On 21/01/2022 22:26, Robert Riebisch via Svardos-users wrote:
But there is a problem: all NLS (translation) files that come with the
system are being encoded in a specific single codepage for every
language. If the user uses a different codepage, all messages will be
How did MS-DOS handle that for their help files and messages?
Dunno.
MS-DOS provided several codepages for a single language/country, but
only a single binary with a bunch of messages encoded for a single codepage.
AFAIK everything was hardcoded in a single codepage, and switching to
another codepage led to messages and help screens getting all garbled.
At least that's how it was on Polish and French versions of MS-DOS, but
I doubt other versions had any smart codepage-adjustments...
German glyphs are a-z, A-Z, and äÄöÖüÜß. (There is no upper-case variant
of 'ß').
Comparing <https://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_437>,
<https://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_850>, and
<https://en.wikipedia.org/wiki/Code_page_858>...
Yes, äÄöÖüÜß are always at the same position.
(a-z & A-Z, of course, too.)
Ok, so German is one language where switching between two codepage would
work. For Polish that does not work at all, and for French it is limited
because CP 437 is missing a few french uppercase letters. German is
probably an exception here. :)
Mateusz
_______________________________________________
Svardos-users mailing list
Svardos-users@lists.osdn.me
https://lists.osdn.me/mailman/listinfo/svardos-users