Kahunapule Michael Johnson wrote:

  Why Use OSIS When USFM and USFX Work Better?

Because OSIS is an open standard, available to all and open to the input and contributions of all; USFM and USFX are not. Oh yeah, not to mention OSIS is in most ways superior (i.e. works better than USFM or USFX) unless your primary interest is in working with existing tool sets (e.g. Paratext and typesetting tools), in which case you should probably use USFM. There exists no valid reason to use USFX.

    Conclusion

A conclusion, by definition, goes at the end of a document. You might mean something like "abstract", though you don't present what is typically considered an abstract here. Or you might mean "conclusions", which, at least, can be read metaphorically since you do present multiple summary points. ("Conclusion" cannot unless you present a single point of summary, which you do not.)

(If you don't know what the Open Scriptural Information Standard is, you can stop reading, now, and ignore both that proposed standard and this document.)

OSIS isn't a proposed standard. It's a real, accepted standard offered by its standards body. You might want to consult ISO or the IETF if the concepts of proposed vs. accepted (ratified) standards.

    XML Myths Debunked

Myth 1: Anything in XML is inherently better for archiving and processing than non-XML formats. *False.* XML is just a set of rules defining how text files can define data, with tags, attributes, and contents being easily separated and parsed. One disadvantage of XML is that it forces strict nesting of elements, making it an awkward basis for Biblical texts. (This shortcoming is easy to overcome using milestones, which are empty elements that mark the beginning or end of something. Unfortunately, there are some ways of doing that which are error-prone and not elegant, like OSIS does.)

Sorry? Did you have a better suggestion? Perhaps you misread the documentation or don't understand basic Bible structure.

Anything in XML probably IS better for archiving and processing than non-XML formats--not inherently, but by virtue of the myriad tools available for processing XML and by virtue of the faults that are frequently present in non-XML formats. What XML does is provide standardization for interoperability, which IS better for archiving and processing.

Myth 2: XML is better than SF for processing because of the software tools available for processing XML. *False.* There are some good tools available for processing XML and transforming it to other formats, but there are also pretty simple SF parsers available, too. Implementing the latter is actually simpler than the former.

You are being dishonest. SF has inherent structural ambiguities. USFM fixes these for the most part, so someone with a process around (U)SFM should probably keep that until they are ready to transition to OSIS--at which time they can use the USFM to OSIS converters for fairly painless transition.

Myth 3: If data is expressed in XML, it can easily be transformed to other formats. *False.* The data can only be transformed to other formats if all required information for the target format is present in the source format, and segregated with the same granularity. Furthermore, the programming skills necessary to perform these transformations are specialized knowledge that it is not reasonable to expect the average computer user to be fluent in. (The “average” computer user is probably challenged to understand a tree-structured directory file system, let alone XSLT.)

Your statement that this is "False" is both incorrect and intentionally misleading. The fact that you can't magically invent extra data that never existed via an XSLT doesn't mean that data in XML cannot easily be transformed using the data that DOES exist. Easiness is obviously relative. I expect that there are many more people in the world who are capable of writing an XSLT than a CC table. Not to mention, books and copious online material exist to lead a person through the former, but not the latter. Thus, if the question is whether XML is easier to transform to other formats than (U)SFM/GBF, the answer is yes.

    Why I Like USFM

   1.
      It is simple to understand, use, and program for. It is simple
      enough to expect at least 50% of ordinary working linguists (OWLs)
      to be able to understand and edit even in a plain text editor, at
      least with the commonly-used features of it.

*False* USFM is at least as simple to misunderstand and misuse as it is to understand and use. And it's relatively difficult to program for. Not to mention, ALL parsing has to be done by the application since pre-existing parsers don't exist for USFM, whereas they do for XML (libxml, MSXML, Xerces, etc.).

If you're going to limit yourself to "commonly-used features" then OSIS/XML fits the same bill of being usable by "50% of ordinary working linguists" in a plain text editor. Increase that percentage significantly if they're allowed to use an XML editor, an OSIS-specific editor, or a plug-in for their favorite word processor.

   2.
      It is well documented, and the documentation is maintained and
      published in accessible formats (HTML and PDF in a way that is
      easy to mirror on a notebook computer taken to a remote village).
      The latest documentation is easy to find and clearly labeled with
      its revision date.

*True* The same goes, more or less, for OSIS. I know the manual is still in progress, but a new version was posted a few months ago. Basic "commonly-used features" have certainly been covered for a while.

   3.
      The maintainers of USFM are responsive to comments and mindful of
      backward compatibility issues when they make changes.

*LOL* Awww. I feel like someone may still have his panties in a bunch even after he was given a solution for encoding presentation form of quotation marks in OSIS.

