On 10 July 2011 10:56, Chris Little <chris...@crosswire.org> wrote: > On 7/10/2011 12:56 AM, Jonathan Marsden wrote: >> >> On 07/09/2011 10:07 PM, Chris Little wrote: >> >>> Doesn't And Bible not support av11n? If it doesn't, I would not >> >> >> That's a *lot* of "doesn't" and "not" -- rewriting this with fewer >> negations, for ease of parsing, would be good. I think you just won a >> prize for maximum use of negation? :) >> >> Jonathan > > Negation in English can be used to make speech more indirect and, as a > consequence, is a politeness strategy. Stated more directly/less politely, I > might have said, "I know full well that And Bible doesn't support av11n, so > I would not...." (Of course, even that retains politeness via use of the > subjunctive.) It seems quite apropos to me, in any case, to use as much > negation as possible when the subject is Russian, where multiple negation > has quite distinct semantics from English. >
Multiple negation is a great tool to express yourself in Russian and everyone uses it, unfortunately it doesn't translate to English as expected in many cases. _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page