961,11 +1958,11 @@ msgstr "krb5_get_init_creds_password のカスタムバージョンを使用し #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3375 src/providers/ldap/ldap_child.c:663 msgid "talloc_asprintf failed.\n" -msgstr "talloc_asprintf failed.\n" +msgstr "talloc_asprintf は失敗しました。\n" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3385 src/providers/ldap/ldap_child.c:672 msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n" -msgstr "set_debug_file_from_fd failed.\n" +msgstr "set_debug_file_from_fd は失敗しました。\n" #: src/providers/data_provider_be.c:733 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" @@ -2294,14 +2291,14 @@ msgid "Error while executing external command\n" msgstr "外部のコマンドを実行中にエラーが発生しました\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while executing external command '%s'\n" -msgstr "外部のコマンドを実行中にエラーが発生しました\n" +msgstr "外部コマンド '%s' の実行時のエラー\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' failed with [%d]\n" -msgstr "dlsym は [%s] で失敗しました。\n" +msgstr "コマンド '%s' が [%d] で失敗しました\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:173 msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" @@ -2628,13 +2625,13 @@ msgstr "設定したいデバッグレベルを指定します" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:400 msgid "" "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n" -msgstr "" +msgstr "注記: Tevent チェーン ID サポートがないため、リクエスト分析は制限されます。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:401 msgid "" "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID " "supported SSSD logs.\n" -msgstr "" +msgstr "tevent チェーン ID でサポートされる SSSD ログに対して --logdir オプションを使用することが推奨されます。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 55e4dcf29d..f177474956 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-09 05:05+0000\n" -"Last-Translator: simmon <sim...@nplob.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-22 07:16+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda <lja...@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/" "sssd-master/ko/>\n" "Language: ko\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "정규화된 형식으로 사용자/그룹 표시" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170 msgid "Don't include group members in group lookups" -msgstr "그룹 조회에 그룹 구성원을 포함하지 마십시오" +msgstr "그룹 검색에 그룹 구성원을 포함하지 마십시오" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:171 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "항목 캐시 시간 초과 길이(초)" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:172 msgid "" "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups" -msgstr "DNS 조회를 수행할 때 특정 주소 계열을 제한하거나 선호합니다" +msgstr "DNS 검색을 수행할 때 특정 주소 계열을 제한하거나 선호합니다" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:173 msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)" @@ -734,39 +734,39 @@ msgstr "ID 범위에 대한 정보가 포함된 객체 검색 기반" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:230 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:285 msgid "Enable DNS sites - location based service discovery" -msgstr "" +msgstr "DNS 사이트 활성화 - 위치 기반 서비스 검색" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231 msgid "Search base for view containers" -msgstr "" +msgstr "보기 컨테이너의 검색 기준" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:232 msgid "Objectclass for view containers" -msgstr "" +msgstr "보기 컨테이너의 객체 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233 msgid "Attribute with the name of the view" -msgstr "" +msgstr "보기 이름이 있는 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:234 msgid "Objectclass for override objects" -msgstr "" +msgstr "덮어쓰기 객체의 객체 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:235 msgid "Attribute with the reference to the original object" -msgstr "" +msgstr "원본 객체에 대한 참조가 있는 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:236 msgid "Objectclass for user override objects" -msgstr "" +msgstr "사용자 덮어쓰기 객체의 객체 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:237 msgid "Objectclass for group override objects" -msgstr "" +msgstr "그룹 덮어쓰기 객체의 객체 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:238 msgid "Search base for Desktop Profile related objects" -msgstr "" +msgstr "데스크탑 프로필 관련 개체 검색 기준" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:239 msgid "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" msgid "" "The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules " "against the IPA server when the last request did not find any rule" -msgstr "" +msgstr "마지막 요청이 규칙을 찾지 못한 경우 IPA 서버에 대한 데스크탑 프로필 규칙 검색 간격(분)입니다" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 msgid "Search base for SUBID ranges" @@ -787,149 +787,151 @@ msgstr "SUBID 범위를 위한 기반 검색" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." -msgstr "" +msgstr "호스트의 FQDN이 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:269 msgid "The object class of a host entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP에서 호스트 항목의 개체 클래스입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247 msgid "Use the given string as search base for host objects." -msgstr "" +msgstr "지정된 문자열을 호스트 오브젝트의 검색 기준으로 사용합니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248 msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." -msgstr "" +msgstr "호스트의 SSH 공개 키가 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249 msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup." -msgstr "" +msgstr "netgroup의 NIS 도메인 이름을 포함하는 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." -msgstr "" +msgstr "netgroup 멤버의 이름이 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251 msgid "" "The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are " "members of the netgroup." -msgstr "" +msgstr "netgroup의 멤버인 호스트 및 호스트 그룹의 FQDN을 나열하는 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253 msgid "" "The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members " "of the netgroup." -msgstr "" +msgstr "netgroup의 직접 구성원인 호스트 및 호스트 그룹을 나열하는 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:255 msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships." -msgstr "" +msgstr "netgroup의 멤버십을 나열하는 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:256 msgid "" "The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct " "members of the netgroup." -msgstr "" +msgstr "netgroup의 직접 구성원인 시스템 사용자 및 그룹을 나열하는 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:258 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." -msgstr "" +msgstr "netgroup 이름에 해당하는 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:259 msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP에서 netgroup 항목의 개체 클래스입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260 msgid "" "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object." -msgstr "" +msgstr "LDAP netgroup 개체의 UUID/GUID가 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261 msgid "" "The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for " "usage." -msgstr "" +msgstr "사용자 맵이 사용 가능한지 여부를 포함하는 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:263 msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'." -msgstr "" +msgstr "호스트 범주(예: 'all')가 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264 msgid "" "The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match " "against." -msgstr "" +msgstr "이 규칙이 일치하는 모든 호스트/호스트 그룹이 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266 msgid "" "The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against." -msgstr "" +msgstr "이 규칙이 일치하는 모든 사용자 / 그룹이 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:268 msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap." -msgstr "" +msgstr "SELinux 사용자 맵의 이름이 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270 msgid "" "The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for " "matching instead of memberUser and memberHost." -msgstr "" +msgstr "memberUser 및 memberHost 대신 일치하는 데 사용할 수 있는 HBAC 규칙의 DN이 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:272 msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself." -msgstr "" +msgstr "SELinux 사용자 문자열 자체를 포함하는 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:273 msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'." -msgstr "" +msgstr "'all'과 같은 사용자 범주가 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:274 msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map." -msgstr "" +msgstr "사용자 맵의 고유 ID가 포함된 LDAP 속성입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275 msgid "" "The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform " "lookups of users and groups from trusted domains differently." msgstr "" +"이 옵션은 SSSD가 IPA 서버에서 실행 중임을 나타내며 신뢰할 수 있는 도메인에서 사용자 및 그룹의 검색을 다르게 수행해야 함을 " +"나타냅니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:277 msgid "Use the given string as search base for trusted domains." -msgstr "" +msgstr "주어진 문자열을 신뢰할 수 있는 도메인의 검색 기반으로 사용합니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:280 msgid "Active Directory domain" -msgstr "" +msgstr "Active Directory 도메인" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281 msgid "Enabled Active Directory domains" -msgstr "" +msgstr "Active Directory 도메인 사용" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:282 msgid "Active Directory server address" -msgstr "" +msgstr "Active Directory 서버 주소" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283 msgid "Active Directory backup server address" -msgstr "" +msgstr "Active Directory 백업 서버 주소" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:284 msgid "Active Directory client hostname" -msgstr "" +msgstr "Active Directory 클라이언트 호스트 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:286 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:480 msgid "LDAP filter to determine access privileges" -msgstr "" +msgstr "액세스 권한을 결정하는 LDAP 필터" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:287 msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups" -msgstr "" +msgstr "검색에 Global Catalog 사용 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:288 msgid "Operation mode for GPO-based access control" -msgstr "" +msgstr "GPO 기반 액세스 제어를 위한 작동 모드" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:289 msgid "" @@ -941,389 +943,389 @@ msgstr "AD 서버에 대응하는 GPO 정책 파일의 검색 사이에서 시 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy " "settings" -msgstr "" +msgstr "GPO(거부)InteractiveLogonRight 정책 설정에 매핑되는 PAM 서비스 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight " "policy settings" -msgstr "" +msgstr "GPO(거부)RemoteInteractiveLogonRight 정책 설정에 매핑되는 PAM 서비스 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:294 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings" -msgstr "" +msgstr "GPO(거부)NetworkLogonRight 정책 설정에 매핑되는 PAM 서비스 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:295 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings" -msgstr "" +msgstr "GPO (거부)BatchLogonRight 정책 설정에 매핑되는 PAM 서비스 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:296 msgid "" "PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings" -msgstr "" +msgstr "GPO (거부)ServiceLogonRight 정책 설정에 매핑되는 PAM 서비스 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted" -msgstr "" +msgstr "GPO 기반 액세스가 항상 부여되는 PAM 서비스 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298 msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied" -msgstr "" +msgstr "GPO 기반 액세스가 항상 거부되는 PAM 서비스 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:299 msgid "" "Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names" -msgstr "" +msgstr "매핑되지 않은 PAM 서비스 이름에 사용할 기본 로그온 권한 (또는 허용/거부)" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300 msgid "a particular site to be used by the client" -msgstr "" +msgstr "클라이언트가 사용할 특정 사이트" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:301 msgid "" "Maximum age in days before the machine account password should be renewed" -msgstr "" +msgstr "시스템 계정 암호를 갱신하기 전의 최대 사용 기간(일)" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303 msgid "Option for tuning the machine account renewal task" -msgstr "" +msgstr "시스템 계정 갱신 작업 조정 옵션" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:304 msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database" -msgstr "" +msgstr "Samba 데이터베이스에서 시스템 계정 암호를 업데이트할지 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:306 msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests" -msgstr "" +msgstr "LDAP 및 글로벌 카탈로그 요청에 LDAPS 포트 사용" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307 msgid "Do not filter domain local groups from other domains" -msgstr "" +msgstr "다른 도메인에서 도메인 로컬 그룹을 필터링하지 않음" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:310 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311 msgid "Kerberos server address" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 서버 주소" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312 msgid "Kerberos backup server address" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 백업 서버 주소" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:313 msgid "Kerberos realm" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 영역" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:314 msgid "Authentication timeout" -msgstr "" +msgstr "인증 시간 제한" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315 msgid "Whether to create kdcinfo files" -msgstr "" +msgstr "kdcinfo 파일을 생성할지 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:316 msgid "Where to drop krb5 config snippets" -msgstr "" +msgstr "krb5 구성 스니펫을 드롭할 위치" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:319 msgid "Directory to store credential caches" -msgstr "" +msgstr "인증 정보 캐시를 저장할 디렉터리" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:320 msgid "Location of the user's credential cache" -msgstr "" +msgstr "사용자 인증 정보 캐시의 위치" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321 msgid "Location of the keytab to validate credentials" -msgstr "" +msgstr "인증 정보 유효성을 검사하기 위한 keytab의 위치" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:322 msgid "Enable credential validation" -msgstr "" +msgstr "인증 정보 검증 활성화" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:323 msgid "Store password if offline for later online authentication" -msgstr "" +msgstr "나중에 온라인 인증을 위해 오프라인일 경우 암호 저장" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:324 msgid "Renewable lifetime of the TGT" -msgstr "" +msgstr "TGT의 재생 가능 수명" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:325 msgid "Lifetime of the TGT" -msgstr "" +msgstr "TGT의 수명" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:326 msgid "Time between two checks for renewal" -msgstr "" +msgstr "두 검사 사이의 갱신 기간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:327 msgid "Enables FAST" -msgstr "" +msgstr "FAST 활성화" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:328 msgid "Selects the principal to use for FAST" -msgstr "" +msgstr "FAST에 사용할 주체를 선택" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329 msgid "Enables principal canonicalization" -msgstr "" +msgstr "주체 표준화 활성화" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330 msgid "Enables enterprise principals" -msgstr "" +msgstr "기업 주체 활성화" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331 msgid "Enables using of subdomains realms for authentication" -msgstr "" +msgstr "인증에 하위 도메인 영역 사용 활성화" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:332 msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름에서 Kerberos 주체 이름으로 매핑" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:335 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336 msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC" -msgstr "" +msgstr "KDC가 아닌 경우 변경 암호 서비스가 실행 중인 서버" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339 msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "ldap_uri, LDAP 서버의 URI" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:340 msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "ldap_backup_uri, LDAP 서버의 URI" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:341 msgid "The default base DN" -msgstr "" +msgstr "기본 DN의 기본값" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:342 msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307" -msgstr "" +msgstr "LDAP 서버에서 사용되는 스키마 유형 rfc2307" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:343 msgid "Mode used to change user password" -msgstr "" +msgstr "사용자 암호를 변경하는 데 사용되는 모드" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344 msgid "The default bind DN" -msgstr "" +msgstr "기본 바인딩 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345 msgid "The type of the authentication token of the default bind DN" -msgstr "" +msgstr "기본 바인드 DN의 인증 토큰 유형" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:346 msgid "The authentication token of the default bind DN" -msgstr "" +msgstr "기본 바인드 DN의 인증 토큰" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:347 msgid "Length of time to attempt connection" -msgstr "" +msgstr "연결을 시도할 시간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348 msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations" -msgstr "" +msgstr "동기식 LDAP 작업을 시도하는 시간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:349 msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline" -msgstr "" +msgstr "오프라인 상태일 때 다시 연결을 시도하는 간격" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:350 msgid "Use only the upper case for realm names" -msgstr "" +msgstr "영역 이름에 대해 대문자만 사용하십시오" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:351 msgid "File that contains CA certificates" -msgstr "" +msgstr "CA 인증서가 포함된 파일" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:352 msgid "Path to CA certificate directory" -msgstr "" +msgstr "CA 인증서 디렉토리의 경로" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:353 msgid "File that contains the client certificate" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 인증서가 포함된 파일" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:354 msgid "File that contains the client key" -msgstr "" +msgstr "클라이언트 키가 포함된 파일" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:355 msgid "List of possible ciphers suites" -msgstr "" +msgstr "가능한 암호화 제품군 목록" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:356 msgid "Require TLS certificate verification" -msgstr "" +msgstr "TLS 인증서 확인 필요" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:357 msgid "Specify the sasl mechanism to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 sasl 메커니즘 지정" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358 msgid "Specify the sasl authorization id to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 sasl 권한 부여 ID를 지정" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359 msgid "Specify the sasl authorization realm to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 sasl 권한 부여 영역을 지정" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:360 msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization" -msgstr "" +msgstr "LDAP sasl 권한 부여에 대한 최소 SSF를 지정" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361 msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization" -msgstr "" +msgstr "LDAP sasl 권한 부여에 대한 최대 SSF를 지정" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362 msgid "Kerberos service keytab" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 서비스 키탭" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363 msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "LDAP 연결에 Kerberos 인증 사용" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364 msgid "Follow LDAP referrals" -msgstr "" +msgstr "LDAP 참조 준수" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365 msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection" -msgstr "" +msgstr "LDAP 연결을 위한 TGT의 수명" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366 msgid "How to dereference aliases" -msgstr "" +msgstr "별칭 역참조 방법" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367 msgid "Service name for DNS service lookups" -msgstr "" +msgstr "DNS 서비스 검색을 위한 서비스 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368 msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query" -msgstr "" +msgstr "단일 LDAP 쿼리에서 검색할 레코드 수" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369 msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref" -msgstr "" +msgstr "전체 참조 해제를 트리거하려면 누락되어야 하는 구성원 수" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370 msgid "" "Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the " "host name during a SASL bind" -msgstr "" +msgstr "LDAP 라이브러리에서 SASL 바인드 중에 호스트 이름을 정식화하기 위해 역방향 검색을 수행해야 하는지 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372 msgid "" "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " "use the RFC2307 schema." -msgstr "" +msgstr "로컬 사용자를 RFC2307 스키마를 사용하는 서버의 LDAP 그룹의 구성원으로 유지할 수 있습니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375 msgid "entryUSN attribute" -msgstr "" +msgstr "entryUSN 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376 msgid "lastUSN attribute" -msgstr "" +msgstr "lastUSN 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378 msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting" -msgstr "" +msgstr "연결을 끊기 전에 LDAP 서버에 대한 연결을 유지하는 시간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381 msgid "Disable the LDAP paging control" -msgstr "" +msgstr "LDAP 페이징 제어 비활성화" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:382 msgid "Disable Active Directory range retrieval" -msgstr "" +msgstr "Active Directory 범위 검색 비활성화" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385 msgid "Length of time to wait for a search request" -msgstr "" +msgstr "검색 요청 대기 시간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:386 msgid "Length of time to wait for a enumeration request" -msgstr "" +msgstr "열거 요청을 대기할 시간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387 msgid "Length of time between enumeration updates" -msgstr "" +msgstr "열거 업데이트 사이의 시간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:388 msgid "Length of time between cache cleanups" -msgstr "" +msgstr "캐시 정리 사이의 대기 시간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:389 msgid "Require TLS for ID lookups" -msgstr "" +msgstr "ID 검색에 TLS 필요" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:390 msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs" -msgstr "" +msgstr "사전 설정된 ID 대신 objectSID의 ID 매핑 사용" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:391 msgid "Base DN for user lookups" -msgstr "" +msgstr "사용자 검색을 위한 기본 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:392 msgid "Scope of user lookups" -msgstr "" +msgstr "사용자 검색 범위" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:393 msgid "Filter for user lookups" -msgstr "" +msgstr "사용자 검색 필터링" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:394 msgid "Objectclass for users" -msgstr "" +msgstr "사용자를 위한 오브젝트 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395 msgid "Username attribute" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:396 msgid "UID attribute" -msgstr "" +msgstr "UID 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:397 msgid "Primary GID attribute" -msgstr "" +msgstr "기본 GID 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:398 msgid "GECOS attribute" -msgstr "" +msgstr "GECOS 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:399 msgid "Home directory attribute" -msgstr "" +msgstr "홈 디렉토리 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:400 msgid "Shell attribute" -msgstr "" +msgstr "쉘 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:401 msgid "UUID attribute" -msgstr "" +msgstr "UUID 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:402 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440 msgid "objectSID attribute" -msgstr "" +msgstr "objectSID 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:403 msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "ID-mapping의 Active Directory 기본 그룹 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404 msgid "User principal attribute (for Kerberos)" -msgstr "" +msgstr "사용자 주체 속성(Kerberos용)" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405 msgid "Full Name" @@ -1331,115 +1333,115 @@ msgstr "성명" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:406 msgid "memberOf attribute" -msgstr "" +msgstr "memberOf 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:407 msgid "Modification time attribute" -msgstr "" +msgstr "수정 시간 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408 msgid "shadowLastChange attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowLastChange 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409 msgid "shadowMin attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowMin 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410 msgid "shadowMax attribute" -msgstr "" +msgstr "ShadowMax 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411 msgid "shadowWarning attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowWarning 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412 msgid "shadowInactive attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowInactive 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413 msgid "shadowExpire attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowExpire 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414 msgid "shadowFlag attribute" -msgstr "" +msgstr "shadowFlag 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415 msgid "Attribute listing authorized PAM services" -msgstr "" +msgstr "승인된 PAM 서비스 나열 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416 msgid "Attribute listing authorized server hosts" -msgstr "" +msgstr "승인된 서버 호스트 나열 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417 msgid "Attribute listing authorized server rhosts" -msgstr "" +msgstr "권한 있는 서버 rhosts 나열 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418 msgid "krbLastPwdChange attribute" -msgstr "" +msgstr "krbLastPwdChange 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419 msgid "krbPasswordExpiration attribute" -msgstr "" +msgstr "krbPasswordExpiration 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420 msgid "Attribute indicating that server side password policies are active" -msgstr "" +msgstr "서버 측 암호 정책이 활성 상태임을 나타내는 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421 msgid "accountExpires attribute of AD" -msgstr "" +msgstr "AD의 accountExpires 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422 msgid "userAccountControl attribute of AD" -msgstr "" +msgstr "AD의 UserAccountControl 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423 msgid "nsAccountLock attribute" -msgstr "" +msgstr "nsAccountLock 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424 msgid "loginDisabled attribute of NDS" -msgstr "" +msgstr "NDS의 loginDisabled 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425 msgid "loginExpirationTime attribute of NDS" -msgstr "" +msgstr "NDS의 loginExpirationTime 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426 msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS" -msgstr "" +msgstr "NDS의 loginAllowedTimeMap 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427 msgid "SSH public key attribute" -msgstr "" +msgstr "SSH 공개 키 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428 msgid "attribute listing allowed authentication types for a user" -msgstr "" +msgstr "사용자에 허용된 인증 유형을 나열하는 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429 msgid "attribute containing the X509 certificate of the user" -msgstr "" +msgstr "사용자의 X509 인증서가 포함된 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430 msgid "attribute containing the email address of the user" -msgstr "" +msgstr "사용자의 이메일 주소를 포함하는 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431 msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry" -msgstr "" +msgstr "사용자 항목과 함께 다운로드할 추가 속성 목록" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433 msgid "Base DN for group lookups" -msgstr "" +msgstr "그룹 검색의 기본 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434 msgid "Objectclass for groups" -msgstr "" +msgstr "그룹용 개체 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435 msgid "Group name" @@ -1451,503 +1453,504 @@ msgstr "그룹 비밀번호" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437 msgid "GID attribute" -msgstr "" +msgstr "GID 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438 msgid "Group member attribute" -msgstr "" +msgstr "그룹 멤버 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439 msgid "Group UUID attribute" -msgstr "" +msgstr "그룹 UUID 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:441 msgid "Modification time attribute for groups" -msgstr "" +msgstr "그룹의 수정 시간 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442 msgid "Type of the group and other flags" -msgstr "" +msgstr "그룹 유형 및 기타 플래그" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443 msgid "The LDAP group external member attribute" -msgstr "" +msgstr "LDAP 그룹 외부 멤버 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444 msgid "Maximum nesting level SSSD will follow" -msgstr "" +msgstr "SSSD가 따르는 최대 중첩 수준" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445 msgid "Filter for group lookups" -msgstr "" +msgstr "그룹 검색 필터링" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446 msgid "Scope of group lookups" -msgstr "" +msgstr "그룹 검색 범위" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448 msgid "Base DN for netgroup lookups" -msgstr "" +msgstr "netgroup 검색의 기본 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449 msgid "Objectclass for netgroups" -msgstr "" +msgstr "netgroup의 오브젝트 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450 msgid "Netgroup name" -msgstr "" +msgstr "Netgroup 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451 msgid "Netgroups members attribute" -msgstr "" +msgstr "netgroups 멤버 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:452 msgid "Netgroup triple attribute" -msgstr "" +msgstr "Netgroup Triple 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453 msgid "Modification time attribute for netgroups" -msgstr "" +msgstr "netgroups의 수정 시간 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:455 msgid "Base DN for service lookups" -msgstr "" +msgstr "서비스 검색의 기본 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:456 msgid "Objectclass for services" -msgstr "" +msgstr "서비스용 오브젝트 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457 msgid "Service name attribute" -msgstr "" +msgstr "서비스 이름 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458 msgid "Service port attribute" -msgstr "" +msgstr "서비스 포트 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459 msgid "Service protocol attribute" -msgstr "" +msgstr "서비스 프로토콜 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461 msgid "Lower bound for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "ID 매핑의 바인딩 하한값" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462 msgid "Upper bound for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "ID 매핑의 바인딩 상한값" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:463 msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "ID 매핑 시 각 슬라이스에 대한 ID 수" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464 msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "ID 매핑을 위한 autorid-compatible 알고리즘 사용" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465 msgid "Name of the default domain for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "ID 매핑의 기본 도메인 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466 msgid "SID of the default domain for ID-mapping" -msgstr "" +msgstr "ID 매핑을 위한 기본 도메인의 SID" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:467 msgid "Number of secondary slices" -msgstr "" +msgstr "두 번째 슬라이스 수" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:469 msgid "Whether to use Token-Groups" -msgstr "" +msgstr "Token-Groups 사용 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:470 msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "LDAP 서버에서 허용된 ID의 하한 경계 설정" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471 msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server" -msgstr "" +msgstr "LDAP 서버에서 허용된 ID의 상한 경계 설정" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472 msgid "DN for ppolicy queries" -msgstr "" +msgstr "ppolicy 쿼리의 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473 msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request" -msgstr "" +msgstr "와일드카드 요청 중 가져올 최대 항목 수" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474 msgid "Set libldap debug level" -msgstr "" +msgstr "libldap 디버그 수준 설정" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:477 msgid "Policy to evaluate the password expiration" -msgstr "" +msgstr "암호 만료 평가 정책" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481 msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired" -msgstr "" +msgstr "계정이 만료되었는지 평가하기 위해 사용할 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:482 msgid "Which rules should be used to evaluate access control" -msgstr "" +msgstr "액세스 제어를 평가하기 위해 사용해야 하는 규칙" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485 msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed" -msgstr "" +msgstr "암호 변경이 허용되는 LDAP 서버의 URI" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:486 msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed" -msgstr "" +msgstr "암호 변경이 허용되는 백업 LDAP 서버의 URI" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:487 msgid "DNS service name for LDAP password change server" -msgstr "" +msgstr "LDAP 암호 변경 서버의 DNS 서비스 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:488 msgid "" "Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a " "password change" -msgstr "" +msgstr "암호 변경 후 ldap_user_shadow_last_change 속성을 업데이트할지 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:492 msgid "Base DN for sudo rules lookups" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 검색의 기본 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493 msgid "Automatic full refresh period" -msgstr "" +msgstr "자동 전체 새로 고침 기간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494 msgid "Automatic smart refresh period" -msgstr "" +msgstr "자동 스마트 새로 고침 기간" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495 msgid "Smart and full refresh random offset" -msgstr "" +msgstr "스마트 및 전체 새로 고침 임의 오프셋" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496 msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름, IP 주소 및 네트워크로 규칙을 필터링할지 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:497 msgid "" "Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo " "rules" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙을 필터링하기 위한 이 시스템의 호스트 이름 및/또는 정규화된 도메인 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:498 msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙을 필터링하기 위한 이 시스템의 IPv4 또는 IPv6 주소 또는 네트워크" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:499 msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute" -msgstr "" +msgstr "호스트 속성에 netgroup을 포함하는 규칙을 포함할지 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:500 msgid "" "Whether to include rules that contains regular expression in host attribute" -msgstr "" +msgstr "호스트 속성에 정규 표현식을 포함하는 규칙을 포함할지 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:501 msgid "Object class for sudo rules" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙의 오브젝트 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502 msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙의 오브젝트 클래스로 사용되는 속성의 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503 msgid "Sudo rule name" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:504 msgid "Sudo rule command attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 명령 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:505 msgid "Sudo rule host attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 호스트 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:506 msgid "Sudo rule user attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 사용자 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:507 msgid "Sudo rule option attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 옵션 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508 msgid "Sudo rule runas attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 runas 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:509 msgid "Sudo rule runasuser attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 runasuser 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:510 msgid "Sudo rule runasgroup attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 runasgroup 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:511 msgid "Sudo rule notbefore attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 notfore 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:512 msgid "Sudo rule notafter attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 notafter 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:513 msgid "Sudo rule order attribute" -msgstr "" +msgstr "sudo 규칙 순서 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516 msgid "Object class for automounter maps" -msgstr "" +msgstr "automounter 맵의 오브젝트 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517 msgid "Automounter map name attribute" -msgstr "" +msgstr "automounter 맵 이름 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518 msgid "Object class for automounter map entries" -msgstr "" +msgstr "automounter 맵 항목의 오브젝트 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519 msgid "Automounter map entry key attribute" -msgstr "" +msgstr "automounter 맵 항목 키 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520 msgid "Automounter map entry value attribute" -msgstr "" +msgstr "automounter 맵 항목 값 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:521 msgid "Base DN for automounter map lookups" -msgstr "" +msgstr "automounter 맵 검색의 기본 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:522 msgid "The name of the automount master map in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP의 automounter 마스터 맵의 이름입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525 msgid "Base DN for IP hosts lookups" -msgstr "" +msgstr "IP 호스트 검색의 기본 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526 msgid "Object class for IP hosts" -msgstr "" +msgstr "IP 호스트용 오브젝트 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527 msgid "IP host name attribute" -msgstr "" +msgstr "IP 호스트 이름 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528 msgid "IP host number (address) attribute" -msgstr "" +msgstr "IP 호스트 번호(address) 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529 msgid "IP host entryUSN attribute" -msgstr "" +msgstr "IP 호스트 항목USN 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:530 msgid "Base DN for IP networks lookups" -msgstr "" +msgstr "IP 네트워크 검색의 기본 DN" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:531 msgid "Object class for IP networks" -msgstr "" +msgstr "IP 네트워크의 오브젝트 클래스" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532 msgid "IP network name attribute" -msgstr "" +msgstr "IP 네트워크 이름 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533 msgid "IP network number (address) attribute" -msgstr "" +msgstr "IP 네트워크 번호(address) 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534 msgid "IP network entryUSN attribute" -msgstr "" +msgstr "IP 네트워크 항목USN 속성" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:537 msgid "Comma separated list of allowed users" -msgstr "" +msgstr "쉼표로 구분된 허용된 사용자 목록" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:538 msgid "Comma separated list of prohibited users" -msgstr "" +msgstr "쉼표로 구분된 금지된 사용자 목록" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539 msgid "" "Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " "to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." msgstr "" +"로그인할 수 있는 쉼표로 구분된 그룹 목록입니다. 이는 이 SSSD 도메인 내의 그룹에만 적용됩니다. 로컬 그룹은 평가되지 않습니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541 msgid "" "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " "applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " "evaluated." -msgstr "" +msgstr "명시적으로 액세스가 거부된 그룹 목록입니다. 이는 이 SSSD 도메인 내의 그룹에만 적용됩니다. 로컬 그룹은 평가되지 않습니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:545 msgid "The number of preforked proxy children." -msgstr "" +msgstr "미리 정렬된 프록시 하위 항목 수입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548 msgid "The name of the NSS library to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 NSS 라이브러리의 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:549 msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups" -msgstr "" +msgstr "호스트 및 네트워크 검색에 사용할 NSS 라이브러리의 이름" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:550 msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible" -msgstr "" +msgstr "가능한 경우 캐시에서 정식 그룹 이름을 검색할지 여부" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553 msgid "PAM stack to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 PAM 스택" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:556 msgid "Path of passwd file sources." -msgstr "" +msgstr "passwd 파일 소스 경로입니다." #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:557 msgid "Path of group file sources." -msgstr "" +msgstr "그룹 파일 소스의 경로입니다." #: src/monitor/monitor.c:2329 msgid "Become a daemon (default)" -msgstr "" +msgstr "데몬이 됨 (기본값)" #: src/monitor/monitor.c:2331 msgid "Run interactive (not a daemon)" -msgstr "" +msgstr "대화식 실행 (데몬이 아님)" #: src/monitor/monitor.c:2334 msgid "Disable netlink interface" -msgstr "" +msgstr "netlink 인터페이스 비활성화" #: src/monitor/monitor.c:2336 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77 #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:331 msgid "Specify a non-default config file" -msgstr "" +msgstr "기본이 아닌 config 파일 지정" #: src/monitor/monitor.c:2338 msgid "Refresh the configuration database, then exit" -msgstr "" +msgstr "설정 데이터베이스를 새로 고친 다음 종료합니다" #: src/monitor/monitor.c:2341 msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section" -msgstr "" +msgstr "--genconf와 유사하지만 지정된 섹션만 새로 고침합니다" #: src/monitor/monitor.c:2344 msgid "Print version number and exit" -msgstr "" +msgstr "버전 번호를 인쇄하고 종료합니다" #: src/monitor/monitor.c:2382 msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n" -msgstr "" +msgstr "옵션 -i|--interactive는 -D|--daemon과 함께 사용할 수 없습니다.\n" #: src/monitor/monitor.c:2388 msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n" -msgstr "" +msgstr "옵션 -g는 -D 또는 -i와 호환되지 않습니다\n" #: src/monitor/monitor.c:2401 #, c-format msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n" -msgstr "" +msgstr "%<PRIu64> 에서 실행 중, root여야 합니다\n" #: src/monitor/monitor.c:2483 msgid "SSSD is already running\n" -msgstr "" +msgstr "SSSD가 이미 실행되고 있습니다\n" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3327 src/providers/ldap/ldap_child.c:639 msgid "An open file descriptor for the debug logs" -msgstr "" +msgstr "디버그 로그의 오픈 파일 설명자" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3330 msgid "The user to create FAST ccache as" -msgstr "" +msgstr "FAST ccache를 생성할 사용자" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3332 msgid "The group to create FAST ccache as" -msgstr "" +msgstr "FAST ccache를 생성할 그룹" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3334 msgid "Kerberos realm to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 Kerberos 영역" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3336 msgid "Requested lifetime of the ticket" -msgstr "" +msgstr "티켓의 요청된 수명" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3338 msgid "Requested renewable lifetime of the ticket" -msgstr "" +msgstr "티켓의 요청된 재생 가능 수명" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3340 msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')" -msgstr "" +msgstr "FAST 옵션 ('never', 'try', 'demand')" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3343 msgid "Specifies the server principal to use for FAST" -msgstr "" +msgstr "FAST에 사용할 서버 주체를 지정" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3345 msgid "Requests canonicalization of the principal name" -msgstr "" +msgstr "주체 이름의 정규화 요청" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3347 msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password" -msgstr "" +msgstr "krb5_get_init_creds_password의 사용자 지정 버전 사용" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3375 src/providers/ldap/ldap_child.c:663 msgid "talloc_asprintf failed.\n" -msgstr "" +msgstr "blockoc_asprintf에 실패했습니다.\n" #: src/providers/krb5/krb5_child.c:3385 src/providers/ldap/ldap_child.c:672 msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n" -msgstr "" +msgstr "set_debug_file_from_fd가 실패했습니다.\n" #: src/providers/data_provider_be.c:733 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" -msgstr "" +msgstr "정보 공급자의 도메인 (필수)" #: src/sss_client/common.c:1088 msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "권한 있는 소켓에 잘못된 소유권 또는 권한이 있습니다." #: src/sss_client/common.c:1091 msgid "Public socket has wrong ownership or permissions." -msgstr "" +msgstr "공용 소켓에 잘못된 소유권 또는 권한이 있습니다." #: src/sss_client/common.c:1094 msgid "Unexpected format of the server credential message." -msgstr "" +msgstr "서버 인증 정보 메시지의 예기치 않은 형식입니다." #: src/sss_client/common.c:1097 msgid "SSSD is not run by root." -msgstr "" +msgstr "SSSD는 루트에 의해 실행되지 않습니다." #: src/sss_client/common.c:1100 msgid "SSSD socket does not exist." -msgstr "" +msgstr "SSSD 소켓이 존재하지 않습니다." #: src/sss_client/common.c:1103 msgid "Cannot get stat of SSSD socket." -msgstr "" +msgstr "SSSD 소켓 통계를 가져올 수 없습니다." #: src/sss_client/common.c:1108 msgid "An error occurred, but no description can be found." -msgstr "" +msgstr "오류가 발생했지만 설명을 찾을 수 없습니다." #: src/sss_client/common.c:1114 msgid "Unexpected error while looking for an error description" -msgstr "" +msgstr "오류 설명을 찾는 동안 예기치 않은 오류 발생" #: src/sss_client/pam_sss.c:68 msgid "Permission denied. " @@ -1956,59 +1959,59 @@ msgstr "권한이 거부되었습니다. " #: src/sss_client/pam_sss.c:69 src/sss_client/pam_sss.c:785 #: src/sss_client/pam_sss.c:796 msgid "Server message: " -msgstr "" +msgstr "서버 메시지: " #: src/sss_client/pam_sss.c:303 msgid "Passwords do not match" -msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다" +msgstr "암호가 일치하지 않습니다" #: src/sss_client/pam_sss.c:491 msgid "Password reset by root is not supported." -msgstr "" +msgstr "root로 재설정한 암호는 지원되지 않습니다." #: src/sss_client/pam_sss.c:532 msgid "Authenticated with cached credentials" -msgstr "" +msgstr "캐시된 인증 정보로 인증됨" #: src/sss_client/pam_sss.c:533 msgid ", your cached password will expire at: " -msgstr "" +msgstr "캐시된 암호는 다음에 만료됩니다. " #: src/sss_client/pam_sss.c:563 #, c-format msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining." -msgstr "" +msgstr "암호가 만료되었습니다. %1$d 유예 로그인이 남아 있습니다." #: src/sss_client/pam_sss.c:609 #, c-format msgid "Your password will expire in %1$d %2$s." -msgstr "" +msgstr "암호는 %1$d %2$s에 만료됩니다." #: src/sss_client/pam_sss.c:658 msgid "Authentication is denied until: " -msgstr "" +msgstr "인증은 다음 기간까지 거부됩니다. " #: src/sss_client/pam_sss.c:679 msgid "System is offline, password change not possible" -msgstr "" +msgstr "시스템이 오프라인 상태이며 암호가 변경될 수 없습니다" #: src/sss_client/pam_sss.c:694 msgid "" "After changing the OTP password, you need to log out and back in order to " "acquire a ticket" -msgstr "" +msgstr "OTP 암호를 변경한 후 티켓을 받으려면 로그아웃한 후 다시 로그인해야 합니다" #: src/sss_client/pam_sss.c:782 src/sss_client/pam_sss.c:795 msgid "Password change failed. " -msgstr "비밀번호 변경에 실패함. " +msgstr "암호 변경에 실패함. " #: src/sss_client/pam_sss.c:2045 msgid "New Password: " -msgstr "신규 비밀번호: " +msgstr "신규 암호: " #: src/sss_client/pam_sss.c:2046 msgid "Reenter new Password: " -msgstr "신규 비밀번호 재입력: " +msgstr "신규 암호 재입력: " #: src/sss_client/pam_sss.c:2208 src/sss_client/pam_sss.c:2211 msgid "First Factor: " @@ -2016,7 +2019,7 @@ msgstr "첫 번째 요인: " #: src/sss_client/pam_sss.c:2209 src/sss_client/pam_sss.c:2383 msgid "Second Factor (optional): " -msgstr "두 번째 요인(선택적인): " +msgstr "두 번째 요인(선택 사항): " #: src/sss_client/pam_sss.c:2212 src/sss_client/pam_sss.c:2386 msgid "Second Factor: " @@ -2024,53 +2027,53 @@ msgstr "두 번째 요인: " #: src/sss_client/pam_sss.c:2230 msgid "Password: " -msgstr "비밀번호: " +msgstr "암호: " #: src/sss_client/pam_sss.c:2382 src/sss_client/pam_sss.c:2385 msgid "First Factor (Current Password): " -msgstr "" +msgstr "첫 번째 요인 (현재 암호): " #: src/sss_client/pam_sss.c:2389 msgid "Current Password: " -msgstr "" +msgstr "현재 암호: " #: src/sss_client/pam_sss.c:2746 msgid "Password expired. Change your password now." -msgstr "" +msgstr "암호가 만료되었습니다. 지금 암호를 변경하십시오." #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_cache.c:732 msgid "The debug level to run with" -msgstr "" +msgstr "실행할 디버그 수준" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190 msgid "The SSSD domain to use" -msgstr "" +msgstr "사용할 SSSD 도메인" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_cache.c:778 msgid "Error setting the locale\n" -msgstr "" +msgstr "로케일을 설정하는 도중 오류 발생\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64 msgid "Not enough memory\n" -msgstr "" +msgstr "메모리가 충분하지 않음\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83 msgid "User not specified\n" -msgstr "" +msgstr "사용자가 지정되지 않았습니다\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97 msgid "Error looking up public keys\n" -msgstr "" +msgstr "공개 키를 찾는 도중 오류 발생\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188 msgid "The port to use to connect to the host" -msgstr "" +msgstr "호스트에 연결하는 데 사용할 포트" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 msgid "Print the host ssh public keys" -msgstr "" +msgstr "호스트 ssh 공개 키 인쇄" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234 msgid "Invalid port\n" @@ -2078,114 +2081,114 @@ msgstr "잘못된 포트\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239 msgid "Host not specified\n" -msgstr "" +msgstr "호스트가 지정되지 않았습니다\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245 msgid "The path to the proxy command must be absolute\n" -msgstr "" +msgstr "프록시 명령의 경로는 절대 경로여야 합니다.\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:326 #, c-format msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: unable to proxy data: %s\n" -msgstr "" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: 데이터를 프록시할 수 없습니다. %s\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:330 #, c-format msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: connect to host %s port %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: 호스트 %s 포트 %d에 연결: %s\n" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:334 #, c-format msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n" -msgstr "" +msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: 호스트 이름을 확인할 수 없습니다 %s\n" #: src/tools/sss_cache.c:245 msgid "No cache object matched the specified search\n" -msgstr "" +msgstr "지정한 검색과 일치하는 캐시 오브젝트가 없습니다\n" #: src/tools/sss_cache.c:536 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "비활성화할 수 없습니다 %1$s\n" #: src/tools/sss_cache.c:543 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n" -msgstr "" +msgstr "비활성화할 수 없습니다 %1$s %2$s\n" #: src/tools/sss_cache.c:734 msgid "Invalidate all cached entries" -msgstr "" +msgstr "캐시된 모든 항목을 무효화합니다" #: src/tools/sss_cache.c:736 msgid "Invalidate particular user" -msgstr "" +msgstr "특정 사용자를 무효화합니다" #: src/tools/sss_cache.c:738 msgid "Invalidate all users" -msgstr "" +msgstr "모든 사용자를 무효화합니다" #: src/tools/sss_cache.c:740 msgid "Invalidate particular group" -msgstr "" +msgstr "특정 그룹을 무효화합니다" #: src/tools/sss_cache.c:742 msgid "Invalidate all groups" -msgstr "" +msgstr "모든 그룹을 무효화합니다" #: src/tools/sss_cache.c:744 msgid "Invalidate particular netgroup" -msgstr "" +msgstr "특정 netgroup을 무효화합니다" #: src/tools/sss_cache.c:746 msgid "Invalidate all netgroups" -msgstr "" +msgstr "모든 netgroup을 무효화합니다" #: src/tools/sss_cache.c:748 msgid "Invalidate particular service" -msgstr "" +msgstr "특정 서비스를 무효화합니다" #: src/tools/sss_cache.c:750 msgid "Invalidate all services" -msgstr "" +msgstr "모든 서비스를 무효화합니다" #: src/tools/sss_cache.c:753 msgid "Invalidate particular autofs map" -msgstr "" +msgstr "특정 autofs 맵 무효화" #: src/tools/sss_cache.c:755 msgid "Invalidate all autofs maps" -msgstr "" +msgstr "모든 autofs 맵 무효화" #: src/tools/sss_cache.c:759 msgid "Invalidate particular SSH host" -msgstr "" +msgstr "특정 SSH 호스트 무효화" #: src/tools/sss_cache.c:761 msgid "Invalidate all SSH hosts" -msgstr "" +msgstr "모든 SSH 호스트 무효화" #: src/tools/sss_cache.c:765 msgid "Invalidate particular sudo rule" -msgstr "" +msgstr "특정 sudo 규칙을 무효화" #: src/tools/sss_cache.c:767 msgid "Invalidate all cached sudo rules" -msgstr "" +msgstr "캐시된 모든 sudo 규칙을 무효화" #: src/tools/sss_cache.c:770 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" -msgstr "" +msgstr "특정 도메인의 항목만 무효화" #: src/tools/sss_cache.c:824 msgid "" "Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object " "only accept a single provided argument.\n" -msgstr "" +msgstr "예기치 않은 인수가 제공되었습니다. 단일 오브젝트를 무효화하는 옵션은 제공된 단일 인수만 허용합니다.\n" #: src/tools/sss_cache.c:834 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" -msgstr "" +msgstr "무효화할 개체를 하나 이상 선택하십시오.\n" #: src/tools/sss_cache.c:917 #, c-format @@ -2193,15 +2196,17 @@ msgid "" "Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), " "use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n" msgstr "" +"%1$s 도메인을 열 수 없습니다. 도메인이 하위 도메인(신뢰할 수 있는 도메인)인 경우 --domain/-d 매개변수 대신 정규화된 " +"이름을 사용합니다.\n" #: src/tools/sss_cache.c:922 msgid "Could not open available domains\n" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 도메인을 열 수 없습니다\n" #: src/tools/tools_util.h:36 #, c-format msgid "%1$s must be run as root\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s은/는 root로 실행해야 합니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:35 msgid "yes" @@ -2217,47 +2222,47 @@ msgstr "오류" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:42 msgid "Invalid result." -msgstr "" +msgstr "잘못된 결과입니다." #: src/tools/sssctl/sssctl.c:78 msgid "Unable to read user input\n" -msgstr "" +msgstr "사용자 입력을 읽을 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:91 #, c-format msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 입력, '%s' 또는 '%s'를 입력하십시오.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:109 src/tools/sssctl/sssctl.c:119 msgid "Error while executing external command\n" -msgstr "" +msgstr "외부 명령을 실행하는 도중 오류 발생\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:123 #, c-format msgid "Error while executing external command '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "외부 명령 '%s'을 실행하는 도중 오류 발생\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:126 #, c-format msgid "Command '%s' failed with [%d]\n" -msgstr "" +msgstr "명령 '%s'이(가) [%d]에 실패했습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:173 msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?" -msgstr "" +msgstr "SSSD를 실행해야 합니다. 지금 SSSD를 시작하시겠습니까?" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:212 msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?" -msgstr "" +msgstr "SSSD가 실행되고 있지 않아야 합니다. 지금 SSSD를 중지하시겠습니까?" #: src/tools/sssctl/sssctl.c:248 msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?" -msgstr "" +msgstr "SSSD를 다시 시작해야 합니다. 지금 SSSD를 다시 시작하시겠습니까?" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31 #, c-format msgid " %s is not present in cache.\n" -msgstr "" +msgstr " %s이/가 캐시에 없습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33 msgid "Name" @@ -2265,54 +2270,54 @@ msgstr "이름" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34 msgid "Cache entry creation date" -msgstr "" +msgstr "캐시 항목 생성 날짜" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35 msgid "Cache entry last update time" -msgstr "" +msgstr "캐시 항목 마지막 업데이트 시간" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36 msgid "Cache entry expiration time" -msgstr "" +msgstr "캐시 항목 만료 시간" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37 msgid "Cached in InfoPipe" -msgstr "" +msgstr "InfoPipe에 캐시" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522 #, c-format msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "오류: [%d] 개체를 가져올 수 없음: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538 #, c-format msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: [%d] 값을 읽을 수 없음: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566 msgid "Specify name." -msgstr "" +msgstr "이름을 지정합니다." #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576 #, c-format msgid "Unable to parse name %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 이름을 구문 분석할 수 없습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:602 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:649 msgid "Search by SID" -msgstr "" +msgstr "SID로 검색" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:603 msgid "Search by user ID" -msgstr "" +msgstr "사용자 ID로 검색" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:612 msgid "Initgroups expiration time" -msgstr "" +msgstr "Initgroups 만료 시간" #: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:650 msgid "Search by group ID" -msgstr "" +msgstr "그룹 ID로 검색" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79 msgid "" @@ -2320,6 +2325,8 @@ msgid "" "where the main config file is located. For example if the config is set to " "\"/my/path/sssd.conf\", the snippet dir \"/my/path/conf.d\" is used)" msgstr "" +"기본이 아닌 스니펫 디렉터리를 지정합니다(기본값은 기본 설정 파일이 있는 동일한 위치를 검색하는 것입니다. 예를 들어 구성이 \"/my/" +"path/sssd.conf\"로 설정된 경우 스니펫 디렉토리 \"/my/path/conf.d\"가 사용됨)" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:118 #, c-format @@ -2334,41 +2341,41 @@ msgstr "파일 %1$s이 존재하지 않음.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127 msgid "" "File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n" -msgstr "" +msgstr "파일 소유권 및 권한을 확인하지 못했습니다. root:root 및 0600이 예상됩니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133 #, c-format msgid "Failed to load configuration from %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s에서 구성을 로드하지 못했습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:139 msgid "Error while reading configuration directory.\n" -msgstr "" +msgstr "설정 디렉토리를 읽는 도중 오류가 발생했습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:147 msgid "" "There is no configuration. SSSD will use default configuration with files " "provider.\n" -msgstr "" +msgstr "구성이 없습니다. SSSD는 파일 공급자와 기본 설정을 사용합니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:159 msgid "Failed to run validators" -msgstr "" +msgstr "검증기를 실행하지 못했습니다" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:163 #, c-format msgid "Issues identified by validators: %zu\n" -msgstr "" +msgstr "검증기로 식별된 문제: %zu\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:174 #, c-format msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n" -msgstr "" +msgstr "구성 병합 중에 생성된 메시지: %zu\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:185 #, c-format msgid "Used configuration snippet files: %zu\n" -msgstr "" +msgstr "사용된 구성 스니펫 파일: %zu\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:88 #, c-format @@ -2377,81 +2384,81 @@ msgstr "백업 디렉토리를 만들 수 없습니다 [%d]: %s" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:94 msgid "SSSD backup of local data already exists, override?" -msgstr "" +msgstr "로컬 데이터의 SSSD 백업이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:110 msgid "Unable to export user overrides\n" -msgstr "" +msgstr "사용자 덮어쓰기를 내보낼 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:117 msgid "Unable to export group overrides\n" -msgstr "" +msgstr "그룹 덮어쓰기를 내보낼 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:133 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:216 msgid "Override existing backup" -msgstr "" +msgstr "기존 백업 덮어쓰기" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:163 msgid "Unable to import user overrides\n" -msgstr "" +msgstr "사용자 덮어쓰기를 가져올 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:172 msgid "Unable to import group overrides\n" -msgstr "" +msgstr "그룹 덮어쓰기를 가져올 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:193 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82 #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328 msgid "Start SSSD if it is not running" -msgstr "" +msgstr "SSSD가 실행 중이 아닌 경우 시작" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:194 msgid "Restart SSSD after data import" -msgstr "" +msgstr "데이터 가져 오기 후 SSSD 재시작" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:217 msgid "Create clean cache files and import local data" -msgstr "" +msgstr "정리된 캐시 파일을 만들고 로컬 데이터 가져 오기" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:218 msgid "Stop SSSD before removing the cache" -msgstr "" +msgstr "캐시를 제거하기 전에 SSSD 중지" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219 msgid "Start SSSD when the cache is removed" -msgstr "" +msgstr "캐시가 제거되면 SSSD 시작" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:234 msgid "Creating backup of local data...\n" -msgstr "" +msgstr "로컬 데이터의 백업 생성 중...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:237 msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n" -msgstr "" +msgstr "로컬 데이터의 백업을 생성할 수 없습니다. 캐시를 제거할 수 없습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:242 msgid "Removing cache files...\n" -msgstr "" +msgstr "캐시 파일 제거 중...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:245 msgid "Unable to remove cache files\n" -msgstr "" +msgstr "캐시 파일을 제거할 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:250 msgid "Restoring local data...\n" -msgstr "" +msgstr "로컬 데이터 복원 중...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83 msgid "Show domain list including primary or trusted domain type" -msgstr "" +msgstr "메인 또는 신뢰할 수 있는 도메인 유형을 포함한 도메인 목록 표시" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:367 #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95 msgid "Unable to connect to system bus!\n" -msgstr "" +msgstr "시스템 버스에 연결할 수 없습니다!\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "온라인" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 msgid "Offline" @@ -2460,15 +2467,15 @@ msgstr "오프라인" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167 #, c-format msgid "Online status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "온라인 상태: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213 msgid "This domain has no active servers.\n" -msgstr "" +msgstr "이 도메인에는 활성 서버가 없습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218 msgid "Active servers:\n" -msgstr "" +msgstr "활성 서버:\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230 msgid "not connected" @@ -2476,32 +2483,32 @@ msgstr "연결되지 않음" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267 msgid "No servers discovered.\n" -msgstr "" +msgstr "서버를 찾을 수 없습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273 #, c-format msgid "Discovered %s servers:\n" -msgstr "" +msgstr "검색된 %s 서버:\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285 msgid "None so far.\n" -msgstr "" +msgstr "지금까지는 없습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325 msgid "Show online status" -msgstr "" +msgstr "온라인 상태 표시" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326 msgid "Show information about active server" -msgstr "" +msgstr "활성 서버에 대한 정보 표시" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327 msgid "Show list of discovered servers" -msgstr "" +msgstr "검색된 서버 목록 표시" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333 msgid "Specify domain name." -msgstr "" +msgstr "도메인 이름을 지정합니다." #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:355 msgid "Out of memory!\n" @@ -2513,92 +2520,92 @@ msgstr "온라인 상태를 얻는 데 실패\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:395 msgid "Unable to get server list\n" -msgstr "" +msgstr "서버 목록을 가져올 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:48 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:239 msgid "Delete log files instead of truncating" -msgstr "" +msgstr "자르는 대신 로그 파일 삭제" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:250 msgid "Deleting log files...\n" -msgstr "" +msgstr "로그 파일 삭제 중...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:253 msgid "Unable to remove log files\n" -msgstr "" +msgstr "로그 파일을 제거할 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:270 msgid "Truncating log files...\n" -msgstr "" +msgstr "로그 파일 자르는 중...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:274 msgid "Unable to truncate log files\n" -msgstr "" +msgstr "로그 파일을 자를 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:308 #, c-format msgid "Archiving log files into %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s에 로그 파일 보관 중...\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:312 msgid "Unable to archive log files\n" -msgstr "" +msgstr "로그 파일을 보관할 수 없습니다\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:337 msgid "Specify debug level you want to set" -msgstr "" +msgstr "설정할 디버그 수준 지정" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:400 msgid "" "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n" -msgstr "" +msgstr "참고: Tevent 체인 ID 지원이 누락되어 요청 분석이 제한됩니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:401 msgid "" "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID " "supported SSSD logs.\n" -msgstr "" +msgstr "tevent 체인 ID에서 지원되는 SSSD 로그에 대해 --logdir 옵션을 사용하는 것이 좋습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" -msgstr "" +msgstr "SSSD InfoPipe 사용자 검색 결과:\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167 #, c-format msgid "dlopen failed with [%s].\n" -msgstr "" +msgstr "[%s]을(를) 사용하여 dlopen에 실패했습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174 #, c-format msgid "dlsym failed with [%s].\n" -msgstr "" +msgstr "[%s]을(를) 사용하여 dlsym에 실패했습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182 msgid "malloc failed.\n" -msgstr "" +msgstr "malloc에 실패했습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189 #, c-format msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n" -msgstr "" +msgstr "[%d]을(를) 사용하여 sss_getpwnam_r에 실패했습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194 msgid "SSSD nss user lookup result:\n" -msgstr "" +msgstr "SSSD nss 사용자 검색 결과:\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195 #, c-format msgid " - user name: %s\n" -msgstr "" +msgstr " - 사용자 이름: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196 #, c-format msgid " - user id: %d\n" -msgstr "" +msgstr " - 사용자 ID: %d\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197 #, c-format @@ -2652,28 +2659,30 @@ msgstr "" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252 #, c-format msgid "User name lookup with [%s] failed.\n" -msgstr "[%s]와 함께 사용자 이름 조회에 실패했습니다.\n" +msgstr "[%s]을/를 사용한 사용자 이름 검색에 실패했습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257 #, c-format msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n" -msgstr "" +msgstr "[%s]을(를) 사용한 InfoPipe 사용자 검색에 실패했습니다.