On Thu, Jul 7, 2011 at 2:00 PM, John F. Eldredge <j...@jfeldredge.com>wrote:
> I think the problem is that the English word "door" has a more specific > meaning than the French word "porte" evidently does. The closest cognate in > English would be "portal", which means "door, gate, or entrance." > > Yes, in French, a portal closing an entrance for pedestrians is called a "door" no matter if it is inside or a building entrance. The gate, which is at best translated as "portail" is more for vehicules (although we also have "porte cochère" which is translated as ... "carriage door" or "porte-cochere" but that's another story ;-). Pieren
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging