Salut François,

I think you might want to use something based on the word "layout" like "layout drawing" or "layout markings" or "layout lines" for "épure" in this context.    My Robert Collins doesn't  have the adjective "layout" but I think it would be the best choice in this context. 

I don't think "folded" is the best choice for "rabattu".   "Folded", as you know, is "plié" in the general sense but doesn't convey the sense of "down-ness" of "rabattre".  I would use "folded down" or "flattened down".   

Coincidentally, I have just been playing with your shadows program, which is very nice, and have a few cardboard models tacked to my house walls, trying to pick up the odd rays of sun that filter past the roof overhang and surrounding trees. 

Jack  
 


At 07:24 AM 9/3/2005, François BLATEYRON wrote:
Dear all
 
I am seaching for the English term used to designate the drawing made when we want to build a sundial using the graphic determination (with a circle divided in 15° sectors).
I found in the Rohr book that he used the same term as in French: "épure". I guess there is a translated term.
 
There is a second term I am not sure of. I have added a function in my program called "Draw the folded style" ("Tracer le style rabattu" in French). Could you please check if it's correct ?
 
Thanks for you help.
 
François Blateyron
www.shadowspro.com
 
  • vocabulary Fran�ois BLATEYRON
    • Re: vocabulary Jack Aubert

Reply via email to