\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263 #, c-format msgid "pam_start failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pam_start에 실패: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:268 msgid "" "testing pam_authenticate\n" "\n" msgstr "" +"pam_authenticate 테스트\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272 #, c-format msgid "pam_get_item failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "pam_get_item에 실패: %s\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:275 #, c-format @@ -2681,12 +2690,16 @@ msgid "" "pam_authenticate for user [%s]: %s\n" "\n" msgstr "" +"[%s] 사용자에 대한 pam_authenticate: %s\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:278 msgid "" "testing pam_chauthtok\n" "\n" msgstr "" +"pam_chauthtok 테스트\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:280 #, c-format @@ -2694,12 +2707,16 @@ msgid "" "pam_chauthtok: %s\n" "\n" msgstr "" +"pam_chauthtok: %s\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:282 msgid "" "testing pam_acct_mgmt\n" "\n" msgstr "" +"pam_acct_mgmt 테스트\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:284 #, c-format @@ -2707,12 +2724,16 @@ msgid "" "pam_acct_mgmt: %s\n" "\n" msgstr "" +"pam_acct_mgmt: %s\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:286 msgid "" "testing pam_setcred\n" "\n" msgstr "" +"pam_setcred 테스트\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:288 #, c-format @@ -2720,12 +2741,16 @@ msgid "" "pam_setcred: [%s]\n" "\n" msgstr "" +"pam_setcred: [%s]\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:290 msgid "" "testing pam_open_session\n" "\n" msgstr "" +"pam_open_session 테스트\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:292 #, c-format @@ -2733,12 +2758,16 @@ msgid "" "pam_open_session: %s\n" "\n" msgstr "" +"pam_open_session: %s\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:294 msgid "" "testing pam_close_session\n" "\n" msgstr "" +"pam_close_session 테스트\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:296 #, c-format @@ -2746,6 +2775,8 @@ msgid "" "pam_close_session: %s\n" "\n" msgstr "" +"pam_close_session: %s\n" +"\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:298 msgid "unknown action\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6493db7272..787cb91b89 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Christopher Meng <cicku...@gmail.com>, 2012 -# Ludek Janda <lja...@redhat.com>, 2020. #zanata +# Ludek Janda <lja...@redhat.com>, 2020. #zanata, 2021. # Pavel Brezina <pbrez...@redhat.com>, 2020. #zanata # Charles Lee <lch...@gmail.com>, 2020, 2021. # Sundeep Anand <suan...@redhat.com>, 2021. @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-09 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-02 13:16+0000\n" -"Last-Translator: Charles Lee <lch...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-22 07:16+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda <lja...@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" "projects/sssd/sssd-master/zh_CN/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20 #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21 msgid "Set the verbosity of the debug logging" -msgstr "设定调试日志记录等级" +msgstr "设定调试日志的详细程度" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22 msgid "Include timestamps in debug logs" @@ -772,9 +772,8 @@ msgstr "" "间的时间间隔(以分钟为单位)" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244 -#, fuzzy msgid "Search base for SUBID ranges" -msgstr "查看容器的搜索基础" +msgstr "搜索 SUBID 范围的基础" #: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245 msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host." @@ -1857,7 +1856,7 @@ msgstr "选项 -g 与 -D 或 -i 不兼容\n" #: src/monitor/monitor.c:2401 #, c-format msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n" -msgstr "" +msgstr "在 %<PRIu64> 下运行,必须是 root\n" #: src/monitor/monitor.c:2483 msgid "SSSD is already running\n" @@ -2557,13 +2556,13 @@ msgstr "指定要设置的调试级别" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:400 msgid "" "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n" -msgstr "" +msgstr "注意:缺少 Tevent 链 ID 支持,请求分析会受到限制。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:401 msgid "" "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID " "supported SSSD logs.\n" -msgstr "" +msgstr "建议对 tevent 链 ID 支持的 SSSD 日志使用 --logdir 选项。\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117 msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n" @@ -2671,7 +2670,7 @@ msgid "" "testing pam_authenticate\n" "\n" msgstr "" -"testing pam_authenticate\n" +"测试 pam_authenticate\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:272 @@ -2693,7 +2692,7 @@ msgid "" "testing pam_chauthtok\n" "\n" msgstr "" -"testing pam_chauthtok\n" +"测试 pam_chauthtok\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:280 @@ -2761,7 +2760,7 @@ msgid "" "testing pam_close_session\n" "\n" msgstr "" -"testing pam_close_session\n" +"测试 pam_close_session\n" "\n" #: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:296 diff --git a/src/man/po/ko.po b/src/man/po/ko.po index 2092172178..ea0812d8c1 100644 --- a/src/man/po/ko.po +++ b/src/man/po/ko.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sssd-docs 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-de...@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-12 20:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-22 16:16+0000\n" -"Last-Translator: simmon <sim...@nplob.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-22 07:16+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda <lja...@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/" "sssd-manpage-master/ko/>\n" "Language: ko\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" #. type: Content of: <reference><title> #: sss_groupmod.8.xml:5 sssd.conf.5.xml:5 sssd-ldap.5.xml:5 pam_sss.8.xml:5 pam_sss_gss.8.xml:5 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:5 sssd-simple.5.xml:5 sss-certmap.5.xml:5 sssd-ipa.5.xml:5 sssd-ad.5.xml:5 sssd-sudo.5.xml:5 sssd.8.xml:5 sss_obfuscate.8.xml:5 sss_override.8.xml:5 sss_useradd.8.xml:5 sssd-krb5.5.xml:5 sss_groupadd.8.xml:5 sss_userdel.8.xml:5 sss_groupdel.8.xml:5 sss_groupshow.8.xml:5 sss_usermod.8.xml:5 sss_cache.8.xml:5 sss_debuglevel.8.xml:5 sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5 sss_rpcidmapd.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 idmap_sss.8.xml:5 sssctl.8.xml:5 sssd-files.5.xml:5 sssd-secrets.5.xml:5 sssd-session-recording.5.xml:5 sssd-kcm.8.xml:5 sssd-systemtap.5.xml:5 sssd-ldap-attributes.5.xml:5 @@ -6596,7 +6596,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that " "use the RFC2307 schema." -msgstr "" +msgstr "로컬 사용자를 RFC2307 스키마를 사용하는 서버의 LDAP 그룹의 구성원으로 유지할 수 있습니다." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1446 @@ -6904,7 +6904,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1731 msgid "The name of the automount master map in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP의 automounter 마스터 맵의 이름입니다." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap.5.xml:1734 @@ -8055,6 +8055,7 @@ msgid "" "Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only " "to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated." msgstr "" +"로그인할 수 있는 쉼표로 구분된 그룹 목록입니다. 이는 이 SSSD 도메인 내의 그룹에만 적용됩니다. 로컬 그룹은 평가되지 않습니다." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-simple.5.xml:108 @@ -8067,7 +8068,7 @@ msgid "" "Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This " "applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not " "evaluated." -msgstr "" +msgstr "명시적으로 액세스가 거부된 그룹 목록입니다. 이는 이 SSSD 도메인 내의 그룹에만 적용됩니다. 로컬 그룹은 평가되지 않습니다." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para> #: sssd-simple.5.xml:70 sssd-ipa.5.xml:82 sssd-ad.5.xml:116 @@ -16933,7 +16934,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:789 msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP에서 netgroup 항목의 개체 클래스입니다." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:792 @@ -16953,7 +16954,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:805 msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name." -msgstr "" +msgstr "netgroup 이름에 해당하는 LDAP 속성입니다." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:809 @@ -16968,7 +16969,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:822 msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members." -msgstr "" +msgstr "netgroup 멤버의 이름이 포함된 LDAP 속성입니다." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:826 @@ -17018,7 +17019,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:878 msgid "The object class of a host entry in LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAP에서 호스트 항목의 개체 클래스입니다." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:881 sssd-ldap-attributes.5.xml:978 @@ -17080,7 +17081,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:942 msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys." -msgstr "" +msgstr "호스트의 SSH 공개 키가 포함된 LDAP 속성입니다." #. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term> #: sssd-ldap-attributes.5.xml:952
_______________________________________________ sssd-devel mailing list -- sssd-devel@lists.fedorahosted.org To unsubscribe send an email to sssd-devel-le...@lists.fedorahosted.org Fedora Code of Conduct: https://docs.fedoraproject.org/en-US/project/code-of-conduct/ List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines List Archives: https://lists.fedorahosted.org/archives/list/sssd-devel@lists.fedorahosted.org Do not reply to spam on the list, report it: https://pagure.io/fedora-infrastructure