On Tue, Mar 17, 2009 at 12:47 AM, Bastien <bastiengue...@googlemail.com> wrote: > Thanks Chris for clarifying this. > > IIUC the documentation for the localization could have three parts: > > 1. l10n for Pootle admins > 2. l10n for activity developers > 3. l10n for other contributors > > The (1) would explain, among other stuff, the interaction between the > Pootle server and the user:pootle on gitorious. > > The (2) would explain how to handle this interaction for the devs. > > The (3) would guide the user through the various ways of contributing > to the translation, from the easiest to the geekiest. > > - Translation via the Pootle server > - Translation by sending a language.po file > - Translation by sending a patch > - Translation by gaining commit access on a project > > Even for the user, I think it's very important to make it clear that > these various ways are not in conflict. >
While the Pootle documentation on the OLPC wiki is pretty outdated, things that are still (at least partially) relevant include: http://wiki.laptop.org/go/Pootle/FAQ http://wiki.laptop.org/go/Pootle/AdministrationQuickStart http://wiki.laptop.org/go/Localization/i18n_Best_Practices http://wiki.laptop.org/go/Localization/Workflow http://wiki.laptop.org/go/Localization/Testing#Utilizing_the_tests_available_from_within_Pootle Maybe these can be utilized as a starting point ? Cheers, Sayamindu -- Sayamindu Dasgupta [http://sayamindu.randomink.org/ramblings] _______________________________________________ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel