unsubscribe On 10/24/10, Johan Marais <[email protected]> wrote: > > Thank you Peter and Karl, > > I copied the Esther example from the OSIS manual into my text and the > results are as follows: > > Looks correct in Xiphos (Windows), i.e. the text reference (Ezra 4:6) is in > the footnote and I can click on it and it takes me to the correct text. > On my iPhone though, the footnote shows correctly, but the Ezra text > reference is not "clickable". > > The <catchword> shows the portion in italics, normally italics are used for > those words added by the translators! > > Any ideas why the discrepancy between Xiphos and iPhone? > Can the <catchword> "setting" be changed to show bold and not italics? > > Thank you, > > Johan > > > -----Original Message----- > From: Peter von Kaehne [mailto:[email protected]] > Sent: 20 October 2010 08:41 PM > To: [email protected]; [email protected] > Subject: Re: [GnomeSword-users] From iPhone to Xiphos > > Hi Johan, > > Was not around for a while. Hence my delay of response > > On 19/10/10 18:36, Johan Marais wrote: >> Below is an example in Mat. 1:23 where I want a portion highlighted in >> bold (from the beginning of the sentence and ending with Immanu’el), but >> also add a footnote (which contains a cross reference) at ‘almah’ and a >> cross reference and allusion at Immanu’el. > >> Does OSIS make provision for this type of markup? > >> Mat 1:23 *"See, an 'almah' ^1 shall conceive, and she shall give birth >> to a Son, and they shall call His Name Immanu'ĕl,"* ^2 which translated, >> means, "Ěl with us." > >> ^1 <footnote> According to the Shem Toḇ Hebrew text & Isa. 7:14. Virgin >> / young woman. See also Explanatory Note "Maiden". > >> ^2 <Cross reference> and <allusion> to Isa. 7:14 > > Ok, the both footnote and crossreference footnote should be straight > forward, just stack the relevant tags into each other, ensuring to close > one tag after each other in the reverse order of opening them. > > The allusion - I do not get this, sorry. If it is a cross reference then > this is surely in my mind the "stronger" reference than an allusion and > hence only one of the two is necessary? I am not sure if you can give > two types to a note. > > The bold highlighting of the main text - as usual my question: What does > the bold stand for? What are the semantics? If you want to simply > highlight because it is an important verse - fair enough - then <hi> > will do the job. <hi> can carry a fair number of attributes which will > determine which kind of highlighting happens. "bold" is one of them. Do > read the OSIS book I have in the past referred you to. But - it is > nearly always better to avoid <hi> and choose a specific tag signifying > meaning and leaving the presentation to the programmer. > > BTW as this is essentially a OSIS and module discussion I think it would > be better to have it on sword-devel. The whole point of guiding you > towards OSIS was to make this a general module rather than a Xiphos or > Pocketsword specific one. A short search of the mailing list archives > will show you how many people have asked for your text to become > available as a generic module rather than a device/frontend specific one > as previously. > > In Him > > Peter > > > > > _______________________________________________ > sword-devel mailing list: [email protected] > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel > Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
-- Mark Howard Jr _______________________________________________ sword-devel mailing list: [email protected] http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