   4.
      USFM is close enough to the (depreciated-but-still-used) PNG SFM
      that updating to USFM is reasonably painless. (In most cases, just
      a few global search-and-replace operations do it.)

*Cool* And then converting to OSIS is as easy as running one of the USFM to OSIS converters. Or someone could modify my OSIS to USFM converter, which is covered by the BSD license, to convert directly between PNG SFM and OSIS.

5. USFM is well-enough defined that it makes programming tools to
      read and write USFM easier to create and maintain than doing the
      same for generic SFM.

*True* Definitely. SFM stinks compared to USFM. :)

   6.
      USFM provides a real and practical measure of cross-entity
      portability for Scripture texts, opening up more options for
      typesetting, checking, and software tool creation and use.

*True* Not to mention, quick forward transition to OSIS using the USFM to OSIS converters.

   7.
      USFM takes full advantage of the time-tested practical aspects of
      SFM in the experience of Bible translators from multiple
      organizations, making incremental improvements where appropriate.

*True* Incremental improvements are okay, provided they come from the USFM maintainers. My experience (and something I was actually taught to do in a class where I was taught SFM) is that people who use SFM tend to chart new territory at the drop of a hat (i.e. make up new tags). XML schema validation goes a long way towards preventing that, but I'm sure something similar exists for preventing use of non-standard tags in USFM. But then, you'll still have to convince all those people who've been taught to make up new tags that they need to stop doing that, even though they're using the same old encoding system.

   8.
      USFM is a simple text-based, easy-to-parse format that is robust,
      can be read by many software tools, and will not go obsolete due
      to the obsolescence of any one software tool or company. It is
      trustworthy for archiving purposes.

*True* of USFM and (to a lesser extent with respect to software tools) OSIS, but not of any of the other formats you consider.

   9.
      USFM allows the unambiguous encoding of all essential elements of
      Scripture texts that I'm interested in encoding, including every
      PNG language, and for that matter, the Scriptures and essential
      peripherals (footnotes, section titles, etc.) for any language I
      anticipate encountering.

*Wow* suddenly it became /all about you, all about you, Michael/. Well, I can think of some fairly fancy things I care about encoding that USFM can't handle (half-lines, present in Sanskrit and early Germanic poetry--but maybe I only thought of that because it came up in a class today). OSIS handles that. I don't think USFM can much of the word-level markup we use in Sword (which we can encode because we use OSIS, which does handle it). Not only can OSIS handle encoding of everything I'm INTERESTED in encoding, I think it can handle encoding of any scripture that I can imagine anyone wanting to encode.

  10.
      In the unlikely event that USFM would be inadequate for a
      particular language or translation, it would not be difficult to
      extend it for whatever unusual circumstances might come up.

*True*, but this is only good if the maintaining body does the extension. Same is true of OSIS.

  11.
      USFM has good software support with Paratext, various Microsoft
      Word macros, Adapt It, Onyx, and various other programs. Future
      support is being developed in the JAARS Translation Editor.

*True* of USFM and (to a lesser extent) OSIS. There is some overlap in the inventory of specific programs supporting USFM & OSIS.

  12.
      USFM is simple enough to program for that it can be used with low
      power computing devices.

*Huh?* I don't see the relation between power and programming complexity. Maybe this is a criticism of memory intensiveness of the DOM; in which case, don't use DOM.

  15.
      There is no problem encoding any of the common variants in
      versification.

*True* -- nor is there a problem with OSIS. And you can encode multiple versifications simultaneously within a single document to permit single-source generation of customized Bibles in different versifications.

    What I Don't Like About USFM

   3.
      USFM does not support footnote range start tags for easy hyperlink
      generation, but most SIL members would never miss this function.

Truly I don't know that anyone would ever use this. The only place I've ever seen it explicitly encoded in a format is in GBF. It's fairly easy to automate markup of this in OSIS, provided you actually have the data for where to start/end footnote marking.

    What I Like About OSIS

3. USFM data can be converted to OSIS automatically if you accept
      some modifications to the OSIS documented standard, and if you
      don't mind adding some metadata from other sources. It is a little
      awkward, and may involve loss of some metadata, but it is possible.

In my experience, USFM->OSIS is a lossless conversion. I could be wrong here, but I don't remember losing any data, no matter how minute, in the conversions I've done. And those were all automatable.

   4.
      OSIS documents can be converted to USFM if you can accept some
      potential loss of data, in the cases where either the quotation
      punctuation rules are simple or where the generator of that text
      modified OSIS to make lossless conversion possible.

OSIS->USFM is potentially lossy. We ensured that every marker in USFM has some correlate in OSIS. But, as I mentioned, USFM doesn't have a marker for all OSIS elements, attributes, and types.

Your mention of quotation marks is just a red herring.

    What I Don't Like About OSIS

   1.
      The quotation and speech markup is incomplete with respect to
      multiple languages and styles, making it impossible to be sure
      that OSIS readers would generate and display the correct quotation
      punctuation for a given translation without extra external
      information. OSIS does not define or provide a way of providing
      that extra information, nor is it obvious how that information
      should be supplied. Therefore, OSIS files are not self-contained
      with respect to all important Scripture meaning-based data like
      USFM is.

Your mention of quotation marks is just a red herring.

You've had the use of the n attribute on q elements explained to you. You could have disseminated that knowledge further, but instead chose to ignore it and lie about a non-existent deficiency in OSIS.

And, as Troy mentions, we will probably make quotation marking even simpler via a defaulting mechanism definable in the header.

   2.
      The latest documentation I read on OSIS indicated that it was
      improper to put quotation punctuation directly in the text,
      instead requiring it to be converted to markup-- a process that is
      difficult, if not impossible to do automatically, especially
      without detailed language-specific information.

*Mostly False* The OSIS Manual (2.1 draft, Appendix K, Conformance Requirements) doesn't actually specify anything about marking quotations with <q> vs. ". If it does, in a later version, I would expect to see that conformance requirement appearing at either level 2 or 3. (I would say it is at least implicit in the level 3 requirement.) So, while it may be arguably "improper to put quotation punctuation directly in the text", it is certainly not a conformance requirement, meaning that documents which fail to do so are poor OSIS, but OSIS nonetheless.

   3.
      OSIS Scripture files are not self-contained with respect to all of
      the meaning-based markup of the text, unlike USFM, except in some
      simple cases.

*False* There are plans to permit including portions of external documents in an OSIS document, but that isn't really a top priority at the moment.

   4.
      USFM and legacy SF texts cannot be fully automatically converted
      to fully conformant OSIS with respect to quotation handling
      without some serious manual intervention or language-specific
      programming.

*Grossly Misleading* "Full" conformance would be level 4: Scholarly OSIS document. That requires tagging all significant names as well as including some sort of scholarly apparatus (even as simple as Strong's numbers or extensive translation notes). Of course that can't be achieved in most USFM to OSIS conversions because the data simply isn't present (often isn't even encodable) in the USFM basis.

Since this complaint is just another rephrasing of your complaints about in-text quotation punctuation, I'll reiterate that failure to mark quotation marks with <q> instead of " qualifies as level 1 conformance if not level 2.

   5.
      OSIS has no mechanism for encoding “red letter” editions of Bibles
      other than <q> tags, and those could be interpreted by OSIS
      readers to mean that punctuation should be inserted, even if the
      target language and style forbids such insertion.

*Grossly Misleading* This is actually explicitly addressed in the manual. Go read it.

This complaint is as valid as complaining that OSIS does nothing to ensure that completely daft XSLT writers don't convert <q who="Jesus"> to HTML <blink>. We can't prevent you from writing bad stylesheets. If you're checking for the who attribute in order to generate red letters, why would you then generate punctuation if your objective is to not do so.

   6.
      OSIS takes the control of quotation punctuation out of the hands
      of the translators and gives it to the programmers who write the
      programs that interpret the OSIS.

*False* If the encoder wants to do that, I suppose they can rely on defaults. If they want to be explicit, they can use the n attribute on q elements. In the future, they'll probably be able to explicitly define document default quotation punctuation.

   7.
      OSIS does not support footnote range start tags for easy hyperlink
      generation.

*False* Once again, you've explicitly been told how to do this.

   8.
      Handling of minor variations in versification is awkward in OSIS.
      Older attempts at documenting OSIS made a stab at handling this,
      but currently published documentation doesn't even address this issue.

*False* Versification variations are handled by assigning different workIDs in osisIDs.

   9.
      OSIS parsing is unnecessarily complex mostly due to the fact that
      it does not handle the overlapping of book/chapter/verse,
      quotations, and book/section/paragraph or stanza/verse/line
      hierarchies of Scripture texts well. It really has multiple ways
      of handling these, and OSIS readers have to deal with all of them,
      adding unnecessary complexity.

*Not really* The hierarchies are set up so that easy stuff is easy (to encode and parse) and so that hard stuff is possible. But book/section/paragraph is the best practice. Chapter/verse should be handled via milestones. And accordingly stanza/line will probably end up being milestones. In easy cases, you can probably get away with more containers.

  10.
      Start/end tag matching identifiers are used where they really
      wouldn't be required, and add unnecessary complexity to OSIS
      generation. This isn't a big deal for program-generated OSIS, but
      it is probably enough all by itself to push the complexity past
      what most OWLs can handle error-free for manual OSIS generation
      with a text editor.

The matching identifiers are necessary to overcome the single-hierarchy requirement. It is simple for programmatically-generated OSIS, and I wouldn't want to type out full OSIS docs in a text editor. It's certainly possible with simple texts, but complex texts are better suited to an XML or OSIS-specific editor or word processor macros.

  11.
      There is a fair amount of ambiguity in the OSIS standard, leading
      to doubts about reliable compatibility between different software
      products using OSIS to interchange data.

*Fear! Uncertainty! Doubt!* I suspect ambiguity is inevitable (in OSIS or USFM).

  12.
      The current OSIS standard is not easy to find on the OSIS web
      site, and the documentation that is there is downlevel.

Probably this is something you should point out to the maintainers of the site. It's easy enough to fix.

  13.
      OSIS has inadequate software support for drafting, checking, and
      publishing Scriptures.

*True*--more software would be nice. As with most new technologies, new support infrastructure is necessary.

  14.
      I have yet to see reliable converters between OSIS and USFM. (I
      have written an OSIS writer myself, but it was impossible to
      complete without “cheating” on the OSIS standard a little, making
      modifications that the OSIS committee seems to be unwilling to make.)

Wasn't this points 3 & 4? USFM->OSIS is easy. OSIS->USFM should be possible to the extent that USFM supports OSIS's level of markup.

  15.
      The unnecessary complexity of OSIS means that software written to
      read and write will be more expensive, take longer to write, and
      probably contain more bugs than software written to a simpler
      standard, even though a simpler standard could do anything OSIS
      could do.

*False* Oh... Okay... So, when writing software that uses an XML standard, it will take much more time and expense than if one were to use USFM? Are you kidding me? With OSIS you can use an off-the-shelf XML parser.

  16.
      The OSIS schema I used to program to when testing its suitability
      could not handle simple things like supplied text (KJV italics)
      within a Psalm title.

Now you're getting petty. That's not exactly a difficult thing to identify to the TC and get changed in the schema. But I understand... you're searching hard to complaints to make so that you can sell a new solution to a non-existent problem.

  17.
      OSIS is too complex to embed in WordML along with working typeset
      text.

I don't know what would make OSIS "too complex" for WordML. It's certainly transformable to WordML, if you really want to use Word for typesetting.

  18.
      OSIS could be made usable with some minor modifications, but there
      is no indication that those modifications would ever be made.

The OSIS TC is open to suggestions, which are evaluated and generally included if they're appropriate.

  19.
      OSIS could never be made simple enough to be elegant and to save
      on software development costs without sacrificing backward
      compatibility. To really fix it, it would be better to replace it
      and provide a conversion tool for legacy text. This, in turn,
      raises doubts about OSIS' suitability as an archival format.

*Nonsensical*

  20.
      In an environment where there has been a large perceived need for
      an XML Scripture file interchange standard, OSIS has been around
      for a very long time (in Internet years) without producing a
      significant following among software developers or Bible
      translators. There are a couple of notable exceptions (like The
      Sword Project), but even then, I think that significantly slowed
      development on that project.

*False* OSIS is mostly used behind the scenes, so you're not especially likely to find out about its use except in The SWORD Project and JSword. There's some use in the translation field. Converters have been written at at least one commercial Bible software publisher. And it hasn't slowed development here at the SWORD Project. If anything, it has sped it because we don't have to care about inferior formats like GBF and ThML anymore, so our energies are focused on developing things once rather than repeatedly (for each format).

  21.
      The mere thought that OSIS would be useful to us in the field with
      the current set of support tools is laughable due to the overly
      complex nature of that schema. OSIS is too complex for competent
      programmers to fully grasp, let alone my typesetting staff.
      Defining a “best practices” subset of OSIS is not sufficient to
      fix this problem.

Just because you can't fully grasp OSIS doesn't mean that we competent programmers can't. For the subset of OSIS necessary for encoding basic Bibles, OSIS is not especially complex.

  22.
      I find some of the tools provided so far for OSIS editing to be
      intimidating from a security and usability standpoint. For
      example, I'm not willing to even test the OSIS editor Word 2003
      plugin on a production machine because of the way it uses macros.

??? You're afraid of macros? Didn't you cite macros as a selling point of USFM above? Did you know that executables can also contain malicious code?

  23.
      Given all of the above, I consider OSIS to be dangerous, in that
      it is consuming resources better applied elsewhere and
      discouraging people from looking at alternatives.

*Fear! Uncertainty! Doubt!* Lock up the children! OSIS is on the loose!!!!

    What I Like About USFX
    What I Don't Like About USFX

I'll just skip this since no one cares about USFX.


--Chris

_______________________________________________
sword-devel mailing list: [email protected]
http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel
Instructions to unsubscribe/change your settings at above page

Reply via email to