The case of Japan is different. In Japan, the name belongs to the _traffic signal_, and _not_ to the junction. We need to distinguish this, because they are usually differently rendered (traffic signal names usually with an icon and junction names usually without an icon).
But what would we gain when we distinguish between th:junction_area and kr:junction_area - because here we have two values for the same feature. While the tagging has a certain focus on some asian countries, I would prefer to keep this country-independent. Lukas Sommer 2014-09-29 21:37 GMT+00:00 Никита <acr...@gmail.com>: > > Thailand has official signs naming the junctions/intersections. These > names are also used when you give directions. > As Imagic suggested, it not best way to use different tags for close > meanings, single tag will be better option: > junction=th:junction_area > junction=jp:junction_area > junction=kr:junction_area > > This will allow both simple processing and custom rendering for each case. > > _______________________________________________ > Tagging mailing list > Tagging@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging > >
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging