Hola de nuevo, Aprovecho para tratar el siguiente problema:
La semana pasada, actualice todos los .PO de sugar y sugar-toolkit-gtk3 en Pootle, de modo a que podamos actualizar los nuevos textos que se agregaron para el inminente release 0.106. Ahora, he notado que los .PO de Aymara de ambos proyectos [1,2] han sido sobre-escritos con una versión anterior donde los textos nuevos no están disponibles. @Edgar, @Sebatian: Les sería posible completar las traducciones de los nuevos textos a Aymara? Son realmente pocos textos y no debería tomar mucho tiempo. Lo mejor sería tener una traducción completa a Aymara en el release 0.106. Un vez completo e integrado, pueden volver a sobre-escribir en Pootle cuantas veces necesiten. He vuelto a actualizar dichos .PO, pero antes he subido copias de respaldo [3] de la versión anterior. Muchas gracias, Martín. [1] http://translate.sugarlabs.org/ayc/sugar/ [2] http://translate.sugarlabs.org/ayc/sugar-toolkit-gtk3/ [3] http://people.sugarlabs.org/~tch/aymara/ 2015-06-25 13:17 GMT-04:00 Walter Bender <walter.ben...@gmail.com>: > 2015-06-25 12:18 GMT-04:00 Sebastian Silva <sebast...@fuentelibre.org>: > > > > On 25/06/15 09:06, Martin Abente wrote: > > > > Hola de nuevo, > > > > @Edgar: (...) > > > > @Sebastian: podrías ser más explicito en cuanto a que deberíamos > permitir? > > No entiendo que exactamente estás solicitando. Como también eres > > administrador de translate.sugarlabs.org, y trabajas más de cerca con > ellos, > > te pido que los asistas en lo que fuere necesario. > > > > > > > > El ministerio ha dispuesto a otra persona (Roger Gonzalo) para que sea > > responsable de las traducciones y es necesario permitirle a Roger > completar > > su encargo. > > > > Explícitamente te estoy solicitando que NO pidan a Edgar que trabaje en > las > > traducciones de Aymara - mas bien incluso que le pidan que NO lo haga. > > > > Edgar ha estado modificando el trabajo de Roger antes que el > especialista en > > lenguas que supervisa su trabajo haya tenido tiempo de mirar. Esto está > > generando un conflicto que no permite concluir el trabajo. > > This is not how the community workflow has even been in the past. > Edgar is the one who had been maintaining Aymara. To unilaterally > decree that he should defer to someone with no track-record with the > community seems a bit over the top. I presume we can come to some > understanding, but asking the person who has done so much great work > to stop seems a very bad precedent. Perhaps Roger can join the > discussion and give us a sense of who he is and what he is doing > directly. > > regards. > > -walter > > > > > Siempre hemos apreciado la contribución de Edgar pero también es > necesario > > colaborar con el Ministerio si el objetivo es que el trabajo llegue a los > > niños. > > > > > > Respecto a las traducciones de sugar y sugar-toolkit-gtk3 > (específicamente) > > a Quechua y Awajún, las veo muy incompletas aun. Alguna idea de cuando > tiene > > el ministerio planeado terminarlas? > > > > Esperaría que finales de Julio. > > Estamos en un proceso coordinado y supervisado, que va a requerir un > tiempo, > > y no estará concluído esta semana. > > > > Saludos, > > Martín. > > > > [1] http://translate.sugarlabs.org/ayc/sugar/ > > [2] http://translate.sugarlabs.org/ayc/sugar-toolkit-gtk3/ > > > > > > Una vez terminada la etapa formal, esperaríamos que con calma Edgar y > Roger > > puedan resolver sus discrepancias estilísticas y esto concluya con > > traducciones de Aymara perfeccionadas y revisadas por varios ojos. > > > > > > -- > > I+D SomosAzucar.Org > > "icarito" #somosazucar en Freenode IRC > > "Nadie libera a nadie, nadie se libera solo. Los seres humanos se > liberan en > > comunión" - P. Freire > > > > -- > Walter Bender > Sugar Labs > http://www.sugarlabs.org >
_______________________________________________ Sugar-devel mailing list Sugar-devel@lists.sugarlabs.org http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel